Changeset - r28735:17acb5423028
[Not reviewed]
master
0 11 0
translators - 10 months ago 2024-02-11 18:34:45
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
galician: 85 changes by pvillaverde
estonian: 1 change by RM87
czech: 7 changes by JakMel
chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
korean: 10 changes by telk5093
german: 191 changes by Wuzzy2
romanian: 122 changes by bnegrut
russian: 29 changes by Ln-Wolf
catalan: 28 changes by J0anJosep
french: 6 changes by glx22
portuguese (brazilian): 252 changes by pasantoro
11 files changed with 742 insertions and 529 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/brazilian_portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -29,13 +29,13 @@ STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                
 
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Passageiros
 
STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Carvão
 
STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Correspondência
 
STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Petróleo
 
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Gado
 
STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Bens
 
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Grãos
 
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Cereais
 
STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Madeira
 
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Minério de Ferro
 
STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Aço
 
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Objetos de Valor
 
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Minério de Cobre
 
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Milho
 
@@ -63,13 +63,13 @@ STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING              
 
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Passageiro
 
STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Carvão
 
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Correspondência
 
STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Petróleo
 
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Gado
 
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Bens
 
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Grãos
 
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Cereais
 
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Madeira
 
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Minério de Ferro
 
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Aço
 
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Objeto de Valor
 
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Minério de Cobre
 
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Milho
 
@@ -131,13 +131,13 @@ STR_QUANTITY_N_A                        
 
STR_ABBREV_NOTHING                                              :
 
STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :PA
 
STR_ABBREV_COAL                                                 :CV
 
STR_ABBREV_MAIL                                                 :CO
 
STR_ABBREV_OIL                                                  :PE
 
STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :GA
 
STR_ABBREV_GOODS                                                :ME
 
STR_ABBREV_GOODS                                                :BN
 
STR_ABBREV_GRAIN                                                :CE
 
STR_ABBREV_WOOD                                                 :MA
 
STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :MF
 
STR_ABBREV_STEEL                                                :AÇ
 
STR_ABBREV_VALUABLES                                            :OV
 
STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :MC
 
@@ -216,26 +216,26 @@ STR_UNITS_VELOCITY_METRIC               
 
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY                                :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/dia
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC                                :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/segundo
 
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}nós
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}hp
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}cv
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}hp
 
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kW
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL                     :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC                       :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI                           :{DECIMAL}{NBSP}hp/kg
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL                       :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC                         :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI                             :{DECIMAL}{NBSP}hp/kg
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL                           :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC                             :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI                                 :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
 

	
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}T
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}t
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}t
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}kg
 

	
 
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}ton{P "" s}
 
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
 
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}kg
 
@@ -258,37 +258,37 @@ STR_UNITS_HEIGHT_SI                     
 

	
 
# Time units used in string control characters
 
STR_UNITS_DAYS                                                  :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}
 
STR_UNITS_SECONDS                                               :{COMMA}{NBSP}sedundo{P "" s}
 
STR_UNITS_TICKS                                                 :{COMMA}{NBSP}tique{P "" s}
 

	
 
STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}mês{P "" s}
 
STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}{P "mês" "meses"}
 
STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s}
 

	
 
STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}ano{P "" s}
 
STR_UNITS_PERIODS                                               :{NUM}{NBSP}período{P "" s}
 

	
 
# Common window strings
 
STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filtro:
 
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
 
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
 
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para procurar na lista
 
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para procurar na lista
 

	
 
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Selecionar ordem de agrupamento
 
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Selecionar a ordenação (descendente/ascendente)
 
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Selecionar critério de ordenação
 
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Selecionar o critério de filtragem
 
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Selecione o critério de filtragem/procura
 
STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordenar por
 
STR_BUTTON_CATCHMENT                                            :{BLACK}Cobertura
 
STR_TOOLTIP_CATCHMENT                                           :{BLACK}Mostrar/ocultar a área de cobertura
 

	
 
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Fechar janela
 
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
 
STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Encolher janela - mostrar apenas a barra de título
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF
 
STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Redimensionar a janela para o tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marcar esta janela para não ser fechada pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique torna essa opção padrão
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marcar esta janela para não ser fechada pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique para slavar o estado como padrão
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demolir edifícios etc. em um quadrado do terreno. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
 

	
 
@@ -339,19 +339,19 @@ STR_SORT_BY_AGE                         
 
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Confiabilidade
 
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capacidade total por tipo de carga
 
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Velocidade máxima
 
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modelo
 
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
 
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Comprimento
 
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Tempo de uso restante
 
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Tempo de vida restante
 
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Atraso de horário
 
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipo de estação
 
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Carga total aguardando
 
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Carga disponível aguardando
 
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Classe de carga mais alta
 
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Classe de carga mais baixa
 
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Maior índice de carga
 
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Menor índice de carga
 
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID da Locomotiva (ordem clássica)
 
STR_SORT_BY_COST                                                :Custo
 
STR_SORT_BY_POWER                                               :Potência
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Força de tração
 
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data de introdução
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Custo de operação
 
@@ -373,13 +373,13 @@ STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Lucro médio neste período
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Nenhum
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Ordens compartilhadas
 

	
 
# Order button in shared orders vehicle list
 
STR_GOTO_ORDER_VIEW                                             :{BLACK}Ordens
 
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Abrir a visualização de ordens
 
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Abre a visualização de ordens
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
###length 31
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pausar jogo
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Acelerar o jogo
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opções e definições
 
@@ -391,27 +391,27 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Abrir lista de estações da empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Abrir informações financeiras da empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Abrir informações gerais da empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Abrir livro de história
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Abrir lista de objetivos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Abrir tabela de categorias de empresas
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Exibir a estrutura da indústria, a cadeia produtiva ou financiar a construção de uma nova indústria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Abrir a lista de trens da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos, oposto da configuração escolhida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Exibir estrutura da indústria, cadeia produtiva ou financiar a construção de uma nova indústria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Abrir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos, oposto da configuração escolhida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Abrir lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Abrir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Aproximar a visão
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Afastar a visão
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construir infraestrutura ferroviária
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Construir infraestrutura para bondes
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construir infraestrutura naval
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construir aeroportos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Abrir o menu de paisagismo, menu de árvores ou colocar um sinal
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Abrir menu de paisagismo, menu de árvores ou colocar um sinal
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Abrir janela de som/música
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Abrir a última mensagem/notícia, o histórico de mensagens ou remover todas as mensagens
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Abrir última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou remover todas as mensagens
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Abrir menu informações do terreno, captura de tela, sobre o OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Trocar a barra de ferramentas
 

	
 
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Salvar cenário, carregar cenário, sair do editor de cenário, sair
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
 
@@ -475,17 +475,17 @@ STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY            
 
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Fundar cidade
 

	
 
# Subsidies menu
 
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subsídios
 

	
 
# Graph menu
 
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gráfico de lucro operacional
 
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gráfico de receitas
 
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gráfico de carga entregue
 
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gráfico de histórico de desempenho
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfico de valor da empresa
 
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gráfico do lucro operacional
 
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gráfico das receitas
 
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gráfico das cargas entregues
 
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gráfico do histórico de desempenho
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfico do valor da empresa
 
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Taxas de pagamento de carga
 

	
 
# Company league menu
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabela de categoria das empresas
 
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Classificação detalhada de desempenho
 
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Tabela de Pontuações
 
@@ -499,14 +499,14 @@ STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Fundar nova indústria
 
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Construção de ferrovia
 
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Construção de ferrovia elétrificada
 
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Construção de monotrilho
 
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construção de Maglev
 

	
 
# Road construction menu
 
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construir rodovias
 
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construção de Bonde
 
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construção de estradas
 
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construção de linhas de bonde
 

	
 
# Waterways construction menu
 
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Construção de canais
 

	
 
# Aairport construction menu
 
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Construção de aeroporto
 
@@ -535,13 +535,13 @@ STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD            
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Alinhador de "sprites"
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Mostrar/ocultar as bordas delimitadoras
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Ativar/desativar a colorização dos blocos sujos
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES                           :Mostrar/ocultar os contornos do elemento
 

	
 
###length 31
 
STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :
 
STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1
 
STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2
 
STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3
 
STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4
 
STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5
 
STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6
 
STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7
 
@@ -633,28 +633,28 @@ STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
 

	
 
# Company league window
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tabela de Categoria das Empresas
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK                                 :{YELLOW}#{NUM}
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Engenheiro
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Gerenciador de Tráfego
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Gerente de Tráfego
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Coordenador de Transportes
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de Rota
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de Rotas
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Diretor
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Chefe Executivo
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Dirigente
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Presidente
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnata
 

	
 
# Performance detail window
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Classificação Detalhada de Desempenho
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detalhes
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Ver detalhes desta empresa
 

	
 
###length 10
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Veículos:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Estações:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Lucro mín.:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Receita mín.:
 
@@ -664,20 +664,20 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO            
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Dinheiro:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Empréstimo:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS                   :{BLACK}Número de veículos que geraram lucro no último ano. Isso inclui veículos rodoviários, trens, embarcações e aeronaves
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}Número de veículos que geraram lucro no último período. Isso inclui veículos rodoviários, trens, embarcações e aeronaves.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, paradas de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}Número de veículos que geraram lucro no último período. Isso inclui veículos rodoviários, trens, embarcações e aeronaves
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, paradas de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois anos são considerados)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois períodos são considerados)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tem no banco
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}A quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total de pontos de pontos possíveis
 

	
 
# Music window
 
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
 
@@ -697,14 +697,14 @@ STR_MUSIC_TITLE_NAME                    
 
STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
 
STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Título
 
STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Misturar
 
STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Passar para a faixa anterior na seleção
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Passar para a próxima faixa na seleção
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Parar de tocar música
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Começar a tocar música
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Parar a reprodução de música
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Iniciar a reprodução de música
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Arraste os controles deslizantes para definir os volumes de musicas e efeitos sonoros
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selecionar programa 'todas as faixas'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecionar programa 'antigo'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecionar programa 'moderno'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Selecionar programa 'Ezy Street'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 1' (definido pelo usuário)
 
@@ -715,24 +715,24 @@ STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Mostrar janela de seleção de faixas de música
 
# Playlist window
 
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME                            :{WHITE}Programação Musical - '{STRING}'
 
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
 
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
 
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
 
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
 
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET                                         :{BLACK}Alterar set
 
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET                                         :{BLACK}Mudar conjunto
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET                                 :{BLACK}Mudar a seleção musical para outro conjunto instalado
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Clique na faixa de música para remover do programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
 

	
 
# Highscore window
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Melhores empresas
 
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Empresário
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Empreendedor
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrialista
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrial
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Capitalista
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnata
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mandachuva
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnata do Século
 
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
 
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
 
@@ -751,19 +751,19 @@ STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                
 
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetação
 
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Proprietários
 

	
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Mostrar fluxo de carga no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Mostrar fluxo de cargas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Mostrar proprietários dos terrenos no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Clique em um tipo de indústria para exibir/ocultar a indústria. Ctrl+Clique desabilita todos os tipos exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todos os tipos de indústrias
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Clique em uma empresa para exibir/ocultar as suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as companias exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todas as empresas
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Clique em uma carga para exibir/ocultar as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as cargas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todas as cargas
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Clique em uma empresa para exibir/ocultar suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as companias exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todas as empresas
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Clique em uma carga para exibir/ocultar suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as cargas exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para habilitar todas as cargas
 

	
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Rodovias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
 
@@ -776,47 +776,47 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST             
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Caminhões
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Ônibus
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Gramado
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Gramado
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Descoberto
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta Tropical
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Água
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Cidade
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
 

	
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das localidades no mapa
 
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centrar o minimapa na localização atual
 
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
 
STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
 
STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
 
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
 
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desabilitar tudo
 
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Habilitar tudo
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostrar altitude
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostrar altura
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Não exibir indústrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Exibir todas as indústrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Ativar a exibição de mapa topográfico
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Não exibir propriedades da empresa no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Mostrar/ocultar o mapa topográfico
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Exibir as propriedades que não sejam da empresa no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Exibir todas as propriedades da empresa no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Não mostrar cargas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Não mostrar as cargas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Exibir todas as cargas no mapa
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  PAUSADO  *  *
 
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  PAUSADO (aguardando atualização do gráfico de links) *  *
 
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  PAUSADO (aguardando atualização do gráfico de conexões) *  *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}Salvo Automaticamente
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SALVANDO JOGO  *  *
 

	
 
STR_STATUSBAR_SPECTATOR                                         :{WHITE}(espectador)
 
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY                                    :{WHITE}(dinheiro infinito)
 

	
 
@@ -869,19 +869,19 @@ STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} sendo plantada próximo a {TOWN}!
 

	
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia o encerramento iminente!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de fornecimento faz {STRING} anunciar o encerramento iminente!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Falta de árvores nas proximidades faz {STRING} anunciar o encerramento iminente!
 

	
 
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para as operações diárias em seu país!
 
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Peritos financeiros temem o pior enquanto a economia cai!
 
STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Recuperação no comércio dá confiança para as indústrias enquanto a economia fortalece!
 
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem o pior enquanto a economia afunda!
 
STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
 

	
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} aumenta a produção!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura em {INDUSTRY} deverão dobrar a produção!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura em {INDUSTRY} deverão duplicar a produção!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} aumentou em {COMMA}%!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {INDUSTRY} caiu em 50%
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição em {INDUSTRY}!{}A produção caiu em 50%
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} diminuiu em {COMMA}%!
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
@@ -900,49 +900,49 @@ STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY    
 

	
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} está ficando velho
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho e precisa urgentemente de substituição
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}{VEHICLE}'s rendeu no útlimo ano {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}{VEHICLE}'s rendeu no último período {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}O lucro de {VEHICLE} no útlimo ano foi {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}O lucro de {VEHICLE} no último período foi {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} não pode chegar ao próximo destino porque está fora de alcance
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} parou porque uma ordem de adaptação falhou
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Renovação automática falhou para {VEHICLE}{}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível!
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Novo {STRING} já disponível!
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível!  -  {ENGINE}
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Novo {STRING} já disponível! - {ENGINE}
 

	
 
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Abrir a janela do grupo focado no grupo do veículo
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST                   :{WHITE}{STATION} não aceita mais: {CARGO_LIST}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST                         :{WHITE}{STATION} agora aceita: {CARGO_LIST}
 

	
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}A oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} agora não irá atrair um subsídio
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio removido:{}{} Serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço oferecido:{}{}First {STRING} de {STRING} para {STRING} irá produzir  {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} de subsídio pela autoridade local!
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} agora não será subsídiado
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Transporte de {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço oferecido:{}{}Primeiro {STRING} de {STRING} para {STRING} irá receber {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} de subsídio da autoridade local!
 
###length 4
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar 50% extra pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar taxas em dobro pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar taxas triplicadas pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar taxas quadruplicadas pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar 50% a mais pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar o dobro pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar o triplo pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} irá pagar o quádruplo pelos próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 

	
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução das estradas financiado por {STRING} provoca 6 meses de sofrimento aos motoristas!
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução das estradas financiado por {STRING} provoca 6 minutos de sofrimento aos motoristas!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio dos transportes!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 meses de direitos exclusivos de transporte!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 minutos de direitos exclusivos de transporte!
 

	
 
# Extra view window
 
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Janela de visualização {COMMA}
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Alterar visualização
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copiar a localização da janela principal para esta visualização
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Trocar de visualização
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copiar a localização da visualização principal para esta visualização
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Colar da visualização principal
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Colar a localização desta janela de exibição para a visualização principal
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Colar a localização desta janela de visualização para a visualização principal
 

	
 
# Game options window
 
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opções do Jogo
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL                                    :Geral
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT                                 :{BLACK}Escolher as configurações gerais
 
@@ -1034,24 +1034,24 @@ STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marque esta opção para jogar o OpenTTD em modo de tela cheia
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Resolução da tela
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecionar a resolução da tela que será usada
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :outra
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Aceleração de hardware
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Marque esta opção para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração de hardware. Qualquer mudança nesta configuração só será aplicada após reiniciar o jogo.
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}A configuração só terá efeito após reiniciar o jogo
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Marque esta opção para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração de hardware. Qualquer mudança nesta configuração será aplicada somente após reiniciar o jogo
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}A configuração terá efeito somente após reiniciar o jogo
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Marque esta opção para habilitar o v-sync na tela. Qualquer mudança nesta configuração será aplicada após reiniciar o jogo. Só funciona com a aceleração de hardware habilitada
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Marque esta opção para habilitar o v-sync na tela. Qualquer mudança nesta configuração será aplicada somente após reiniciar o jogo. Só funciona com a aceleração de hardware habilitada
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO                              :{BLACK}Driver de vídeo atual: {STRING}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}Tamanho da interface
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Arraste o controle deslizante para definir o tamanho da interface. Ctrl+Arrastar para fazer um ajuste contínuo
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Detectar tamanho automaticamente
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Marque esta opção para detectar automaticamente o tamanho da interface
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Detetar automaticamente o tamanho
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Marque esta opção para detetar automaticamente o tamanho da interface
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Escalar chanfros
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Marque esta opção para dimensionar os chanfros pelo tamanho de interface
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE                                :{BLACK}Usar a fonte sprite tradicional
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP                        :{BLACK}Marque esta opção se prefere usar o tipo de fonte tradicional de tamanho fixo.
 
@@ -1085,13 +1085,13 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Informações adicionais sobre o conjunto de gráficos base
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Conjunto de sons base
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecione o conjunto de sons base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Informações sobre o conjunto de sons base
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Conjunto de músicas base
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecionar o conjunto de músicas base para usar
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecione o conjunto de músicas base para usar
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de músicas base
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE                            :{LTBLUE}(não exitem plugins para integrar com as plataformas sociais instaladas)
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE                            :{BLACK}{STRING} ({STRING})
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM                         :{BLACK}Plataforma:
 
@@ -1113,13 +1113,13 @@ STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED             
 
# Custom currency window
 

	
 
STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Moeda personalizada
 
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Taxa de câmbio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
 
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Diminuir a quantidade de sua moeda por uma Libra(£)
 
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Aumentar a quantidade de sua moeda por uma Libra(£)
 
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Definir a taxa de câmbio de sua moeda para uma Libra(£)
 
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Definir a taxa de câmbio de sua moeda por uma Libra(£)
 

	
 
STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda
 

	
 
STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
 
@@ -1168,13 +1168,13 @@ STR_SEA_LEVEL_HIGH                      
 
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Personalizado
 
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Personalizado ({NUM}%)
 

	
 
###length 4
 
STR_RIVERS_NONE                                                 :Nenhum
 
STR_RIVERS_FEW                                                  :Poucos
 
STR_RIVERS_MODERATE                                             :Médio
 
STR_RIVERS_MODERATE                                             :Alguns
 
STR_RIVERS_LOT                                                  :Muitos
 

	
 
###length 3
 
STR_DISASTER_NONE                                               :Nenhum
 
STR_DISASTER_REDUCED                                            :Reduzido
 
STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
 
@@ -1193,13 +1193,13 @@ STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE           
 

	
 
###length 7
 
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Muito Plano
 
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Plano
 
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Acidentado
 
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Montanhoso
 
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpinista
 
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpinismo
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Altura personalizada
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Altura personalizada ({NUM})
 

	
 
###length 4
 
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Brando
 
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerante
 
@@ -1216,13 +1216,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL         
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Redefinir todos os valores
 
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(sem explicação disponível)
 
STR_CONFIG_SETTING_VALUE                                        :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Valor padrão: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Configuração de cliente (não guardado no savegame; afeta todos os jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Configuração do jogo (guardado no savegame; afeta apenas jogos novos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Configuração do jogo (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Configuração do jogo (guardado no savegame; afeta apenas o jogo atual)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas a empresa atual)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Cuidado!
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Essa ação irá restaurar todas as configurações para os valores padrão.{}Tem certeza que deseja continuar?
 

	
 
@@ -1244,13 +1244,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas a empresa atual)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nenhum -
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{SILVER}Category {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todos os tipos de configuração
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Desligado
 
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Ligado
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desativado
 

	
 
@@ -1271,23 +1271,23 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT 
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}segundo{P 0 "" s}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Dinheiro infinito: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Permite gastos ilimitados e desabilita a falência de empresas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Empréstimo Inicial Máximo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Valor máximo de empréstimo para cada empresa (sem considerar a inflação)
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE                   :{CURRENCY_LONG}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED                :Sem empréstimo {RED}Requer Script de Jogo para fornecer fundos iniciais
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Taxa de Juros: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Taxa de juros do empréstimo; se ativado também controla a inflação
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Custos de Operação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Define o nível e custos de manutenção de veículos e infraestrutura
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Velocidade de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limita a quantidade de ações de construção para IAs
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Quebra de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla a frequência com a qual veículos com manutenção inadequada podem quebrar
 
@@ -1295,26 +1295,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla a frequência com a qual veículos com manutenção inadequada podem quebrar
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Multiplicador de subsídios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Define quando é pago por conexões subsidiadas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Duração do subsídio: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Define por quantos anos o subsídio é concedido
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Define o número de períodos nos quais o subsídio é concedido
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Define o número de períodos de concessão de um subsídio
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Sem subsídios
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Custos de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Define o padrão de construção e custos de compra
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Define o nível de construção e custos de compra
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Recessões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Se ativado, recessões podem ocorrer periodicamente. Durante uma recessão toda a produção é significativamente menor (ela retorna ao nível anterior quando a recessão termina)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Desabilitar reversão de trens nas estações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Quando ativado, os trens não podem inverter a direção em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino com a inversão
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Quando ativado, os trens não podem inverter a direção em estações não-terminais, mesmo se existir um trajeto mais curto para o próximo destino com a inversão
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Desastres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Ativa desastres que podem, ocasionalmente, bloquear ou destruir veículos ou infraestrutura
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Atitude da autoridade local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Define de que forma o ruído sonoro e os danos ambientais causados pelas empresas afetam a sua classificação na localidade e as futuras ações de construção na localidade
 
@@ -1323,14 +1323,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT     
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT                    :Define a altura máxima do terreno do mapa. Com "(auto)" um bom valor será escolhido após a geração do terreno
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE                       :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(automático)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Você não pode definir o limite de altura do mapa para este valor. Pelo menos uma montanha no mapa é mais alta
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permitir paisagismo sob edifícios, trilhos, etc.: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permitir paisagismo sob edifícios, vias, etc.: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-lo(a)s
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Permitir áreas de abrangência com dimensões mais realistas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Usa área de abrangência de tamanhos diferentes para diferentes tipos de estações e aeroportos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :Estações de empresas podem servir indústrias com estações neutras anexadas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Se ativado, indústrias com estações incluídas (como as Petrolíferas) podem ser servidas por estações da empresa que estão nas redondezas. Quando desativado, essas indústrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da empresa nas redondezas não poderá servir as indústrias e a estação incluída não poderá servir outra entidade senão a própria indústria
 
@@ -1343,26 +1343,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Define o tamanho máximo dos trens
 
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} quadrado{P "" s}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Quantidade de fumaça/fagulhas das locomotivas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Define a quantidade de fumaça ou fagulhas emitidas pelos veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Modelo de aceleração dos trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos trens. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do trem, tais como comprimeno e força de tração
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos trens. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas considerando várias propriedades do trem, tais como comprimeno e força de tração
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Modelo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos veículos rodiviários. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do veículo, como força de tração
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos veículos rodiviários. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas cpnsiderando várias propriedades do veículo, por exemplo a força de tração
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Inclinação dos aclives/declives para trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Inclinação dos quadrados inclinados para trens. Valores mais altos tornam mais difícil para um trem subir uma colina
 
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Inclinação dos quadrados inclinados para um veículo rodoviário. Valores mais altos tornam mais difícil para um veículo subir uma colina
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Proibir trens de fazer curvas de 90 graus: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Curvas em 90 graus ocorrem quando um trilho horizontal é seguido imediatamente por um trilho vertical no quadrado adjacente, fazendo com que o trem vire 90 graus quando muda de um quadrado para o próximo, ao invés dos 45 graus usuais para as outras combinações de trilhos.
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Curvas em 90 graus ocorrem quando uma via horizontal é seguida imediatamente por outra vertical em um quadrado adjacente, fazendo com que o trem vire 90 graus quando passa de um quadrado para o próximo, ao invés dos habituais 45 graus para as outras combinações de vias.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Permitir a união de estações não adjacentes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Permite adicionar partes a uma estação sem tocar diretamente nas partes já existentes usando Ctrl+Clique quando for adicionar partes novas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Ativa inflação na economia, de forma que custos sobem um pouco mais do que recebidos
 
@@ -1374,17 +1374,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Altura máxima de pontes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Altura máxima para a construção de pontes
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Comprimento máximo de túneis: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Comprimento máximo para construção de túneis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Método manual de constução de indústria primária: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Método de fundação de indústrias primárias. 'nenhum' significa que não é possível fundar novas indústrias; 'prospecção' permite a fundação, mas o local de construção é aleatório e pode falhar, 'como as outras indústrias' significa que novas indústrias podem ser construídas por empresas, em qualquer local, como se fossem indústrias de processamento
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Método de fundar uma indústria primária. 'nenhum' significa que não é possível fundar nenhuma; 'prospecção' significa que é possível fundar, mas a construção ocorre em um local aleatório do mapa e pode até falhar; 'como as outras indústrias' significa que novas indústrias podem ser construídas em qualquer local escolhido pelas empresas, como se fossem indústrias de processamento
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Como as outras indústrias
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Em prospecção
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospecção
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Área plana ao redor de indústrias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Área plana ao redor de uma indústria. Isso garante uma área disponível para se construir estações, vias, etc
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Permitir várias indústrias semelhantes por localidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalmente, localidades não aceitam mais de uma indústria de cada tipo. Se ativado, permite várias indústrias do mesmo tipo na mesma localidade
 
@@ -1402,88 +1402,88 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD                          :Mostrar janela das finanças no fim do período: {STRING}
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Se ativado, a janela de finanças é aberta ao final de cada ano para permitir uma inspeção fácil do estado financeiro da empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD                 :Se ativado, a janela de finanças é aberta no final de cada período permitindo uma inspeção fácil do estado financeiro da empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Novas ordens são 'sem parar' por padrão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalmente, um veículo para em cada estação por onde passa. Ao ativar esta opção, o veículo irá passar por todas as estações na sua rota, parando apenas no destino final. Esta opção  apenas define um padrão para novas rotas. Ordens individuais podem ser configuradas explicitamente para qualquer um dos dois comportamentos
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalmente, um veículo irá parar em cada estação por onde passa. Ativando esta configuração, o veículo passará por todas as estações na sua rota, sem parar, até o destino final. Esta opção define somente um modo padrão para novas ordens. Ordens individuais podem ser definidas explicitamente para qualquer um dos dois comportamentos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Novas ordens de trem param no {STRING} da plataforma
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Local padrão onde um trem irá parar na plataforma. 'Início' significa próximo à entrada, 'Meio' significa no meio da plataforma e 'Fim' significa parar na saída da plataforma.  Esta opção apenas define um padrão para as novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de parada definido clicando no texto da ordem
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :início
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :meio
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :fim
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Deslocar a janela quando o cursor está na borda do mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quando ativado, as visualização irão se mover quando o mouse se aproximar das bordas da janela
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Mover a janela quando o cursor está na borda do mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quando ativado, a visualização irá se mover quando o mouse se aproximar das bordas da janela
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desativado
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Visualização principal apenas em modo tela-cheia
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Visualização principal apenas em modo tela cheia
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Visualização principal
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Todas as janelas de visualização
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permite o suborno da autoridade local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permitir o suborno da autoridade local: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis meses
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES                       :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis minutos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permtir compra de direitos exclusivos de transporte: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante 12 meses
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante doze meses
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES             :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante doze minutos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permitir investimento em edifícios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permitir financiar edifícios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permite que empresas doem dinheiro às localidades para custear novas casas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permitir investimento na reconstrução de estrada local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permitir financiar a reconstrução de estradas locais:{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permite que as empresas doem dinheiro para a localidades reconstruirem estradas para sabotar o tráfego rodoviário na localidade
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Permitir o envio de dinheiro a outras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permite a transferências de dinheiro entre empresas em modo multijogador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Multiplicador de peso para cargas para simular trens pesados: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Define o impacto do transporte de carga nos trens. Um valor alto torna o transporte de carga mais difícil para os trens, especialmente em inclinações
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Define o impacto do transporte de carga nos trens. Um valor elevado torna o transporte de carga mais difícil para os trens, especialmente em inclinações
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Fator de velocidade de aviões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Define a velocidade relativa dos aviões em comparação com outros tipos de veículos, para reduzir o valor da receita do transporte por aeronave
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Número de acidentes de aeronaves: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Define a probailidade de acontecer um acidente aéreo .{}* Aeronaves maiores sempre estão sujeitas a acidentes quando aterrizam em aeroportos pequenos
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Define a chance de acontecer um acidente aéreo.{}* Aeronaves maiores sempre estão sujeitas a acidentes quando aterrizam em aeroportos pequenos
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduzido
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Permitir passagens de nível com estradas ou trilhos de outras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Permitir passagens de nível nas estradas ou trilhos de outras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Permie a construção de passagens de nível nas estradas ou trilhos de outras empresas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permitir estações de passagem nas estradas pertencentes às localidades: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permite a construção de estações de passagem com paradas nas ruas pertencentes a localidades.
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Permitir estações de passagem nas estradas dos concorrentes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Permite a construção de estações de passagem nas estradas que são de outras empresas
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Impossível alterar essa configuração enquanto houverem veículos
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Impossível alterar essa configuração quando existem veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Manutenção de Infraestrutura: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Quando ativado, a infraestrutura gera custos de manutenção. O custo aumenta proporcionalmente com o tamanho da rede de transportes, afetando mais as empresas maiores do que as menores
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :Cor inicial para a empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :Escolher a cor inicial para a empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY            :Cor inicial secundária para a empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT   :Escolher a cor inicial secundária para a empresa, se um NewGRF precisar usá-la.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Se ativado, esta opção torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Se ativado, cada tipo de aeroporto ficará disponível para sempre após a sua introdução
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Ativa mensagens sobre veículos que não conseguiram encontrar uma rota para o destino ordenado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Revisar as ordens dos veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Quando ativado, as ordens dos veículos são periodicamente verificadas e, quando detectados, os problemas óbvios são relatados com mensagens
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Quando ativado, as ordens dos veículos são periodicamente verificadas e, quando detetados, os problemas óbvios são relatados com mensagens
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Não
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sim, mas excluir veículos parados
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De todos os veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisar se a receita de um veículo é negativa: {STRING}
 
@@ -1492,19 +1492,19 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Quando ativado, uma mensagem é enviada quando um veículo não gerou lucro durante um ano
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Quando ativado, uma mensagem é enviada quando um veículo não gerou qualquer lucro durante um período
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Veículos nunca saem de linha: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Quanto ativado, mantém todos os modelos de veículos disponíveis após serem introduzidos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Unidades de tempo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Selecione as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O uso de um calendário é a experiência clássica do OpenTTD, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Selecione as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O modo clássico no OpenTTD é baseado em um calendário, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Calendário
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK                  :Relógio de parede
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR                             :Minutos por ano: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT                    :Escolho o número de minutos para o ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 para o tempo do calendário não mudar. Essa configuração não afeta a simulação econômica do jogo e só está disponível quando o tempo é baseado no relógio de parede.
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT                    :Escolha o número de minutos para o ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 para o tempo do calendário não mudar. Essa configuração não afeta a simulação econômica do jogo e só está disponível quando o tempo é baseado no relógio de parede.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE                       :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN                      :0 (tempo do calendário congelado)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE                             :Escalar a produção de carga da localidade: {STRING}
 
@@ -1519,29 +1519,29 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quando ativado, um veículo próximo do fim da vida útil é automaticamente substituído quando as condições de renovação forem satisfeitas
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Renovar automaticamente quando um veículo tem {STRING} de idade máxima
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Idade relativa com a qual um veículo deve ser considerado para renovação automática
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} m{P 0 ês eses} antes
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} {P "mês" "meses"} após
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Quantia mínima necessária para fazer renovação automática: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Quantidade mínima de dinheiro na conta bancária para a renovação automática de veículos ser considerada
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Quantia mínima de dinheiro necessária para fazer renovação automática: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Quantia mínima de dinheiro que deve existir na conta bancária para a renovação automática de veículos ser considerada
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duração da mensagem de erro: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Define quanto tempo as janelas de erro (vermelhas) ficam abertas antes de fecharem automaticamente. Erros críticos devem ser fechados manualmente.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Mostrar dicas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Intervalo antes das dicas de ferramentas aparecerem ao deixar o mouse sobre algum botão na interface. Em contrapartida, as dicas são mostradas ao se clicar com o botão direito se esse valor for definido para 0.
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Aguardar {COMMA} milisegundo{P "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados quando o cursor ficar sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do mouse quando este valor está definido como 0
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Manter o cursor por {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Botão direito
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostrar população da localidade na identificação da localidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Exibe a população das cidades nos nomes, no mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Mostra a população das localidades em suas etiquetas no mapa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Espessura das linhas nos gráficos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Espessura da linha nos gráficos. Linhas finas são mais precisas, enquanto linhas grossas são mais fáceis de distinguir.
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Espessura da linha nos gráficos. Linhas finas são mais precisas, enquanto linhas grossas são mais fáceis de distinguir
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Mostrar o nome do NewGRF na janela de comprar veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Adiciona uma linha à janela de compra de veículos, mostrando a qual "NewGRF" pertence o veículo selecionado.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Se ativado, a carga transportável do veículo aparecerá acima dele nas listas de veículos
 

	
 
@@ -1561,38 +1561,38 @@ STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Densidade de indústrias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Define quantas indústrias devem ser geradas e o nível que deve ser mantido durante o jogo
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Distância máxima entre a borda do mapa para Refinarias de Petróleo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Limite de distância da borda do mapa para a construção de refinarias e plataformas de petróleo. Em mapas de ilhas isso garante que elas fiquem perto da costa. Em mapas com mais de 256 quadrados esse valor é aumentado.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Altura da linha de neve: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Controla a que altura começa a neve no clima sub-ártico. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Escolha a que altura a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE                                :Cobertura de neve: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Controla a quantidade aproximada de neve no clima sub-ártico. A neve também afeta a geração das indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O terreno logo acima do nível do mar nunca terá neve.
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Escolha a quantidade aproximada de neve na paisagem subártica. A neve também afeta a geração das indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve.
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE                          :{NUM}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE                              :Cobertura do deserto: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Controla a quantidade aproximada de deserto no clima tropical. O deserto também afeta a geração das indústrias. Usado apenas durante a geração do mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Escolha a quantidade aproximada de deserto na paisagem tropical. O deserto também afeta a geração das indústrias. Usado apenas durante a geração do mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE                        :{NUM}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Irregularidade do terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :Escolha a forma e o número de colinas. As paisagens suaves têm poucas colinas largas, enquanto as paisagens acidentadas possuem mais colinas pequenas.
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Muito Regular
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Regular
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Irregular
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Muito Irregular
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Distribuição de variedade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :Escolha se o mapa conterá tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altitude entre essas as áreas.
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :Escolha se o mapa conterá tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altura entre as áreas montnahosas e as planas.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Quantidade de rios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Escolha quantos rios serão gerados
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algoritmo para colocação de árvores: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Escolhe a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta-as em grupos
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta as árvores em grupos
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Melhorado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Veículos rodoviários: {STRING}
 
@@ -1605,22 +1605,22 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT      
 
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Rotação do mapa topográfico: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP                   :Escolher como a imagem do mapa topográfico será rotacionado para se ajustar ao mapa do jogo
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Sentido Anti-Horário
 
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Sentido Horário
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :A altitude de um mapa regular é de: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Altura de um mapa de cenário plano: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Um ou mais quadrados no canto norte não estão vazios
 
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Um ou mais quadrados em um dos cantos não é água
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Tamanho máximo de estação {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Área máxima que as partes de uma estação simples podem ocupar. Valores altos tornam o jogo lento
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Faz manutenção de helicópteros a cada pouso, mesmo que não haja depósito no local de pouso
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Fazer a manutenção de helicópteros a cada pouso, mesmo se não houver um depósito no local de pouso
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Ligar ferramentas de paisagismo com ferramentas de trilhos/estradas/água/aeroportos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Quando abrir uma barra de feramentas para um tipo de transporte, abrir também a barra de terraformação
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Cor da terra usado no minimapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Cor do terreno no minimapa
 
@@ -1646,26 +1646,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB       
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB                               :Move o mapa com BEM
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Suavizar deslocamento da visualização do mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Controla como a visualização principal se move  para uma localização específica ao clicar no minimapa ou ao dar um comando para mover para um objeto específico no mapa. Se ativado, a visualização principal se move suavemente, se desativado a visualização salta diretamente para o ponto escolhido
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Mostrar medidas quando usar as ferramentas de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mostrar distâncias em quadrados e diferenças de altura quando arrastar o ponteiro do mouse nas operações de construção
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Mostrar decorações específicas do tipo de veículo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Controla a utilização de decorações específicas por tipo de veículo (em vez de decorações por empresa)
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mostra as distâncias em quadrados e diferenças de altura quando arrastar o ponteiro do mouse nas operações de construção
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Mostrar pinturas específicas do tipo de veículo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Controla a utilização de pinturas específicas por tipo de veículo (em vez de pinturas por empresa)
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Minha empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Todas as empresas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Preferir chat de equipe com <ENTER>: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Troca o mapeamento entre o chat interno da empresa e o chat público para <ENTER> e <Ctrl+ENTER> respectivamente
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Velocidade da roda do mouse no mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Controle de sensibilidade da roda do moude na rolagem
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Controla a sensibilidade da roda do moude na rolagem
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Função da roda do mouse: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Ativa rolamento com rodas de mouse de duas dimensões
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Ampliar mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Mover o mapa
 
@@ -1695,15 +1695,15 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_O
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Fechar janela com botão direito do mouse: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Fecha uma janela ao clicar com o botão direito do mouse nela. Desativa as sugestões (dicas) com o botão direito!
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO                     :Não
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES                    :Sim
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY      :Sim, exceto as coladas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Use o formato de data {STRING} para criar arquivos de salvamento
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY      :Sim, exceto as aderidas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Usar o formato de data {STRING} ao salvar os arquivos de jogos
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Formato da data nos nomes dos jogos salvos
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :comprido (31 Dez 2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :curto (31-12-2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
 

	
 
@@ -1741,22 +1741,22 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou carregar um jogo): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar um jogo. 'primeiro disponível' seleciona o tipo mais antigo. 'último disponível' seleciona o tipo mais novo de trilho e 'mais usado' seleciona o tipo que é mais usado atualmente
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Primeiro disponível
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Último disponível
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Mais utilizado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostrar trajetos reservados para trilhos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Altera a cor das vias reservadas para ajudar a detetar problemas com trens que recusam entrar em blocos baseados em caminhos
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostrar caminhos reservados para trajetos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Altera a cor dos trajetos reservados para ajudar a detetar problemas com trens que recusam entrar em blocos baseados em caminhos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Manter as ferramentas de construção ativas após o uso: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mantém as ferramentas de construção para pontes, túneis, etc. ativas após o uso
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :As ferramentas de construção para pontes, túneis, etc. ficam ativas após o uso
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS                          :Remover automaticamente os sinais durante a construção de ferrovias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT                 :Remove automaticamente os sinais durante a instalação dos trilhos se os sinais estiverem no caminho. Isso pode potencialmente causar acidentes de trens.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :Limite de velocidade de avanço rápido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :Limite de velocidade do avanço rápido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT            :Limite da velocidade do jogo quando o avanço rápido está ativado. 0 = sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir). Valores abaixo de 100% tornam o jogo mais lento. O limite superior depende das especificações do seu computador e pode variar dependendo do jogo.
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL                 :{NUM}% a velocidade normal do jogo
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO                :Sem limite (o máximo que o seu computador suporta)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Notícias: {STRING}
 
@@ -1815,13 +1815,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Se ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam embarcações
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Permitir IA em multiplayer: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permite que jogadores controlados pelo computador participem de jogos multijogador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes antes de scripts serem suspensos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar em um turno
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :Utilização máxima de memória por script: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Qual a quantidade de memória que um script pode usar antes dele ser automaticamente encerrado. Pode ser necessário aumentar este valor para mapas maiores.
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Quantidade de memória que um script pode usar antes de ser automaticamente encerrado. Pode ser necessário aumentar este valor para mapas maiores.
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA} MB
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Os intervalos de manutenção são em porcentagem: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Quando ativado, os veículos tentam fazer a manutenção quando sua confiabilidade atingir uma determinada porcentagem da confiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a confiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atingir 72% de confiabilidade.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Intervalo padrão de manutenção para trens: {STRING}
 
@@ -1833,29 +1833,29 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Define o intervalo padrão de manutenção para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Intervalo padrão de manutenção para embarcações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Define o intervalo padrão de manutenção para novas embarcações, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}Dia{P 0 "" s}/Minuto{P 0 "" s}/%
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desativado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Desativar manutenção quando as panes estão desativadas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Desativar manutenção quando as quebras estão desativadas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Quando ativado, veículos não recebem manutenção se não puderem quebrar
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY               :Penalidade de velocidade de carregamento para trens que são mais longos que a estação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT      :Quando ativado, os trens que são muito compridos para a estação demoram mais tempo para carregar do que um trem que cabe na estação. Esta definição não afeta a geração de rotas.
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT      :Quando ativado, os trens que são muito compridos para a estação são carregados mais lentamente do que os trens que caibem na estação. Esta definição não afeta a geração de rotas.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Ativar limites de velocidade para vagões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Quando ativado, aplica os limites de velocidade dos vagões para definir a velocidade máxima de um trem
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desativar ferrovias elétricas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Se ativado, essa opção desativa a necessidade de eletrificar os trilhos para que locomotivas elétricas possam utilizá-los
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação do jogador
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega  a uma estação nova do jogador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Chegada do primeiro veículo na estação concorrente: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chegar a uma nova estação de um concorrente
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega a uma estação nova de um concorrente
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Acidentes / desastres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Exibe um jornal quando acidentes ou desastres acontecem
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER                          :Acidentes de veículos dos concorrentes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT                 :Exibe um jornal para os concorrentes sobre veículos acidentados
 
@@ -1870,45 +1870,45 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Fechamento de indústrias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Exibe um jornal quando indústrias fecham
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Mudanças econômicas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Exibe um jornal referente a mudanças globais na economia
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Mudanças na produção das indústrias servidas pela empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Exibir um jornal quando o nível de produção das indústrias que são atendidas pela empresa mudarem
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Exibe um jornal quando mudar o nível de produção das indústrias que são atendidas pela empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Mudanças na produção das indústrias servidas pelo(s) concorrente(s): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Exibe um jornal quando mudar o nível de produção das indústrias que são atendidas pelos concorrentes
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Outras mudanças de produção das indústrias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Exibe um jornal quando mudar o nível de produção das indústrias que não são atendidas pela empresa ou por concorrentes
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Conselhos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Avisos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Exibe mensagens sobre veículos precisando de atenção
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Novos veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Exibe um jornal quando um novo tipo de veículo se torna disponível
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Mudanças à aceitação de carga: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Alterações de aceitação de carga: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Exibe mensagens sobre estações alterando aceitação de algumas cargas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subsídios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Exibe um jornal sobre eventos relacionados a subsídios
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Informações gerais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Exibe um jornal sobre eventos gerais, como a compra de direitos exclusivos ou fundação de reconstrução viária
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Exibe um jornal sobre eventos gerais, como a compra de direitos de exclusividade ou financimento para a reconstrução de estradas
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Desligado
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resumo
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Completa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Noticias coloridas aparecem em: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Ano em que os anúncios de jornal serão mostrados coloridos. Antes deste ano, serão mostrados a preto e branco.
 
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Data de início: {STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :Pontuação no fim do ano: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final deste ano, a pontuação da empresa é registrada e a tela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar jogando depois disso.{} Se isso for antes do ano inicial, a tela de pontuação máxima nunca será exibida.
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final desse ano, a pontuação da empresa é registrada e a tela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar jogando depois disso.{}Se isso for antes do ano de início, a tela de pontuação máxima nunca é exibida.
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Nunca
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Tipo de economia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :A economia suave faz mudanças de produção com mais frequência e em etapas menores. Economia congelada impede mudanças de produção e fechamentos de indústrias. Esta configuração pode não ter efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF.
 
@@ -1918,22 +1918,22 @@ STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH  
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Congelada
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Porcentagem do lucro paga em cada etapa em sistemas de baldeação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Porcentagem da receita dada às etapas intermediárias em sistemas de baldeação, dando mais controle sobre a receita
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Define a distância a cada qual sinais serão construídos até o próximo obstáculo (sinal, intersecção), ao clicar e arrastar sinais
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Define a distância na qual os sinais serão construídos em uma via até o próximo obstáculo (sinal, junção), ao clicar e arrastar sinais
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} quadrado{P "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Ao arrastar, manter distância fixa entre os sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Selecione o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+Arrastar. Se desativado, sinais são colocados ao redor de túneis ou pontes para evitar trechos longos sem sinais. Se ativado, sinais são colocados a cada N quadrados, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construir sinaleiros até: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Seleciona o ano a partir do qual semáforos substituirão sinais. Antes desse ano, serão utilizados sinais de placa (diferença puramente estética)
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Usar automaticamente semáforos antes de: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Defina a partir de qual ano os sinais elétricos podem ser usados nas vias. Antes deste ano, sinais não-elétricos serão usados (possuem a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Tipo de sinal a ser exibido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecione quais os tipos de sinais mostrar ao usar Ctrl+Clique num sinal existente com a ferramenta de sinais
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecione os tipos de sinal a serem alternados quando usar Ctrl+Clique num sinal existente com a ferramenta de sinais
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Apenas grupo atual
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Todos visíveis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Escolha quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
 
@@ -1955,13 +1955,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permite às localidades a construção de estradas para crescimento. Desative para prevenir a construção de estradas pelas autoridades locais
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Localidades podem construir passagens de nível: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Se ativado, permite que as localidades construam ruas que atravessam ferrovias
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Limitar a localização do aeroporto em função do nível de ruído: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Permite que as localidades bloqueiem a construção de aeroportos em função da aceitação do nível de ruído, que é baseado no total de habitantes da localidade e no tamanho e distância do aeroporto. Se esta definição estiver desativada, as localidades permitirão apenas dois aeroportos, a menos que a atitude da autoridade local esteja definida como "Permissiva"
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundação de cidades no jogo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundar localidades no jogo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Se ativado, permite aos jogadores fundar novas localidades no jogo
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Proibido
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Permitido
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Permitido, estrutura personalizada da localidade
 

	
 
@@ -1980,13 +1980,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Não crescer, não espalhar {RED}(afeta serrarias)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo da tela
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Posição da barra de status: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Posição horizontal da barra de status no fim da tela
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Distância mínima para alinhamento automático das janelas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Distância mínima para adesão automática entre as janelas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Distância entre janelas até que a janela que está a ser movimentada se alinhe automaticamente com as janelas mais próximas
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel{P "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Desativado
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Número máximo de janelas livres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Número de janelas abertas livres antes que as janelas antigas sejam automaticamente fechadas para dar lugar a novas janelas
 
@@ -2028,80 +2028,80 @@ STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE   
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Multiplicador do tamanho inicial da cidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Tamanho médio das cidades grandes em relação às cidades no início do jogo
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL                    :Atualizar o gráfico de distribuição a cada {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT           :Tempo entre recálculos subseqüentes do gráfico de conexões. Cada recálculo calcula os planos para um componente do gráfico. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que todo o gráfico será atualizado a cada X segundos. Apenas algum componente será atualizado. Quanto menor o tempo definido, mais tempo de CPU será necessário para calculá-lo. Quanto maior o tempo definido, mais tempo levará até que a distribuição de carga comece em novas rotas.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT           :Tempo entre recálculos subsequentes do gráfico de conexões. Cada recálculo atualiza os planos para um componente do gráfico. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que todo o gráfico será atualizado a cada X segundos. Apenas algum componente será atualizado. Quanto menor o tempo definido, mais tempo de CPU será necessário para calculá-lo. Quanto maior o tempo definido, mais tempo levará até que a distribuição de carga seja iniciada  em novas rotas.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME                        :Usar {STRING} para recalcular o gráfico de distribuição
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT               :Tempo gasto para cada recálculo de um componente de gráfico de conexões. Quando um recálculo é iniciado, uma tarefa é gerada e pode ser executada por esse número de segundos. Quanto menor for esse valor, mais provável será que a tarefa não seja concluída quando deveria. Então o jogo para até que seja ("lag"). Quanto maior for esse valo, mais tempo levará para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT               :Tempo gasto para cada recálculo de um componente do gráfico de conexões. Quando um recálculo é iniciado, uma tarefa é gerada e pode ser executada por esse número de segundos. Quanto menor for esse valor, maior a chance de que a tarefa não seja concluída quando deveria. Então o jogo para até que ela seja completada, causando um lag. Quanto maior for esse valor, mais tempo levará para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudam.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Modo de distribuição para passageiros: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros pode ir em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para os passageiros.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B assim como de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros pode ir em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para os passageiros.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Modo de distribuição para correspondências: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correspondência será enviada de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias de correspondência podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá por correio.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correspondência será enviada de uma estação A para uma estação B assim como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias de correspondência podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá por correio.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Modo de distribuição para a classe de carga BLINDADA: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A classe de carga BLINDADA contém objetos de valor em clima temperado, diamantes em clima subtropical ou ouro em clima subártico. NewGRFs podem mudar isso. "Simétrica" significa que aproximadamente a mesma quantidade dessa carga será enviada de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para aquela carga. Recomenda-se definir isso como assimétrico ou manual ao jogar subártico ou subtropical, pois os bancos só recebem carga nesses climas. Para temperado, você também pode escolher simétrico, pois os bancos enviarão objetos de valor de volta ao banco de origem.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A classe de carga BLINDADA contém objetos de valor em clima temperado, diamantes em clima subtropical ou ouro em clima subártico. NewGRFs podem mudar isso. "Simétrica" significa que aproximadamente a mesma quantidade dessa carga será enviada de uma estação A para uma estação B assim como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para aquela carga. Recomenda-se definir isso como assimétrico ou manual ao jogar subártico ou subtropical, pois os bancos só recebem carga nesses climas. Para temperado, você também pode escolher simétrico, pois os bancos enviarão objetos de valor de volta ao banco de origem.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias de carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática dessas cargas.
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manual
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :assimétrico
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simétrico
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Precisão da distribuição: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Quanto mais alto você definir esse valor, mais tempo de CPU será necessário para calcular o gráfico de conexões. Se demorar muito você poderá notar algum lag. Se for definido um valor muito baixo, entretanto, a distribuição será imprecisa e você irá perceber que cargas não estão sendo enviadas para os locais onde seriam esperadas.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Efeito da distância na demanda: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A até B. Quanto mais distante B estiver de A, menos carga será enviada. Quanto maior valor definido, menos carga será transportada para estações distantes e mais carga será levada para estações próximas.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A até B. Quanto mais distante B estiver de A, menos carga será enviada. Quanto maior o valor definido, menos carga será transportada para estações distantes e mais carga será enviada para estações mais próximas.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturação de percursos curtos antes de usar percursos de grande capacidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Frequentemente há múltiplos percursos entre duas estações. Cargodist irá saturar o percurso mais curto primeiro, depois usar o segundo percurso mais curto até saturá-lo, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todos os percursos, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todos os percursos, com preferência pelos de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritmo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem um percurso mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algoritmo selecionar o próximo percurso mais longo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Definindo isto para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for enviada a uma estação. Se você definir a 0% a distribuição simétrica se comportará exatamente como a assimétrica.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturação de rotas curtas antes de usar rotas de grande capacidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Frequentemente há diversas rotas entre duas estações. Cargodist irá saturar a rota mais curta primeiro, depois usar a segunda rota mais curta até saturá-la, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todas as rotas, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todas as rotas, dando preferência àquelas de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritmo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem uma rota mais curta deverá ser saturada na primeira passada antes do algoritmo selecionar a próxima rota mais longa. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL         :Unidades de velocidade (náutica): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Sempre que uma velocidade for exibida na interface do usuário, será exibida na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Sempre que uma velocidade for exibida na interface do usuário, mostrar na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Métrico (km/h)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS   :Unidades do jogo (quadrados/dia)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS   :Unidades do jogo (quadrados/seg)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :Nós
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unidade de potência veicular: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Sempre que a potência de um veículo for exibida na interface de usuário, será exibida na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Sempre que a potência de um veículo for exibida na interface de usuário, mostrar na unidade selecionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (hp)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Métrico (hp)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Unidades de peso: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Sempre que pesos forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Sempre que um peso for exibido na interface de usuário, mostrar na unidade selecionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ton. curta)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Métrico (ton)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (t/ton curta)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Métrico (t/tonelada)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Unidades volumétricas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Sempre que volumes forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Sempre que um volume for exibido na interface de usuário, mostrar na unidade selecionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperial (gal)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Métrico (l)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Unidade de tração: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Sempre que tração, ou efeito trator, é exibido na interface de usuário, exiba na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Sempre que o esforço de tração( também conhecido como força de tração) for exibido na interface de usuário, mostrar na unidade selecionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Métrico (kgf)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unidade de altitude: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Sempre que altitudes são exibidas na interface do usuário, exiba na unidade selecionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unidades de altura: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Sempre que uma altura for exibida na interface do usuário, mostrar na unidade selecionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ft)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Métrico (m)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :Localização
 
@@ -2244,14 +2244,14 @@ STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY               
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Opções da sandbox
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Escavadeira mágica (destrói indústrias, objetos estáticos): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Aeronaves a jato não irão se acidentar (frequentemente) em aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Editar a altitude máx do mapa: {ORANGE}{NUM}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Editar a altitude máx das montanhas no mapa
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Editar a altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Editar a altura máxima das montanhas no mapa
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Mudar ano atual
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_STATION_RATING                                        :{LTBLUE}Fixar as classificações da estação em 100%: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
# Livery window
 
@@ -2369,13 +2369,13 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME     
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores irão te identificar
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nome
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nome do jogo
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clientes
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clientes conectados / máx. clientes{}Empresas conectadas / máx, empresas
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clientes conectados / máx. clientes{}Empresas conectadas / máx. empresas
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Tamanho do mapa
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Tamanho do mapa do jogo{}Clique para ordenar por área
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data atual
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT                         :{BLACK}{NUM}h {NUM}min
 
@@ -2430,16 +2430,16 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}O nome do jogo será exibido aos outros jogadores no menu de seleção de jogos multi-jogador
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Definir senha
 
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que seja publicamente acessível
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL                       :{BLACK}Visibilidade
 
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP                     :{BLACK}Se outras pessoas podem ver seu servidor na lista pública
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Num máx de clientes:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Número máximo de clientes:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Escolher o número máximo de clientes. Não é necessário que todos os disponíveis sejam ocupados
 
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Núm máx de empresas:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Número máximo de empresas:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita o servidor para uma certa quantia de empresas
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Coloque o nome para o jogo em rede
 

	
 
# Network connecting window
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Conectando...
 
@@ -2482,14 +2482,14 @@ STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE                  :{BLACK}Tipo de conexão
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP          :{BLACK}Se e como seu servidor pode ser acessado por outros
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER                                  :{BLACK}Jogador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Seu nome de jogador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}Edita seu nome de jogador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION               :Seu nome de jogador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP                    :{BLACK}Ações administrativas a serem executadas para esse cliente
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Ações administrativas a serem executadas para essa empresa
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP                    :{BLACK}Ações administrattivas a serem executadas para este cliente
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Ações administrativas a serem executadas para esta empresa
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP                            :{BLACK}Juntar-se a esta empresa
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP                     :{BLACK}Enviar uma mensagem a este jogador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os jogadores desta empresa
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP                  :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os espectadores
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS                              :Espectadores
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY                             :(Nova empresa)
 
@@ -2509,13 +2509,13 @@ STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN             :{BLACK}Através de retransmissão
 

	
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK                       :Expulsar
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN                        :Banir
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET                     :Excluir
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK                    :Desbloqueio com senha
 

	
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION                             :{WHITE}Ação de administrador
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION                             :{WHITE}Ação administrativa
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK                         :{YELLOW}Você tem certeza que quer expulsar o jogador '{STRING}'?
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN                          :{YELLOW}Você tem certeza que quer banir o jogador '{STRING}'?
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET                       :{YELLOW}Você tem certeza que quer excluir a empresa '{COMPANY}'?
 
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK                      :{YELLOW}Você tem certeza que quer restaurar a senha da empresa '{COMPANY}'?
 

	
 
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION                                   :{WHITE}Usar retransmissão?
 
@@ -2781,13 +2781,13 @@ STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :{BLACK}Desativado pois não há nenhum veículo disponível para essa infraestrutura
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construir ferrovias
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construir ferrovias (elétricas)
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construir ferrovias (monotrilho)
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construir ferrovias Maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construir trecho de ferrovia. Ctrl+Clique remove um trecho da ferrovia. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construir ferrovia. Ctrl+Clique remove a ferrovia. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construir ferrovia usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove trecho da ferrovia. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construir depósito de trem (para compra e manutenção de trens). Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Construir ponto de controle na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir  com esse. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir  com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construir sinal na ferrovia. Ctrl+Clique para construir o sinal com estilo diferente{}Clique+Arraste para preencher a seção selecionada da ferrovia com os sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arraste para colocar sinais até a próxima junção, estação ou sinal. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Presionar Shift mostra o custo estimado
 
@@ -2828,24 +2828,24 @@ STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP                                 :Parada de estrada padrão
 
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pontos de controle
 
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT                                 :Ponto de controle padrão
 

	
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Seleção de Sinais
 
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP                 :{BLACK}Mostar/ocultar os tipos de sinais avançados
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha ao mesmo tempo
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de trajeto(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal de sentido único(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de bloco (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha em um dado momento
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de entrada (elétrico){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal de sentido único (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite a presença de apenas um trem em um bloco de linha ao mesmo tempo
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Permanece verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de Trajeto(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal de Sentido Único(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de Bloco (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite a presença de apenas um trem em um bloco de linha ao mesmo tempo
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Permanece verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de Saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal Combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal de Trajeto (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal de Sentido Único (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique muda a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Aumentar a densidade dos sinais
 

	
 
# Bridge selection window
 
@@ -2865,21 +2865,21 @@ STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                
 
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubular, Aço
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, Silício
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construir rodovias
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construção de Bonde
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construção de Linhas de Bonde
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construir trecho de estrada. Ctrl+Clique remove trecho da estrada. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl+Clique remove trecho da linha. Ctrl+Shift+Clique mostra o  custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique remove um trecho da estrada. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove uma seção da linha. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito para veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos). Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito para bondes (para compra e manutenção de bondes). Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construir estação de bonde para passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o  custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construir estação de bonde de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o  custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construir estação de caminhões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir  com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Constuir estação para bondes de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construir ponte para bondes. Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift+Clique mostra o custo estimado
 
@@ -2898,13 +2898,13 @@ STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito rodoviário
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientação do Depósito de Bondes
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bondes
 

	
 
# Road vehicle station construction window
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientação da Estação de Ônibus
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecionar orientação da estação de ônibus
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientação da estação de carga
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientação da Estação de Carga
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecionar orientação da estação de caminhões
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Passageiros
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de passageiros
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes de Carga
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de carga
 

	
 
@@ -3089,15 +3089,15 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NA
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Carga aceita: {LTBLUE}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Tipo de ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE                             :{BLACK}Tipo de estrada: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE                             :{BLACK}Tipo de bonde: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Velocidade limite do trilho: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Limite de velocidade da rua: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Limite de vel. do Trem Elétrico: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Limite de velocidade dos bondes: {LTBLUE}{VELOCITY}
 

	
 
# Description of land area of different tiles
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Rochas
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Terreno Irregular
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Deserto
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gramado
 
@@ -3369,21 +3369,21 @@ STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT  
 
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT                             :{WHITE}Cobertura de neve (%)
 
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Cobertura do deserto (%)
 
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Mudar data de início
 

	
 
# SE Map generation
 
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipo de cenário
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terra plana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Gera uma terra plana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terreno plano
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Gerar um terreno plano
 
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Terra randômica
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altitude da terra plana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altura do terreno plano:
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP                         :{BLACK}Escolher a elevação do terreno acima do nível do mar
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a menos
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a mais
 

	
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Mudar a altitude da terra plana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Mover altura do terreno plano um nível abaixo
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Mover altura do terreno plano um nível acima
 

	
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Mudar a altura do terreno plano
 

	
 
# Map generation progress
 
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Gerando Mundo...
 
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Abortar
 
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Abortar Geração de Mundo
 
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Você quer mesmo abortar a geração?
 
@@ -3613,21 +3613,21 @@ STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}População mundial: {COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} último minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carga necessária para o crescimento da localidade:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} necessário(a)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necessário no inverno
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}É necessário {ORANGE}{STRING}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{BLACK}No inverno é necessário {ORANGE}{STRING}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregues
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue{P "" s})
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da localidade
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoridade Local
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostrar informações sobre a autoridade local
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Renomear cidade
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Expandir
 
@@ -3745,13 +3745,13 @@ STR_STATION_LIST_STATION                
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nenhum -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Selecionar todas as instalações
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Todos os tipos de carga e sem classificação
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Diversos tipos de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Sem tipos de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Apenas sem classificação de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Apenas cargas sem classificação
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Selecionar tudo e sem classificação
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Sem classificação de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Mostrar mais...
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
@@ -4079,19 +4079,19 @@ STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Confiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de Adaptação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED                              :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de Adaptação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagões energizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagões motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Adaptável para: {GOLD}{STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Todos as cargas
 
STR_PURCHASE_INFO_NONE                                          :Nenhum
 
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY                                  :Apenas locomotivas
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Todas menos {CARGO_LIST}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Tração máx : {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Força de Tração Máx : {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} quadrados
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
 

	
 
###length 3
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :Todos os tipos de carga
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT                                   :Frete
 
@@ -4263,16 +4263,16 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE         
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :aeronave
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :embarcação
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3                                        :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4                                        :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT                                  :Custo: {CURRENCY_LONG}  Peso: {WEIGHT_SHORT}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT                                  :Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED                               :Custo: {CURRENCY_LONG}  Velocidade máx.: {VELOCITY}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Velocidade: {VELOCITY}  Potência: {POWER}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE                           :Speed: {VELOCITY}  Potência: {POWER}  Max. T.E.: {FORCE}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE                           :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Força de tração máx.: {FORCE}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE                                         :Tipo da aeronave: {STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE                                   :Tipo de aeronave: {STRING}   Alcance: {COMMA} quadrados
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Custo de operação: {CURRENCY_LONG}/ano
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD                               :Custo de operação: {CURRENCY_LONG}/período
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY                                     :Capacidade: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2                                   :Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
@@ -4332,13 +4332,13 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}. Ctrl+Clique para também aplicar para os subgrupos
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Centrar a visualização na localização do trem. Clique duplo para seguir o trem na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do trem
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo seguirá o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do veículo
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Centrar a visualização principal na localização do navio. Clique duplo seguirá o navio na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do navio
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Centrar a janela na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da aeronave.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Centrar a visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da aeronave.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar trem para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Mandar veículo para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Enviar embarcação para o depósito. Ctrl+clique fará apenas manutenção
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
 
@@ -4346,15 +4346,15 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Comprar uma cópia de um trem incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forçar trem a prosseguir sem esperar pelo sinal
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forçar o trem a prosseguir sem esperar pelo sinal de liberação
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Inverter a direção do trem
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forçar o veículo a dar a volta
 
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar visualização no destino da ordem. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do destino da ordem
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Adaptar trem para um tipo de carga diferente
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Adaptar veículo rodoviário para transportar um  tipo de carga diferente
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Adaptar a embarcação para transportar uma carga diferente
 
@@ -4383,13 +4383,13 @@ STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING    
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Saindo
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Esperando para desagrupar
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Acidentado!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Quebrado
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parado
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Parando, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sem força
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sem energia
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Aguardando via livre
 
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Muito distante para o próximo destino
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Indo para {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Indo para {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
@@ -4422,17 +4422,17 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME     
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}  Custo de operação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD                        :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo de operação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} quadrados
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máx: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} quadrados
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Força de tração máx.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano passado: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Desempenho min.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (útimo período: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Desempenho mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Confiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Quebras desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
 
@@ -4440,13 +4440,13 @@ STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Confiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Quebras desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir Dinheiro: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dias{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES                  :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minutos{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE                           :Última manutenção: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO                    :Última manutenção: {LTBLUE}{NUM} minutos atrás
 
@@ -4534,32 +4534,32 @@ STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS         
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sem parar
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Vá para
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sem parar para
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Vá via
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sem parar via
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Alterar a instrução de parada da ordem selecionada
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Alterar o comportamento de parada da ordem selecionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carregar completamente  com qualquer carga
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Carregar se disponível
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carregar completamente com todas as cargas
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carregar completamente com qualquer carga
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Não carregar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Alterar a instrução de carregamento da ordem selecionada
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Alterar o modo de carregamento da ordem selecionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descarregar tudo
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descarregar se aceito
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descarregar tudo
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Não descarregar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Alterar a instrução de descargas da ordem selecionada
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Alterar o comportamento de descarga da ordem selecionada
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Adaptar
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecionar a adaptação na ordem atual. CTRL + Clique para remover a instrução
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Ctrl+|Clique remove a instrução de adaptação
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Adaptar na estação
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecione o tipo de mercadoria para o qual adaptar nesta ordem. Ctrl+Clique para remover ordem de adaptação. Adaptação em estações será realizada somente se o veículo aceitar
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecione o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Ctrl+|Clique remove a instrução de adaptação
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carga fixa
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carga disponível
 

	
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir sempre
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Manutenção, se necessária
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Parar
 
@@ -4709,13 +4709,13 @@ STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Viagem (por {STRING}, sem programação) no máximo a {VELOCITY}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(aguardar por {STRING}, sem programação)
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(viajar por {STRING}, sem programação)
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :e ficar durante {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :e viaja por {STRING}
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Este horário levará {STRING} para completar
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Este horário levará no mínimo {STRING} para completar (nem todos com horário marcado)
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Este horário levará pelo menos {STRING} para completar (nem tudo está programado)
 

	
 
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando pontualmente
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} atrasado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} adiantado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Este horário ainda não começou
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE                              :{BLACK}Essa ordem irá iniciar às {STRING}
 
@@ -4980,13 +4980,13 @@ STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... já está plano
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}A ponte acima ficaria muito alta.
 

	
 
# Company related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Impossível alterar o nome da empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Impossível alterar o nome do presidente...
 

	
 
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... o valor máximo de empréstimo permitido é de {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Impossível pedir mais dinheiro emprestado...
 
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
 
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... precisa de {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Impossível pagar empréstimo...
 
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Impossível dar o dinheiro emprestado do banco
 
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY                                      :{WHITE}Impossível dar dinheiro a esta empresa
 
@@ -5032,14 +5032,14 @@ STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Não existe locais aceitáveis para '{STRING}' indústrias
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Mude os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
 

	
 
# Station construction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Impossível construir estação ferroviária aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Impossível construir estação de ônibus...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Impossível construir área de carga...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Impossível construir estação de bonde...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Impossível construir estação de bonde
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Impossível construir estação de bonde de passageiros...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Impossível construir estação de bonde de carga...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Impossível construir doca aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Impossível construir aeroporto aqui...
 

	
 
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Muito perto de uma estação/local de carga já existente
 
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... estação muito extensa
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Existem muitas estações/áreas de carga
 
@@ -5053,38 +5053,38 @@ STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD    
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... rua na direção errada
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter esquinas
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter junções
 

	
 
# Station destruction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Impossível remover parte da estação...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Deve remover a estação de trem antes
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Precisa remover a estação de trem primeiro
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Impossível remover estação de ônibus
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Impossível remover área de carga...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Precisa  remover o ponto de parada antes
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Precisa remover o ponto de parada primeiro
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}...não há estação aqui
 

	
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Remova a estação antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Remova o ponto de ônubis antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Remova a área de carga antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Remova a estação de bonde antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Remova a estação de bonde antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Remova a doca antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Remova o aeroporto antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Precisa demolir  a estação ferroviária primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Precisa demolir a estação de ônibus primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Precisa demolir a estação de carga primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Precisa demolir  a estação de bonde de passageiros primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Precisa demolir a estação de bonde primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Precisa demolir a doca primeiro
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Precisa demolir o aeroporto primeiro
 

	
 
# Waypoint related errors
 
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Juntar mais de um ponto de controle existente
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Muito perto de outro ponto de controle
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Impossível construir ponto de controle de trem aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Impossível posicionar bóia aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Impossível alterar o nome do ponto de controle...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Impossível remover ponto de controle de trem aqui...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Precisa remover o ponto de controle antes
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Precisa remover o ponto de controle primeiro
 
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bóia no caminho
 
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... bóia está em uso por outra compahia!
 

	
 
# Depot related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Impossível construir depósito aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Impossível construir depósito para veículos rodoviários aqui...
 
@@ -5103,13 +5103,13 @@ STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Impossível inverter a direção do veículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... consiste de multiplas unidades
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipo de ferrovia incompatível
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Impossível mover veículo...
 
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A locomotiva traseira sempre deve seguir sua complementar frontal
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Impossível encontrar rota para o depósito local
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Impossível encontrar uma rota para o depósito local
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Impossível encontrar o depósito local
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito errado
 

	
 
# Depot unbunching related errors
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... pode haver somente uma ordem de desagrupar
 
@@ -5123,16 +5123,16 @@ STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Regras de substituição automática/renovação não estão ativadas
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(limite de dinheiro)
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}Novo veículo não pode transportar {STRING}
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT                        :{WHITE}Veículo novo não pode ser adaptado na ordem {NUM}
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Impossível combinação de linhas
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Precisa  remover os sinais antes
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Precisa remover a ferrovia antes
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinação de trajetos impossível
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Precisa  remover os sinais primeiro
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Tipo de ferrovia inadequado
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Precisa remover a ferrovia primeiro
 
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Cruzamentos de nível não são permitidos para esse tipo de trilho
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD                              :{WHITE}Passagens de nível não permitidas para este tipo de estrada
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Impossível construir sinais aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Impossível construir ferrovia aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Impossível remover a ferrovia daqui...
 
@@ -5141,18 +5141,18 @@ STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Impossível converter sinais aqui...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}...não há ferrovia aqui
 
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}...não há sinais
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Impossível converter o tipo de linha aqui...
 

	
 
# Road construction errors
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Precisa  remover a rodovia antes
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Precisa  remover a rodovia primeiro
 
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... estradas de sentido único não podem ter junções
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Impossível construir rodovia aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Impossível construir bonde aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Impossível construir linha de bonde aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Impossível remover rodovia daqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Impossível remover bonde daqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Impossível remover linha de bonde deste local...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}...não há rodovias
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}...não há linha de bonde
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD                                    :{WHITE}Não é possível converter o tipo de estrada aqui ...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY                                 :{WHITE}Não é possível converter o tipo de trilho aqui...
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD                                      :{WHITE}Sem estrada adequada
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY                                   :{WHITE}Nenhum bonde adequado
 
@@ -5163,36 +5163,36 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Impossível construir eclusas aqui...
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Impossível fazer rios aqui...
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... deve ser construído na água
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... Impossível construir na água
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... impossível construir em mar aberto
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... impossível construir no canal
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... impossível construir no rio
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Remova o canal antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Precisa demolir  o canal primeiro
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Impossível construir aqueduto aqui
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... árvore já plantada aqui
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... terreno errado para esse tipo de árvore
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
 

	
 
# Bridge related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Impossível construir ponte aqui...
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Remova a ponte antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Precisa demolir a ponte primeiro
 
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Impossível iniciar e terminar no mesmo ponto
 
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Extremidades da ponte não estão no mesmo nível
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Ponte é muito baixa para o terreno
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}A ponte está muito alta para este terreno.
 
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados
 
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... ponte muito longa
 
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Ponte terminaria fora do mapa
 

	
 
# Tunnel related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Impossível construir túnel aqui...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}O local não é adequado para a entrada do túnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Remova o túnel antes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Precisa demolir o túnel primeiro
 
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Há outro túnel no caminho
 
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}O túnel não tem onde sair
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
 
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel muito longo
 

	
 
# Object related errors
 
@@ -5282,13 +5282,13 @@ STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Altere sua configuração de NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :[WHITE]Inicie um jogo após {DATE_SHORT} ou use um NewGRF que tenha veículos anteriores
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal em perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Impossível inverter a direção do trem...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O Trem não tem energia
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O trem não tem energia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Aeronave está em voo
 

	
 
# Order related errors
 
@@ -5508,13 +5508,13 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elétrico)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Vagão de Passageiros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Vagão de Correio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Vagão de Carvão
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tanque de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Vagão de Gado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Vagão de Bens
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Vagão de Grãos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Vagão de Cereais
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagão de Madeira
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Vagão de Minério de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagão de Aço
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Vagão Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Vagão de Comida
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagão de Papel
 
@@ -5538,13 +5538,13 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_W
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Vagão de Passageiros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Vagão de Correio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Vagão de Carvão
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tanque de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Vagão de Gado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Vagão de Bens
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Vagão de Grãos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Vagão de Cereais
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagão de Madeira
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Vagão de Minério de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagão de Aço
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Vagão Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Vagão de Comida
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagão de Papel
 
@@ -5570,13 +5570,13 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZ
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Vagão de Passageiros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Vagão de Correio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Vagão de Carvão
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Vagão de Gado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Vagão de Bens
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Vagão de Grãos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Vagão de Cereais
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagão de Madeira
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Vagão de Minério de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagão de Aço
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Vagão Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Vagão de Comida
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagão de Papel
 
@@ -5618,15 +5618,15 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Caminhão de Gado Talbott
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Caminhão de Gado Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Caminhão de Gado Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Caminhão de Bens Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Caminhão de Bens Craighead
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Caminhão de Bens Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Caminhão de Grãos Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Caminhão de Grãos Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Caminhão de Grãos Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Caminhão de Cereais Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Caminhão de Cereais Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Caminhão de Cereais Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Caminhão de Madeira Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Caminhão de Madeira Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Caminhão de Madeira Moreland
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Caminhão de Minério de Ferro MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Caminhão de Minério de Ferro Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Caminhão de Minério de Ferro Chippy
src/lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -2188,30 +2188,30 @@ STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Configuració
 
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Extensions NewGRF
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contingut en línia
 
STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuració de la IA
 
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS                                   :{BLACK}Configuració de l'script de partida
 
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Surt
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comença una partida nova. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Carrega una partida desada
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comença una partida nova, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comença una partida nova, utilitzant un escenari personalitzat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crea una partida amb un món/escenari personalitzat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comença una partida multijugador
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comença una partida nova. Amb Ctrl+clic, es salta la configuració del mapa.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Carrega una partida desada.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comença una partida nova fent servir un mapa d'alçades com a base del terreny.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comença una partida nova en un escenari personalitzat.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crea una partida amb un món/escenari personalitzat.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comença una partida multijugador.
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland'.
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Obre la finestra d'opcions de la partida.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Obre la finestra de la taula de rècords.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Accediu a la documentació i recursos en línia.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Obre la finestra de configuració.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Obre la finestra de configuració de les extensions NewGRF.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Obre la finestra d'opcions d'IA.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Obre la finestra de configuració de l'script de partida.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Surt de l'OpenTTD.
 

	
 
STR_INTRO_BASESET                                               :{WHITE}Al joc de gràfics base seleccionat li falten {NUM} sprite{P "" s}.{}Si us plau, comproveu si hi ha actualitzacions disponibles.
 
STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A aquesta traducció li falten {NUM} caden{P a es}. Si us plau, ajudeu a fer millor l'OpenTTD unint-vos com a traductor. Vegeu el fitxer readme.txt per més detalls.
 
@@ -2758,22 +2758,22 @@ STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTEN
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Temps de viatge mitjà: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Inactiu
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Actiu
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}No marquis l'àrea de cobertura del lloc proposat.
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura del lloc proposat.
 
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Accepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Provisions: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR                      :{BLACK}Cost de manteniment: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/any
 
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD                    :{BLACK}Cost de manteniment: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/període
 

	
 
# Join station window
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Ajuntar estació
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construir una estació separada
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Ajunta la nova estació a...
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construeix una estació separada
 

	
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Uneix punt de pas
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Construeix un punt de pas separat
 

	
 
# Generic toolbar
 
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :{BLACK}S'ha desactivat ja que actualment no disposeu de vehicles per usar aquesta infraestructura.
 
@@ -2786,13 +2786,13 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construeix vies de tren. Amb Ctrl+clic, es trauran les vies. Amb Maj, se'n mostra el cost estimat.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Amb Ctrl+clic, es trauen les vies en lloc de construir-les. Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per a construir i revisar trens). Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Construeix un punt de control en una via de ferrocarril. Amb Ctrl, es poden construir nous punts de control i ajuntar-los amb d'altres ja existents. Amb Maj, es mostrarà el cost estimat de construcció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construeix una estació de tren. Amb Ctrl, es poden ajuntar estacions. Amb Maj, se'n mostra el cost estimat.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construeix senyals de tren en vies de ferrocarril. Amb Ctrl+clic, es construeix l'estil de senyal alternatiu.{}Amb Clic+arrossega, es construeixen senyals al llarg de la via fins que es troba una cruïlla, estació o senyal. Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construeix senyals de tren en vies de ferrocarril. Amb Ctrl+clic, es construeix l'estil de senyal alternatiu.{}Amb Clic+arrossega, es construeixen senyals a la secció marcada amb l'espaiat desitjat. Amb Clic+arrossega, es construeixen senyals al llarg de la via fins que es troba una cruïlla, estació o senyal amb l'espaiat desitjat. Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construeix ponts de tren. Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construeix túnels per a trens. Amb Maj, només es mostrarà el cost estimat de l'acció.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Commuta entre construir i treure vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Amb Ctrl+clic, també es treuen les vies dels punts de control i de les estacions.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Amb Maj, se'n mostrarà el cost estimat.
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrocarril
 
@@ -2813,14 +2813,14 @@ STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION          
 
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientació
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nombre de vies
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Mida de les andanes
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrossega i deixa
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrossega i solta
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construeix una estació amb el mètode arrossega i solta.
 

	
 
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Selecciona un tipus de estació a mostrar
 
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Selecciona el tipus de estació a construir
 

	
 
STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Per defecte
 
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION                                  :Estació per defecte
 
@@ -3741,13 +3741,13 @@ STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Referència d'objectius invàlida
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Noms d'estació - feu clic sobre el nom per a centrar la vista principal a l'estació. Amb Ctrl+clic, s'obre una vista nova al lloc de l'estació.
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Amb Ctrl+clic, es pot seleccionar més d'un element.
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Cap -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Selecciona totes les instal·lacions.
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Tots els tipus de càrrega i sense rati
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Múltiples tipus de càrrega
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Cap tipus de càrrega
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Només un tipus de càrrega
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Tria totes les càrregues i sense rati
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Sense rati de càrrega
 
@@ -4378,13 +4378,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Acció actual del vehicle - Feu clic per parar-lo o engegar-lo.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acció actual del vaixell - Feu clic per parar-lo o engegar-lo.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Acció actual de l'aeronau - Feu clic per parar-la o engegar-la.
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Carregant / Descarregant
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Sortint
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}S'espera per a separar
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}S'espera per a espaiar
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Vehicle sinistrat!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Avariat
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parat
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Parant, a {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sense energia
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperant una ruta lliure
 
@@ -4392,13 +4392,13 @@ STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Massa lluny del proper destí
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Cap a {STATION}, a {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sense ordres, a {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT}, a {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Cap a {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Revisió a {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL                :{LTBLUE}Separa i revisa a {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL                :{LTBLUE}Espaia i revisa a {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL                     :{LTBLUE}No pot arribar a {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL                    :{LTBLUE}No pot arribar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL                       :{ORANGE}No pot arribar a {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}No pot arribar a {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
@@ -4560,13 +4560,13 @@ STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona a quin tipus de càrrega s'ha de remodelar en aquesta ordre. Ctrl+Clic per treure la instrucció "remodela". El remodelat en estacions només serà aplicat si el vehicle ho permet
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Càrrega fixa
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Càrrega disponible
 

	
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Vés-hi sempre
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisa si és necessari
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Para
 
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Separa
 
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Espaia
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Trieu l'acció que cal fer en aquest dipòsit.
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Trieu l'acció que cal fer en aquesta cotxera.
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Trieu l'acció que cal fer en aquesta drassana.
 
@@ -4637,13 +4637,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT    
 
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
 

	
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Remodela a {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Remodela a {STRING} i para)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Para)
 

	
 
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH                                       :(espera per a separar)
 
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH                                       :(espera per a deixar espai entre vehicles)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION                       :{PUSH_COLOUR}{RED}(No pot usar l'estació){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícit)
 

	
 
@@ -5109,17 +5109,17 @@ STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipus de cotxera incorrecta
 

	
 
# Depot unbunching related errors
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... només pot tenir una ordre de separar.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}... no es poden fer servir ordres de càrrega completa quan el vehicle té una ordre de separació.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... no es pot separar un vehicle amb una ordre de càrrega completa.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}... no pot fer servir ordres condicionals quan un vehicle té una ordre de separació.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... no es pot separar un vehicle que té ordres condicionals.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... cada llista d'ordres només pot tenir una ordre d'espaiar.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}... no es poden fer servir ordres de càrrega completa quan el vehicle té una ordre d'espaiat.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... no es poden espaiar vehicles que tenen una ordre de càrrega completa.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}... no pot fer servir ordres condicionals quan un vehicle té una ordre d'espaiat.
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... els vehicles no es poden espaiar si tenen ordres condicionals.
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límit de diners)
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}El vehicle nou no pot portar {STRING}.
src/lang/czech.txt
Show inline comments
 
@@ -330,12 +330,13 @@ STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL               
 
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{DECIMAL}{NBSP}m
 
STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{DECIMAL}{NBSP}m
 

	
 
# Time units used in string control characters
 
STR_UNITS_DAYS                                                  :{COMMA}{NBSP}{P den dny dní}
 
STR_UNITS_SECONDS                                               :{COMMA}{NBSP}sekund{P a y ""}
 
STR_UNITS_TICKS                                                 :{COMMA}{NBSP}cykl{P us y ů}
 

	
 
STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}měsíc{P "" e ů}
 
STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}minut{P a y ""}
 

	
 
STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}{P rok roky let}
 
STR_UNITS_PERIODS                                               :{NUM}{NBSP}období
 
@@ -2821,13 +2822,16 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP    
 
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}nepoužívaný
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}nasycený
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}přetížení
 

	
 
# Linkgraph tooltip
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} má být přepraveno zpět ({COMMA}% z kapacity)
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} za měsíc má být přepraveno z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% kapacity){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} za minutu má být přepraveno z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% kapacity){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} má být přepraveno zpět ({COMMA}% kapacity)
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Průměrná doba cesty: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Zvýraznění oblasti pokrytí
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Vypnuto
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Zapnuto
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Nezvýrazňovat oblast pokrytí
 
@@ -3735,13 +3739,13 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Zahájit malou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Poskytuje dočasné zvýšení hodnocení přepravy v blízkém okolí městského centra.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Zahájit středně velkou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Poskytuje dočasné zvýšení hodnocení přepravy ve středně širokém okolí městského centra.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Zahájit velkou reklamní kampaň, která přiláká více cestujících a nákladu.{}Poskytuje dočasné zvýšení hodnocení přepravy v širokém okolí městského centra.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dotovat rekonstrukci městské silniční sítě.{}Způsobí závažné narušení silniční dopravy ve městě po dobu až 6 měsíců.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dotovat rekonstrukci městské silniční sítě.{}Způsobí závažné narušení silniční dopravy ve městě po dobu až 6 minut.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Postavit sochu jako poctu tvé společnosti.{}Poskytuje permanentní bonus k hodnocení stanic v tomto městě.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dotovat stavbu nových obchodních budov ve městě.{}Poskytuje dočasné zvýšení rychlosti růstu města.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Koupit výhradní přepravní práva ve městě na 12 měsíců.{}Místní správa neumožní využívání stanic ostatních společnostní pro nakládání a vykládání cestujících a nákladu. Při úspěšném úplatku od konkurenční společnosti město tuto smlouvu zruší.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Koupit výhradní přepravní práva ve městě na 12 měsíců.{}Místní správa neumožní využívání stanic ostatních společností pro nakládání a vykládání cestujících a nákladu. Po úspěšném úplatku od konkurenční společnosti město tuto smlouvu zruší.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Koupit výhradní přepravní práva ve městě na 12 minut.{}Místní správa neumožní využívání stanic ostatních společnostní pro nakládání a vykládání cestujících a nákladu. Při úspěšném úplatku od konkurenční společnosti město tuto smlouvu zruší.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Podplatit místní správu pro zvýšení hodnocení společnosti. Riziko trestu v případě přistižení.{}{POP_COLOUR}Cena: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Cíle
 
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Globální cíle
 
@@ -3789,12 +3793,13 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Nabídnuté dotace pro službu:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen}{YELLOW} ({STRING})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Nic -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Již přiznané dotace:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING.big} z{NBSP}{STRING.gen} do {STRING.gen}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Kliknutím na dotaci zaměříš pohled na průmysl/město. Při stisknutém Ctrl otevřeš nový pohled
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :do {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :během {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE                            :do {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME                            :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} zbývá
 

	
 
# Story book window
 
STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Kniha příběhů
 
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globální kniha příběhů
src/lang/estonian.txt
Show inline comments
 
@@ -3196,12 +3196,13 @@ STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH             
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Türgi
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Itaalia
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalaani
 

	
 
# Strings for map borders at game generation
 
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Kaardi ääred:
 
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vali mängukaardi piirid
 
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Loe
 
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Kirre
 
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Kagu
 
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Edel
 
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Vaba
 
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Vesi
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -1921,13 +1921,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Pourcentage du profit de branche à payer dans les systèmes multimodaux{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Pourcentage du profit donné aux branches intermédiaires dans les systèmes multimodaux, donnant plus de contrôle sur les profits
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Espacement des signaux en mode glisser-déposer{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Définit la distance à laquelle les signaux seront construits sur une voies jusqu'au prochain obstacle (signal, jonction), si les signaux sont glissés-déposés
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} case{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Espacement fixe entre les signaux en mode glisser-déposer{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Choisir le comportement du placement des signaux en mode glisser-déposer. Si désactivé, les signaux sont placés autour des tunnels ou des ponts pour éviter de longues portions sans signaux. Si activé, les signaux sont placés toutes les N cases, permettant d'aligner facilement les signaux sur des voies parallèles
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Choisir le comportement du placement des signaux en mode glisser-déposer avec Ctrl. Si désactivé, les signaux sont placés autour des tunnels ou des ponts pour éviter de longues portions sans signaux. Si activé, les signaux sont placés toutes les N case, permettant d'aligner facilement les signaux sur des voies parallèles
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construire automatiquement des sémaphores avant{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Définit l'année à partir de laquelle des signaux électriques seront utilisés pour les voies. Avant cette année, des signaux non électriques seront utilisés (ils ont le même fonctionnement mais une apparence différente)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Sélectionner les signaux parmi{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Choisir quels types de signaux sont proposés lors de leur construction avec Ctrl
 
@@ -2786,13 +2786,13 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAP
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construire des rails.{}Ctrl pour enlever des rails.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construire des rails avec le mode Auto-rail.{}Ctrl pour enlever des rails.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construire un dépôt ferroviaire (pour acheter et entretenir des trains).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Construire un point de contrôle sur les rails.{}Ctrl pour joindre des points de contrôle entre eux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construire une gare.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construire des signaux. Ctrl pour inverser le type des signaux (sémaphore/lumineux).{}Faire glisser pour construire des signaux jusqu'à la prochaine jonction ou le prochain signal{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construire des signaux. Ctrl pour inverser le type des signaux (sémaphore/lumineux).{}Faire glisser pour construire le long d'une section de voie linéaire.{}Ctrl-glisser pour construire des signaux jusqu'à la prochaine jonction ou le prochain signal{}Ctrl-clic pour inverser le mode d'ouverture de la fenêtre de sélection des signaux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construire un pont ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construire un tunnel ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Alterner entre construire et retirer des voies, des signaux, des points de contrôle et des gares.{}Ctrl pour retirer également la voie lors du retrait des points de contrôle et des gares.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de rail.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Voie ferrée
 
@@ -3742,15 +3742,18 @@ STR_STATION_LIST_TOOLTIP                
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Ctrl-clic pour sélectionner plusieurs éléments
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} station{P 1 "" s}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}− Aucun −
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Tous les types de station
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Tous les types de cargaison et pas de notation
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Tous les types et sans qualité de service
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Plusieurs types de cargaison
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Pas de type de cargaison
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Sans qualité de service uniquement
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Sélectionner tous types et sans qualité
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Sans qualité de service
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Afficher plus...
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} réservé{G 0 "" "" "e"}{P 0 "" "s"} au chargement)
src/lang/galician.txt
Show inline comments
 
@@ -362,14 +362,16 @@ STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Poboación
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Puntuación
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de vehículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficio total o último ano
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Beneficio total o último período
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Beneficio total deste ano
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Beneficio total deste período
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Beneficio promedio do último ano
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Beneficio medio do último ano
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD                          :Beneficio medio do último período
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Beneficio promedio deste ano
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Beneficio medio deste período
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Ningún
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Ordes compartidas
 

	
 
# Order button in shared orders vehicle list
 
@@ -383,29 +385,29 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido da partida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcións e axustes
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Gravar, cargar ou abandonar partida, saír do programa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra, fluxo de carga ou lista de rótulos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Amosa-las subvencións
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Amosar a información financieira da compañía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Amosar a información xeral da compañía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Mostrar historial
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK} Mostrar lista de obxectivos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Mostrar gráficos de compañías e taxas de pago de carga.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Amosa-lo cadro da liga de compañías
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Examinar as industrias ou financiar a construción dunha nova industria.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Amosar o cadro da liga de compañías
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Abrir o listado de industrias, cadea industrial ou financiar a construción dunha nova industria.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía, Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Amosar a lista dos avións da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Achega-la vista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Alonxa-la vista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construír vía ferroviaria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construír infraestrutura ferroviaria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construír estradas
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Construír vías de tranvía
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construír portos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Construír infraestrutura de tranvías
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construír infraestrutura marítima
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construír aeroportos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/nova, histórico de mensaxes ou borra todas as mensaxes
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Información sobre a área de terra, capturas de pantalla, sobre OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Intercambiar barras de ferramentas
 
@@ -414,21 +416,21 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR      
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Gravar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Editor de escenarios
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Move-la data de comezo un ano hacia atrás
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Move-la data de comezo un ano hacia adiante
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Pincha para introducir o ano de comezo
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Xeración de paisaxe
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Abrir o mapa, fiestra extra, listado de sinais, vilas ou industrias
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Abrir o menu de paisaxe ou xerar un novo mundo
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Xeración de cidades
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Xeración de industrias
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Construír ou xerar industrias
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construción de estradas
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construción de tranvía
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plantar árbores. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construir/amosar custo estimado
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plantar árbores. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Colocar rótulo
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Colocar obxecto. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construir/amosar custo estimado
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Colocar obxecto. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a zona diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 

	
 
# Scenario editor file menu
 
###length 7
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Gravar escenario
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Cargar escenario
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Gravar mapa de cotas
 
@@ -606,15 +608,17 @@ STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                
 
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gráfica de beneficio operativo
 
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gráfico de ingresos
 
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unidades de carga entregadas
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (máximo=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Gráfico do valor da compañía
 

	
 
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
 

	
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Taxas de pago por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS                              :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS                           :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos en tránsito
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todo
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todo
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Amosar tódalas cargas no gráfico de pagos por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Non amosar ningunha carga no gráfico de pagos por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
 
@@ -658,12 +662,14 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED        
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Carga:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Diñeiro:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Crédito:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS                   :{BLACK}Número de vehículos que tiveron beneficios no último ano. Isto inclúe vehículos de estrada, trens, barcos e aeronaves
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}Número de vehículos que tiveron beneficios no último período. Isto inclúe vehículos de estrada, trens, barcos e aeronaves
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de estacións atendidas recentemente. As estacións de ferrocarril, paradas de bus, aeroportos, etc. cóntanse por separado aínda que pertenzan á mesma estación
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}Os beneficios do vehículo cos menores ingresos (só se consideran os vehículos de máis de dous anos de antigüidade)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}Os beneficios do vehículo cos menores ingresos (só se consideran os vehículos de máis de dous períodos de antigüidade)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cartos gañados no trimestre co beneficio máis baixo dos últimos 12 trimestres
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cartos gañados no trimestre co beneficio máis alto dos últimos 12 trimestres
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unidades de carga entregadas nos últimos catro trimestres
 
@@ -893,12 +899,14 @@ STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} ten nas súas ordes un aeroporto con unha pista moi corta
 

	
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa urxente reemprazo
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} non pode atopar unha ruta para continuar
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}O beneficio do vehículo {VEHICLE} no último ano foi de {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}O beneficio do vehículo {VEHICLE} no último período foi de {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} non pode chegar ao seu próximo destino porque está fóra de alcance
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a orde de reaxuste fallou
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Renovación automática fallida en {VEHICLE}{}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Novo {STRING} agora dispoñíbel!
 
@@ -909,13 +917,18 @@ STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Abre a fiestra de grupo enfocada no grupo do vehículo.
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST                   :{WHITE}{STATION} xa non acepta: {CARGO_LIST}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST                         :{WHITE}{STATION} agora acepta: {CARGO_LIST}
 

	
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención expirada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subvencionada.
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención reitrada:{}{}O servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} xa non ten subvención.
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención:{}{}O primeiro servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subvencionado durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} pola autoridade local!
 
###length 4
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase un 50% máis durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase o dobre durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase o triplo durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse o cuádruplo durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 

	
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Caos no tráfico en {TOWN}!{}{}O Programa de reconstrución de estradas financiado por {STRING} trae 6 meses de miseria os condutores!
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Caos no tráfico en {TOWN}!{}{}O Programa de reconstrución de estradas financiado por {STRING} trae 6 minutos de miseria os condutores!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio de transportes!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}A corporación municipal de {TOWN} asinou un contrato con {STRING} por 12 meses de dereitos de transporte exclusivos!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}A corporación municipal de {TOWN} asinou un contrato con {STRING} por 12 minutos de dereitos de transporte exclusivos!
 
@@ -933,12 +946,14 @@ STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opcións da partida
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL                                    :Xeral
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT                                 :{BLACK}Escolle os axustes xerais
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS                                   :Gráficos
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT                                :{BLACK}Escoller opcións gráficas
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND                                      :Son
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT                                   :{BLACK}Escoller axustes de son e música
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL                                     :Social
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT                                  :{BLACK}Escolle as opcións de integración social
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                                         :Volume
 
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME                                     :Efectos de son
 
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Música
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0                                       :0%
 
@@ -992,12 +1007,13 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN           
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :Novo dólar taiwanés
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Renminbi chinés
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Dólar de Hong Kong
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Rupia India
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Rupia Indonesia
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Ringgit malaio
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL                                   :Lats letón
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autogravado
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autogravados
 

	
 
# Autosave dropdown
 
###length 5
 
@@ -1026,13 +1042,13 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}O cambio da configuración só se aplicará o reiniciar o xogo
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Marca esta caixa para activar o V-sync da pantalla. O cambio só se aplicará tras reiniciar o xogo. Só funciona coa aceleración de hardware habilitada
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO                              :{BLACK}Controlador actual: {STRING}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}Tamaño da interface
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Arrastra o deslizante para establecer o tamaño da interface. Mantén Ctrl para axuste continuo
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Arrastra o deslizante para establecer o tamaño da interface. Mantén Ctrl e arrastra para un axuste continuo
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Auto-detectar tamaño
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Marca esta caixa para detectar o tamaño da interface automáticamente
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Escalar biseles
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Marca esta caixa para escalar os biseles segundo o tamaño da interface
 

	
 
@@ -1073,18 +1089,22 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de sons base
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Conxunto de música base
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o conxunto de música base a empregar
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de música base
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE                            :{LTBLUE}(non hai instalado ningún complemento para integrar con plataformas sociais)
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE                            :{BLACK}{STRING} ({STRING})
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM                         :{BLACK}Plataforma:
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE                            :{BLACK}Estado do complemento:
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING                    :{GREEN}Executándose
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED                     :{RED}Fallou o inicializarse
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING       :{ORANGE}{STRING} non se está executando
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED                   :{RED}Descargado
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE                  :{RED}Complemento duplicado
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API            :{RED}Versión non soportada
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE          :{RED}Sinatura non válida
 

	
 
STR_BASESET_STATUS                                              :{STRING} {RED}({NUM} ficheiro{P "" s} perdido{P "" s} ou corrupto{P "" s})
 

	
 
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Erro ao obter a lista de resolucións soportadas
 
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou
 
@@ -1247,12 +1267,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC            
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Esquerda
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Centro
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Dereita
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}segundo{P 0 "" s}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Cartos infinitos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Permite o gasto ilimitado e desactiva a bancarrota das compañías
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Crédito máximo inicial: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Cantidade máxima de cartos que unha compañía pode pedir (sen ter en conta a inflación)
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE                   :{CURRENCY_LONG}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED                :Non hai empréstitos. {RED}Require dun script do xogo para ter fondos iniciais
 
@@ -1274,12 +1296,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Fixa canto se paga polas conexións subvencionadas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Duración da subvención: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Establece o número de anos durante os cales se concede a subvención.
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Establece o número de períodos durante os que se concede a subvención
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Sen subvencións
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Custos de construción: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Fixa o nivel de custos de construción e compra
 

	
 
@@ -1461,13 +1484,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Cando se activa, as ordes dos vehículos son comprobadas periodicamente, e se informa cunha mensaxe cando se detectan algúns problemas obvios
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Non
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Si, mais exclúe os vehículos parados
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De tódolos vehículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisar se os ingresos dun vehículo son negativos: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Cando se activa, envíase unha mensaxe cando un vehículo non xerara ningún beneficio durante un ano
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Cando se activa, envíase unha mensaxe cando un vehículo non xerou ningún beneficio durante un ano
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Cando se activa, envíase unha mensaxe cando un vehículo non xerou ningún beneficio durante un período
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Os vehículos nunca caducan: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Cando se activa, tódolos modelos de vehículos seguen a estar dispoñíbeis para sempre dende a súa aparición
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Cronometraxe: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Selecciona as unidades de cronometraxe do xogo. Isto non se pode mudar despois.{}{}A experiencia clásica de OpenTTD é basada en calendario, cun ano que consite de 12 meses e cada mes ten 28-31 días.{}{}No tempo baseado no reloxo, o movemento dos vehículos, producción de mercadorías e as finanzas baseanse en minutos, sendo o que dura aproximadamente un mes de 30 días no modo de Calendario. Estes agrúpanse en períodos de 12 minutos, equivalente o ano no modo de Calendario.{}{}En ambos modos hai sempre un calendario clásico, que se utiliza para a data de introdución de vehículos, casas e outras infraestruturas.
 
@@ -2089,12 +2113,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :Construción
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :Novas / Conselleiros
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :Compañía
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :Contabilidade
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Física
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Encamiñamento
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS                              :Órdes
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Limitacións
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Desastres / Accidentes
 
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Xeración do mundo
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :Contorno
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME                             :Tempo
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Autoridades
 
@@ -2841,26 +2866,26 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON              
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de estradas
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de tranvía
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construír sección de estrada. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía. Ctrl conmuta entre construír/borrar para a construción de vías de tranvía. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl conmuta entre construír/borrar para as vías de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía. Ctrl+Click para eliminar sección de tranvía. Tamén podes premer Shift para tan só amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl+Clic para eliminar a estrada.  Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl+Click para eliminar o tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construír estación de autobuses. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construír estación de autobuses. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construír área de carga de camións. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construír ponte de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construír ponte de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construír ponte de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construír túnel de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construír túnel de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construír túnel de tranvía.  Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para a construción de estradas
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Shift alterna entre construír/amosar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Shift conmuta entre construcción e mostrar unha estimación do coste
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Estrada
 
@@ -2882,20 +2907,20 @@ STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de carga
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construción de canles
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canles
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construír canles. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír esclusas. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construír peirao para barcos. Ctrl habilita a unión de estacións. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construír canles. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír esclusas. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construír peirao para barcos. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Boia de posición, pódese empregar para marcar puntos de ruta adicionais. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Construír acueduto. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai unha canle, a non ser que manteñas pulsado CTRL ao nivel do mar, entón inundaranse os arredores do lugar
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Colocar ríos. Premendo Crl podes facelos en diagonal.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Construír acueduto. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Constrúe un canal. Ctrl+Clic a nivel de mar para inundar con auga de mar
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl+Clic para facelo en diagonal
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orientación do depósito de barcos
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
 

	
 
# Dock construction window
 
@@ -2928,13 +2953,13 @@ STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS             
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Movemento de terras
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Ao arrastrar báixase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de obxectos
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
 
@@ -2959,13 +2984,13 @@ STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP        
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Bosque
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Plantar bosques arrastrando sobre a paisaxe.
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Xeración de terreo
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Colocar áreas rochosas na paisaxe
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definir área de deserto.{}Mantén pulsado CTRL para borrala
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definir área de deserto.{}Ctrl+Clic para eliminar zona desértica
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/elevar
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/elevar
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
 
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crear un novo escenario
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Reiniciar paisaxe
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa
 
@@ -3585,18 +3610,21 @@ STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máximo: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} último minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carga necesaria para o crecemento da cidade:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} necesario
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesarios en inverno
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregados
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requeridos)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregados)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}A vila medra cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}A vila medra cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A cidade {RED}non{BLACK} está a medrar
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da cidade. CTRL+Click abre una nova fiestra na localización da cidade
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoridade local
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
 
@@ -3634,12 +3662,14 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Concede un aumento temporal da puntuación da estación nun pequeno radio arredor do centro da localide.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Concede un aumento temporal da puntuación da estación nun radio medio arredor do centro da localide.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Concede un aumento temporal da puntiación das túas estacións nun gran radio arredor do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financia a reconstrución da rede de estradas urbanas.{}Provoca conxestións no tráfico durante uns 6 meses.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financia a reconstrución da rede de estradas urbanas.{}Provoca conxestións no tráfico durante uns 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construír unha estatua en honor a túa compañía.{}Condede un aumento permanente da puntuación das túas estacións nesta localide.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Financiar a construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Concede un aumento temporal do crecemento desta localide.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra os dereitos exclusivos de transporte na vila durante 12 meses.{}As autoridades locais non permitirán que as estacións da competencia transporten pasaxeiros e mercadorías. Un soborno exitoso dun competidor cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra os dereitos exclusivos de transporte na vila durante 12 minutos.{}As autoridades locais non permitirán que as estacións da competencia transporten pasaxeiros e mercadorías. Un soborno exitoso dun competidor cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellorar a túa puntuación e abotar os dereitos de transporte exclusivos doutro competidor, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Obxectivos
 
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Obxectivos globais
 
STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Obxectivos globais
 
@@ -3712,14 +3742,18 @@ STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantén pulsado CTRL para seleccionar máis dun ítem
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estación{P "" s}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ningunha -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Todos os tipos de carga e sen calificación
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Múltiples tipos de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Ningún tipo de carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Só carga sen calificación
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Selecciona todos e sen calificación
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Sen calificación da carga
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Amosar máis...
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
 

	
 
@@ -3781,15 +3815,15 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Renomear estación/área de carga
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Pechar aeroporto
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Evita que os avións aterren neste aeroporto
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra a vista principal na localización do punto de ruta. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización do punto de ruta
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra a vista principal na localización do punto de ruta. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización do punto de ruta
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Cambiar o nome do punto de ruta
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da boia. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da boia
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da boia. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da boia
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Cambiar o nome da boia
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Editar o nome do punto de ruta
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
@@ -3957,12 +3991,13 @@ STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeronaves dispoñíbeis
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Xestionar lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemprazar vehículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para servizo
 
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP                                   :Crear grupo
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficios neste período: {CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar ao depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar ao depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar ao depósito
 
@@ -4083,13 +4118,13 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :{BLACK}Mercar e redeseñar aeronave
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Merca e remodela o barco seleccionado. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Merca e remodela a aeronave resaltada. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Renomear
 
@@ -4178,13 +4213,13 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Mercar novo avión
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clonar tren
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clonar vehículo
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clonar barco
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar aeronave
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Isto mercará unha copia dun vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo de estrada dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Isto mercará unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Isto mercará unha copia dun avión. Pincha neste botón e despois nun avión dentro ou fóra do hangar. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
 
@@ -4313,13 +4348,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autorice
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Inverti-la marcha do tren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forzar ao vehículo a dar a volta
 
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal no destino da orde. Ctrl+Click abre unha nova ventá no destino da orde
 
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal no destino da orde. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da orde de destino
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Modificar o tren para levar un tipo de carga diferente
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Modificar vehículo para levar un tipo diferente de carga
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Modificar o barco para levar un tipo diferente de mercadoría
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Modificar o avión para levar un tipo distinto de carga
 
@@ -4383,45 +4418,51 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME        
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Renomear barco
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Renomear avión
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD                        :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} cadros
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Rendemento Mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Beneficios neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Beneficios neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Rendemento mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avarías dende o último servizo: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Ningunha{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES                  :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minutos{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE                           :Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO                    :Último servizo: {LTBLUE}fai {NUM} minutos
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Incrementar o intervalo de servizo en 10 días. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 5 días.
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Incrementar o intervalo de servizo en 5 minutos. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 1 minuto
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Incrementar o intervalo de servizo nun 10%. Ctrl+Click para incrementar o intervalo de servizo en 5%.
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Diminuir o intervalo de servizo en 10 días. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 5 días.
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Diminuir o intervalo de servizo en 5 minutos. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 1 minuto
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Diminuir o intervalo de servizo nun 10%. Ctrl+Click para diminuir o intervalo de servizo en 5%.
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Mudar tipo de intervalo de servizo
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Por defecto
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Días
 
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES                                     :Minutos
 
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Porcentaxe
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Renomear tren
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Renomear barco
 
@@ -4521,13 +4562,14 @@ STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT          
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Facer servizo se é necesario
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Parar
 
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Desamontoarse
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona a acción a tomar neste hangar
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste hangar
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos do vehículo para saltarse
 

	
 
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
 
###length 8
 
@@ -4558,13 +4600,13 @@ STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                  
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Borrar tódalas ordes
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Deixar de compartir
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Click elimina tódalas ordes para este vehículo
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Clic elimina ademáis tódalas ordes deste vehículo
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir ó depósito máis cercano
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir ó hangar máis cercano
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orde condicional
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Comparte as ordes
 
@@ -4795,12 +4837,14 @@ STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT       
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parámetros
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :AI
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script do xogo
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Pechar
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Restablecer
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING_DEVIATION                               :{STRING}: {ORANGE}[{STRING}, {STRING}]
 
STR_AI_SETTINGS_JUST_DEVIATION                                  :[{STRING}, {STRING}]
 

	
 

	
 
# Textfile window
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST                                           :{WHITE}Táboa de contidos
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP                                   :{BLACK}Saltar rápido a sección no ficheiro amosado nesta lista
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM                                      :{WHITE}{STRING}
 
@@ -5726,12 +5770,13 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT          
 
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
 

	
 
STR_UNKNOWN_STATION                                             :estación descoñecida
 
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Sinal
 
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :alguén
 

	
 
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}h {NUM}m
 
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
 
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Espectador, {1:STRING}
 

	
 
# Viewport strings
 
STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
 
STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
src/lang/german.txt
Show inline comments
 
@@ -287,13 +287,13 @@ STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Zeige Daten für NewGRF-Fehlerbeseitigung
 
STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Standardgröße des Fensters wieder herstellen. Strg+Klick um die aktuelle Größe als Standard zu speichern
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Fenster wird nicht durch die „Schließe alle Fenster“-Taste geschlossen. Strg+Klick, um den Status als Standard zu speichern
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klicken und Ziehen zum Ändern der Größe des Fensters
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Zwischen Fenstergrößen umschalten
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bildlaufleiste: In der Liste auf- und abwärts blättern
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bildlaufleiste: In der Liste nach links und rechts blättern
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Gebäude etc. von einem Planquadrat abreißen. Strg wählt ein diagonales Gebiet aus. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Gebäude usw. von einem Planquadrat abreißen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
# Show engines button
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Alle einblenden
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Alle einblenden
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Alle einblenden
 
@@ -381,56 +381,56 @@ STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Auftragsansicht öffnen
 
# Tooltips for the main toolbar
 
###length 31
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Spiel anhalten
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Zeitraffer (Zeit vergeht schnellstmöglich)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Optionen und Einstellungen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Spiel speichern, laden oder abbrechen, Programm beenden
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Weltkarte, zusätzliche Fenster, Warenfluss oder Schilderliste anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Städteverzeichnis anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subventionen anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Liste der firmeneigenen Stationen anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Firmenfinanzen anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Allgemeine Firmeninformationen anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Zeigt die Chronik an
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Zeigt die von einem Spielskript festgelegten Ziele an
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Firmendiagramme und Frachtraten anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Firmentabelle oder Punktestand anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Industrien betrachten oder den Bau einer neuen Industrie finanzieren
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Zuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Fahrzeuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Schiffslisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Flugzeuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Ansicht vergrößern (hineinzoomen)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Ansicht verkleinern (herauszoomen)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Gleise legen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Straßen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Straßenbahngleise bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Häfen und Wasserstraßen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Weltkarte, Zusatzansicht, Warenfluss oder Schilderliste öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Städteverzeichnis öffnen oder Stadt grünen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subventionsliste öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Liste der firmeneigenen Stationen öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Firmenfinanzen öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Allgemeine Firmeninformationen öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Chronik öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Zielliste öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Firmendiagramme und Frachtraten öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Firmentabelle oder Punktestand öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Industrieverzeichnis oder Industriekette öffnen oder Bau einer neuen Industrie finanzieren
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Zugliste der Firma öffnen. Mit Strg+Klick werden Fahrzeuggruppen angezeigt oder verborgen (Gegenteil von gewählter Einstellung)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Straßenfahrzeugliste der Firma öffnen. Mit Strg+Klick werden Fahrzeuggruppen angezeigt oder verborgen (Gegenteil von gewählter Einstellung)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Schiffsliste der Firma öffnen. Mit Strg+Klick werden Fahrzeuggruppen angezeigt oder verborgen (Gegenteil von gewählter Einstellung)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Flugzeugliste der Firma öffnen. Mit Strg+Klick werden Fahrzeuggruppen angezeigt oder verborgen (Gegenteil von gewählter Einstellung)
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Hineinzoomen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Herauszoomen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Gleisinfrastruktur bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Straßeninfrastruktur bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Straßenbahninfrastruktur bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Wasserstraßeninfrastruktur bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Flughäfen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschaftsbau: Land heben/senken, Bäume pflanzen etc.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound-/Musikfenster anzeigen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Zeige letzte Mitteilung/Nachricht, Nachrichtenhistorie oder lösche alle Nachrichten
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Gebietsinformation, Screenshot, über OpenTTD und Entwicklerwerkzeuge
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschaftsbaumenü oder Baummenü öffnen, oder ein Schild platzieren
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound-/Musikfenster öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Letzte Mitteilung/Nachricht oder Nachrichtenhistorie öffnen, oder alle Mitteilungen löschen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Gebietsinformation, Screenshotmenü, OpenTTD-Mitwirkendenliste oder Entwicklerwerkzeuge öffnen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Werkzeugleisten wechseln
 

	
 
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Szenario speichern, Szenario laden, Szenariobearbeitung beenden, Beenden
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Szenarieneditor
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Startdatum 1 Jahr früher setzen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Startdatum 1 Jahr später setzen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Startdatum eingeben
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Weltkarte anzeigen, Städteverzeichnis
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Landfläche erzeugen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Städte gründen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrie errichten
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Straße bauen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Straßenbahngleise bauen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Bäume pflanzen. Strg wählt das Gebiet diagonal aus. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Karte öffnen, Zusatzansicht, Schilderliste, oder Städte- und Industrieverzeichnis
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Landschaftsbaumenü öffnen oder neue Welt erzeugen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Städte bauen oder erzeugen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrien bauen oder erzeugen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Straßeninfrastruktur bauen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Straßenbahninfrastruktur bauen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Bäume pflanzen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal aus. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Schild aufstellen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objekt platzieren. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objekt platzieren. Strg+Klick+Ziehen, um das Gebiet diagonal auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
# Scenario editor file menu
 
###length 7
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Szenario speichern
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Szenario laden
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Reliefkarte speichern
 
@@ -443,13 +443,13 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT             
 
###length 16
 
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Spieleinstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Einstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS                                   :KI-Einstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :Spielskripteinstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF-Einstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS                               :Sandbox-Optionen
 
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS                               :Sandkasten-Optionen
 
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparenzeinstellungen
 
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Städtenamen anzeigen
 
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Stationsnamen anzeigen
 
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Wegpunktnamen anzeigen
 
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Schilder anzeigen
 
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Fremde Stationsnamen u. Schilder zeigen
 
@@ -901,13 +901,13 @@ STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} hat in den Aufträgen einen Flughafen mit zu kurzer Landebahn
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} wird alt
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} wird sehr alt
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} wird sehr alt und sollte dringend ersetzt werden
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} findet keinen Weg zum Vorankommen
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} hat sich verirrt
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE} Gewinn durch {VEHICLE} betrug {CURRENCY_LONG} im letzten Jahr
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE} Gewinn durch {VEHICLE} betrug {CURRENCY_LONG} im letzten Zeitraum
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}Gewinn durch {VEHICLE} betrug {CURRENCY_LONG} im letzten Zeitraum
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} kann sein Ziel nicht erreichen, da es außer Reichweite liegt
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Umrüstung fehlgeschlagen bei {VEHICLE}
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Automatisches Erneuern für {VEHICLE} fehlgeschlagen{}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Neue{G r "" s ""} {STRING} jetzt erhältlich!
 
@@ -918,13 +918,18 @@ STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Das Gruppenfenster mit der bereits ausgewählten Fahrzeuggruppe öffnen
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST                   :{WHITE}{STATION} akzeptiert nicht mehr: {CARGO_LIST}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST                         :{WHITE}{STATION} akzeptiert jetzt: {CARGO_LIST}
 

	
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsangebot abgelaufen:{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird nicht mehr subventioniert
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsende:{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird nicht mehr subventioniert
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsangebot:{}{}Erster {STRING} von {STRING} nach {STRING} wird {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} von den örtlichen Behörden subventioniert!
 
###length 4
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING} von {STRING} nach {STRING} erhält für {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}  einen 50% höheren Preis!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING} von {STRING} nach {STRING} erhält für {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} den doppelten Preis!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING} von {STRING} nach {STRING} erhält für {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} den dreifachen Preis!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING} von {STRING} nach {STRING} erhält für {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} den vierfachen Preis!
 

	
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Verkehrschaos in {TOWN}!{}{}Straßenreparaturen durch {STRING} behindern Autofahrer für 6 Monate!
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Verkehrschaos in {TOWN}!{}{}Straßenreparaturen durch {STRING} behindern Autofahrer für 6 Minuten!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}Stadtverwaltung von {TOWN} gewährt {STRING} exklusive Transportrechte für 12 Monate!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}Stadtverwaltung von {TOWN} gewährt {STRING} exklusive Transportrechte für 12 Minuten!
 
@@ -943,12 +948,13 @@ STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL            
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT                                 :{BLACK}Wähle allgemeine Einstellungen
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS                                   :Grafik
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT                                :{BLACK}Grafikeinstellungen wählen
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND                                      :Sound
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT                                   :{BLACK}Sound- und Musikeinstellungen auswählen
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL                                     :Soziales
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT                                  :{BLACK}Soziale-Medien-Integrationseinstellungen auswählen
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                                         :Lautstärke
 
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME                                     :Sound-Effekte
 
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Musik
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0                                       :0%
 
@@ -1002,12 +1008,13 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN           
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :Neuer Taiwan-Dollar
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Chinesische Yuan
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Hongkong-Dollar
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Indische Rupie
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Indonesische Rupiah
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Malaysische Ringgit
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL                                   :Lettlandischer Lats
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autosicherung
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Abstand zwischen den automatischen Spielesicherungen wählen
 

	
 
# Autosave dropdown
 
###length 5
 
@@ -1036,22 +1043,23 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_REST
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Dieses Kästchen ankreuzen, um VSync zu aktivieren. Eine geänderte Einstellung wird nur beim Spielneustart wirksam. Funktioniert nur mit aktivierter Hardwarebeschleunigung
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO                              :{BLACK}Aktueller Treiber: {STRING}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}Oberflächengröße
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Schieberegler ziehen, um die Größe der Benutzeroberfläche zu wählen. Strg gedrückt halten für eine stetige Anpassung
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Schieberegler ziehen, um die Größe der Benutzeroberfläche zu wählen. Strg+Ziehen für eine stetige Anpassung
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Größe automatisch erkennen
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Dieses Kästchen ankreuzen, um die Größe der Benutzeroberfläche automatisch zu erkennen
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Schrägen skalieren
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Dieses Kästchen ankreuzen, um Schrägen nach der Oberflächengröße zu skalieren
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE                                :{BLACK}Nutze die traditionelle Sprite-Schriftart
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP                        :{BLACK}Dieses Kästchen ankreuzen, um die traditionelle Sprite-Schriftart mit fester Größe zu verwenden.
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA                                    :{BLACK}Anti-alias Schriftarten
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA                                    :{BLACK}Kantenglättung für Schriften
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP                            :{BLACK}Dieses Kästchen ankreuzen, um Kantenglättung für skalierbare Schriften zu aktivieren.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X                                   :1×
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X                                   :2×
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X                                   :3×
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X                                   :4×
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X                                   :5x
 
@@ -1289,20 +1297,21 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Einstellen, wieviel für subventionierte Verbindungen gezahlt wird
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Subventionsdauer: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Wähle die Anzahl der Jahre, für die eine Subvention vergeben wird
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Wähle die Anzahl der Zeiträume, für die eine Subvention vergeben wird
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Keine Subventionen
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Baukosten: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Höhe der Bau- und Einkaufskosten festlegen
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Rezessionen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Falls aktiv, können Rezessionen im Abstand von einigen Jahre auftreten. Während einer Rezession ist die Produktion aller Industrien viel niedriger (und kehrt zum Ende der Rezession zum gleichen Level zurück wie vor der Rezession)
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Falls aktiv, können Rezessionen von Zeit zu Zeit auftreten. Während einer Rezession ist die Produktion aller Industrien viel niedriger (und kehrt zum Ende der Rezession zur gleichen Höhe zurück wie vor der Rezession)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Zügen das Umdrehen in Bahnhöfen verbieten: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Falls aktiv, werden Züge in Durchgangsbahnhöfen nicht umdrehen, auch wenn ein kürzerer Pfad zum nächsten Zielbahnhof mittels Umdrehen verfügbar ist
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katastrophen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Ein- oder Ausschalten von Katastrophen, durch die gelegentlich Fahrzeuge oder Infrastruktur blockiert oder zerstört werden können
 
@@ -1350,13 +1359,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Steigung für Straßenfahrzeuge: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Der Steigungsgrad, der für einen bergauf bzw. bergab verlaufenden Straßenabschnitt simuliert wird. Höhere Werte machen es für Straßenfahrzeuge schwieriger, die Steigung zu überwinden
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Zügen und Schiffen 90°-Kurven verbieten: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90-Grad-Kurven entstehen, wenn horizontale Streckenabschnitte unmittelbar auf vertikale Strecken im angrenzenden Feld folgen, so dass der Zug an Stelle der üblichen 45° um eine 90°-Kurve fahren muss. Dies bezieht sich auch auf den Wenderadius von Schiffen
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Erlaube, nicht direkt benachbarte Stationen zu verbinden: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Erlaube den Bau von Stationsteilen, die nicht unmittelbar an andere Stationsfelder angrenzen. Nutze Strg+Klick, um diese mit einer existierenden Station zu verbinden.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Erlaube den Bau von Stationsteilen, die nicht unmittelbar an andere Stationsfelder angrenzen, indem Strg+Klick verwendet wird, wenn die neuen Teile platziert werden
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflation: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Inflation einschalten. Beim Spielen mit Inflation steigen die Kosten geringfügig schneller als die Transporteinnahmen
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Maximallänge für Brücken: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximale Länge für Brücken
 
@@ -1476,13 +1485,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Überprüfe die Aufträge von Fahrzeugen regelmäßig und zeige Nachrichten, wenn Probleme entdeckt werden
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Nein
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Ja, außer gestoppte Fahrzeuge
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Für alle Fahrzeuge
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Warnen, wenn Einnahmen eines Fahrzeuges negativ sind: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Zeige Nachrichten, wenn ein Fahrzeug im letzten Kalenderjahr keinen Gewinn erwirtschaftet hat
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Falls aktiviert, wird eine Nachricht gesendet, falls ein Fahrzeug innerhalb eines Jahres keinen Gewinn erwirtschaftet hat
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Falls aktiviert, wird eine Nachricht gesendet, falls ein Fahrzeug innerhalb einer Zeitspanne keinen Gewinn erwirtschaftet hat
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Fahrzeuge veralten nie: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Erlauben, dass Fahrzeuge nach ihrem Einführungsdatum ewig verfügbar bleiben
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Zeiteinheit: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Wähle die Zeiteinheit des Spiels. Diese kann später nicht geändert werden.{}{}Kalender-basiert ist die klassische OpenTTD Erfahrung, in dem ein Jahr aus 12 Monaten besteht und jeder Monat 28-31 Tage hat.{}{}In Wanduhr-basierter Zeit sind Fahrzeuggeschwindigkeit, Güterproduktion und Finanzen basierend auf 1-minütigen Inkrementen, welche etwa so lang wie ein 30-tägiger Monat im Kalender-basierten Modus sind. Diese sind in 12-minütige Zeiträume gruppiert, equivalent zu einem Kalender-Jahr.{}{}In beiden Modi ist immer ein klassischer Kalender, welcher für das Einführungdatum von Fahrzeugen, Häusern und anderer Infrastruktur genutzt wird.
 
@@ -1542,41 +1552,41 @@ STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR       
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Der orginale Generator hängt von den verwendeten Basisgrafiken ab und setzt vorgefertigte Landschaftsformen zusammen. TerraGenesis ist ein auf Perlinrauschen basierter Generator mit erweiterten Einstellmöglichkeiten
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Landschaftstyp: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(nur TerraGenesis) Hügeligkeit der Landschaft
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :Höhe der Hügel und Berge der Landschaft auswählen
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Industriedichte: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Wähle wieviele Industrien generiert werden sollen und welche Anzahl während des Spiels angestrebt wird zu erhalten
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Maximalabstand vom Kartenrand für Ölraffinerien: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Ölraffinerien werden nur in der Nähe des Kartenrands gebaut, bei inselreichen Karten nahe der Küste
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Schneegrenze auf: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Höhe der Schneefallgrenze im subarktischen Klima wählen. Schnee beeinflusst auch die Platzierung von Industrien und Voraussetzungen für Städtewachstum. Dies kann nur im Szenarieneditor geändert werden oder wird ansonsten anhand der Einstellung „Schneebedeckung“ berechnet.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE                                :Schneebedeckung: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Steuert die ungefähre Menge von Schneeflächen im subarktischen Klima. Schnee beeinflusst die Platzierung von Industrien und Vorausstzungen für Städtewachstum. Dies kann nur während der Kartenerzeugung benutzt werden. Land knapp über dem Meeresspiegel ist stets schneefrei.
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Regelt die ungefähre Menge von Schneeflächen im subarktischen Klima. Schnee beeinflusst die Platzierung von Industrien und Vorausstzungen für Städtewachstum. Dies kann nur während der Kartenerzeugung benutzt werden. Am Meerespiegel und auf Küstenkacheln wird sich nie Schnee befinden.
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE                          :{NUM}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE                              :Wüstenbedeckung: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Steuert die ungefähre Menge von Wüsten im tropischen Klima. Wüsten beeinflussen das Erzeugen von Industriebtrieben. Dies kann nur während der Kartenerzeugung benutzt werden.
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Passt die ungefähre Menge von Wüsten im tropischen Klima an. Wüsten beeinflussen das Erzeugen von Industriebtrieben und die Bedingungen für das Stadtwachstum. Dies kann nur während der Kartenerzeugung benutzt werden.
 
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE                        :{NUM}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Rauheit des Geländes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(nur TerraGenesis) Wähle die Häufigkeit von Hügeln: Rollende Landschaften haben wenige, weit verteilte Hügel. Zerklüftete Landschaften haben viele Hügel, was wiederum sich wiederholend aussehen kann
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(nur TerraGenesis) Die Häufigkeit von Hügeln wählen: Ebene Landschaften haben wenige breitere Hügel, zerklüftete Landschaften haben viele kleinere Hügel.
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Sehr eben
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Eben
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Zerklüftet
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Sehr zerklüftet
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Größe der Geländeformen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(nur TerraGenesis) Beinflusst, ob die Karte sowohl bergige als auch ebene Gegenden enthält. Weil dieses die Karte nur ebener macht, sollten andere Einstellungen auf bergig gesetzt werden
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :Wählen, ob die Karte sowohl Berge als auch ebene Gebiete enthalten soll. Je höher die Vielfalt, desto häufiger sind Höhenunterschiede zwischen bergigen und flachen Gebieten.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Anzahl Flüsse: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Wähle die Anzahl zu erzeugender Flüsse
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algorithmus zur Baumplatzierung: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Verteilung der Bäume auf der Karte auswählen: „Original“ pflanzt die Bäume gleichmäßig verteilt, „Verbessert“ pflanzt sie in Gruppen
 
@@ -1819,13 +1829,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Setze das Standardwartungsintervall für Schienenfahrzeuge. Dieses Wartungsintervall wird von allen Zügen eingehalten, denen kein individuelles Wartungsintervall zugewiesen worden ist
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Standard-Wartungsintervall für Straßenfahrzeuge: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Setze das Standardwartungsintervall für Straßenfahrzeuge. Dieses Wartungsintervall wird von allen Fahrzeugen eingehalten, denen kein individuelles Wartungsintervall zugewiesen worden ist
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Standard-Wartungsintervall für Luftfahrzeuge: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Setze das Standardwartungsintervall für Luftfahrzeuge. Dieses Wartungsintervall wird von allen Luftfahrzeugen eingehalten, denen kein individuelles Wartungsintervall zugewiesen worden ist
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Standard-Wartungsintervall für Schiffe: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Setze das Standardwartungsintervall für Schiffe. Dieses Wartungsintervall wird von allen Schiffen eingehalten, denen kein individuelles Wartungsintervall zugewiesen worden ist
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}Tag{P 0 "" e}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}Tag{P 0 "" e}/Minute{P 0 "" n}/%
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Deaktiviert
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Wartung deaktivieren, wenn Pannen abgeschaltet: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Schicke Fahrzeuge nicht zur Wartung, wenn Pannen ausgeschaltet sind
 

	
 
@@ -1917,13 +1927,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Signalabstand nach Lücken (durch Tunnel, Brücken) nicht verkürzen : {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Lege das Verhalten beim Bau von Signalen mit Strg+Ziehen fest. Wenn eingeschaltet, werden Signale immer im ausgewählten Signalabstand gebaut. Kann ein Signal wegen einer Brücke oder eines Tunnels nicht gebaut werden, wird es ausgelassen. Ist diese Option ausgeschaltet, wird das Signal in diesem Fall nicht ausgelassen, sondern vor die Brücke bzw. den Tunnel gesetzt. Allerdings verschiebt sich dadurch die Position der folgenden Signale, was bei zweigleisigen Strecken dazu führen kann, dass die Signale nicht auf gleicher Höhe gesetzt werden.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatischer Bau von Formsignalen bis: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Lege das Jahr für die Einführung von Lichtzeichen-Signalen fest. Vor diesem Jahr werden Formsignale gebaut. Die haben die gleiche Funktion, sehen aber anders aus
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Durchlaufen der Signalarten: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Lege fest, durch welche Signaltypen mittels Strg-Klick auf vorhandene Signale rotiert wird
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Festlegen, durch welche Signaltypen mittels Strg-Klick auf gebaute Signale mit dem Signalwerkzeug rotiert wird
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Nur aktuelle Gruppe
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Alle Sichtbaren
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Signaltypen zeigen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Wählen, welche Signaltypen in der Signalwerkzeugliste angezeigt werden
 
@@ -2104,12 +2114,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTIO
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :Nachrichten und Hinweise
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :Firma
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :Finanzen
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Fahrzeuge
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Physik
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Wegsuche
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS                              :Aufträge
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Beschränkungen
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Unfälle und Katastrophen
 
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Spielfeld-Erzeugung
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :Umgebung
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME                             :Uhrzeit
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Öffentliche Verwaltungen
 
@@ -2189,20 +2200,20 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER           
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Landschaft mit gemäßigtem Klima auswählen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Landschaft mit subarktischem Klima auswählen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Landschaft mit subtropischem Klima auswählen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Spielzeugland auswählen
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spieleinstellungen anzeigen und/oder ändern
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Zeige die Bestenliste
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spieleinstellungen öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Bestenliste öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Zugriff auf Dokumentation und Onlinehilfsmittel erhalten
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Einstellungen anzeigen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF-Einstellungen anzeigen und/oder ändern
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Einstellungen öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF-Einstellungen öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Prüfe, ob neue oder aktualisierte Erweiterungen zum Herunterladen bereitstehen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}KI-Einstellungen anzeigen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Spielskripteinstellungen anzeigen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}KI-Einstellungen öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Spielskripteinstellungen öffnen
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}OpenTTD beenden
 

	
 
STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}Den momentan ausgewählten Basisgrafiken fehl{P 0 "t" "en"} {NUM} Sprite{P 0 "" "s"}. Bitte überprüfen, ob es Updates für die Basisgrafiken gibt.
 
STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Dieser Übersetzung fehl{P 0 t en} {NUM} String{P "" s}. Bitte helfen Sie, OpenTTD zu verbessern und melden Sie sich als Übersetzer an. Siehe readme.txt für weitere Details.
 

	
 
# Quit window
 
@@ -2227,13 +2238,13 @@ STR_HELP_WINDOW_LICENSE                 
 
STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE                                    :{BLACK}OpenTTD
 
STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI                                     :{BLACK}Anleitung / Wiki
 
STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER                                      :{BLACK}Einen Fehler melden
 
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY                                       :{BLACK}Gemeinschaft
 

	
 
# Cheat window
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cheats
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Sandkasten-Optionen
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Kontostand um {CURRENCY_LONG} erhöhen
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Spiele die Firma: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Mächtigeres Abrisswerkzeug (entfernt Industrien und unbewegliche Objekte): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnel dürfen sich kreuzen: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Düsenflugzeuge stürzen auf kleinen Flughäfen nicht häufiger ab: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Ändere die maximale Höhe auf der Karte: {ORANGE}{NUM}
 
@@ -2252,14 +2263,14 @@ STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP         
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Schiffsfarbschema anzeigen
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Flugzeugfarbschema anzeigen
 
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zeige Farben von Zuggruppen an
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                           :{BLACK}Zeige Farben von Fahrzeuggruppen an
 
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zeige Farben von Schiffsgruppen an
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP                               :{BLACK}Zeige Farben von Flugzeuggruppen an
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Die Hauptfarbe für das gewählte Schema auswählen. Strg+Klick wählt diese Farbe für jedes Schema
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Die Nebenfarbe für das ausgewählte Schema auswählen. Strg+Klick wählt diese Farbe für jedes Schema
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Die Hauptfarbe für das gewählte Schema auswählen. Mit Strg+Klick wird diese Farbe für jedes Schema gewählt
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Die Nebenfarbe für das ausgewählte Schema auswählen. Mit Strg+Klick wird diese Farbe für jedes Schema gewählt
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Farbschema oder mehrere Farbschemata mittels Strg+Klick auswählen, um diese zu ändern. In das Kästchen klicken, um ein Schema zu aktivieren
 
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY                                    :Es wurden keine Zuggruppen erstellt
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY                             :Es sind keine Straßenfahrzeuge eingerichtet
 
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY                                     :Es wurden keine Schiffsgruppen erstellt
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY                                 :Es wurden keine Flugzeuggruppen erstellt
 

	
 
@@ -2738,14 +2749,16 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP    
 
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}unbenutzt
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}ausgeglichen
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}überlastet
 

	
 
# Linkgraph tooltip
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} zum Transport vorgesehen pro Monat von {STATION} zu {STATION} ({COMMA}% der Kapazität){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} zum Rücktransport vorgesehen pro Minute von {STATION} zu {STATION} ({COMMA}% der Kapazität){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} zum Rücktransport vorgesehen ({COMMA}% der Kapazität)
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Durchschnittliche Reisezeit: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Einzugsgebiet anzeigen
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}aus
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}an
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Einzugsgebiet nicht anzeigen
 
@@ -2768,22 +2781,22 @@ STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :Deaktiviert, da aktuell keine Fahrzeuge für diese Infrastruktur verfügbar sind.
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Eisenbahnbau
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Bau elektrifizierter Strecken
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Einschienenbahnbau
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Magnetschwebebahnbau
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Gleise legen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Gleise legen mit automatischer Wahl der Ausrichtung. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Zügen). Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Wegpunkt (auf vorhandenem Gleis) bauen. Strg+Klick, um Wegpunkte zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Bahnhof bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Signale errichten. Strg+Klick wechselt zwischen Formsignal-/Signaltypen{}Klicken und Ziehen, um mehrere Signale entlang einer geraden Strecke zu bauen. Strg halten, um bis zur nächsten Kreuzung zu bauen{}Strg+Klick auf die Schaltfläche zeigt das Signal-Menü. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Eisenbahnbrücke bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Eisenbahntunnel bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Umschalter für Bau/Abriss mit aktuellem Bauwerkzeug. Strg+Klick um die Gleise von Wegpunkten und Bahnhöfen ebenfalls zu entfernen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Gleistyp in den ausgewählten umwandeln. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Gleis legen. Strg+Klick, um Gleis zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Gleis legen mit automatischer Wahl der Ausrichtung. Strg+Klick, um Gleis zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Zügen). Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Wegpunkt auf Gleis bauen. Strg+Klick, um einen anderen Wegpunkt zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Bahnhof bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Signal auf Gleis errichten. Strg+Klick, um den alternativen Signalstil zu bauen{}Klick+Ziehen, um den gewählten Schienenabschnitt mit Signalen mit dem ausgewählten Abstand zu füllen. Strg+Klick+Ziehen, um Signale bis zur nächsten Kreuzung, Station oder zum nächsten Signal zu füllen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Eisenbahnbrücke bauen. Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Eisenbahntunnel bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Umschalter für Bau/Abriss von Gleisen, Signalen, Wegpunkten und Bahnhöfen. Strg+Klick, um die Gleise von Wegpunkten und Bahnhöfen ebenfalls zu entfernen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Gleistyp in den ausgewählten umwandeln. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Schienen
 
STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Elektrifizierte Schienen
 
STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Einschienenbahn
 
STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Magnetschwebebahn
 

	
 
@@ -2827,13 +2840,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Einseitiges Pfadsignal (Formsignal):{}Erlaubt mehreren Zügen, einen Signalabschnitt zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Einseitige Pfadsignale können nicht von hinten durchfahren werden
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Blocksignal (Lichtsignal){}Dies ist der einfachste Signaltyp. Bei Verwendung dieses Signaltyps darf sich immer nur ein Zug im Signalabschnitt aufhalten
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Einfahrsignal (Lichtsignal){}Zeigt grün, wenn im folgenden Block mindestens ein Ausfahrsignal grün zeigt. Andernfalls zeigt es rot
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Ausfahrsignal (Lichtsignal){}Verhält sich wie ein Blocksignal, gibt jedoch das Signal an Einfahr- und Kombinationssignale im vorherliegenden Block weiter
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinationssignal (Lichtsignal){}Das Kombinationssignal ist gleichzeitig Aus- und Einfahrsignal. Somit werden umfangreiche Signalverschaltungen möglich
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Pfadsignal (Lichtsignal){}Erlaubt mehreren Zügen gleichzeitig, einen Signalbereich zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Normale Pfadsignale können von hinten durchfahren werden
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Einseitiges Pfadsignal (Lichtsignal):{}Erlaubt mehreren Zügen, einen Signalbereich zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Einseitige Pfadsignale können nicht von hinten durchfahren werden
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signalumbau{}Wenn ausgewählt, werden bestehende Signale durch Anklicken zum ausgewählten Signaltyp umgebaut. Strg+Klick ändert die bestehende Bauform. Umschalt+Klick zeigt Kostenvoranschlag
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signalumbau{}Ein Klick auf ein exsitierendes Signal wird es zum gewählten Signaltyp und ihrer Variante umbauen. Strg+Klick, um die bestehende Bauform zu wechseln. Umschalt+Klick zeigt Kostenvoranschlag für den Umbau
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Signalabstand beim automatischen Bau durch Ziehen
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Signalabstand verringern
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Signalabstand erhöhen
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Eisenbahnbrücke auswählen
 
@@ -2853,31 +2866,31 @@ STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Stahlrundbrücke
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Siliziumrundbrücke
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Straßenbau
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Straßenbahn bauen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Straße bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Straßenbahngleis bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Straße mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Straßenbahngleis mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Fahrzeugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Fahrzeugen benötigt). Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Straßenbahndepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Straßenbahnen benötigt). Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Bushaltestelle bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Straßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Lkw-Ladeplatz bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Güterstraßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Straße bauen. Strg+Klick, um Straßenabschnitt zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Straßenbahngleis bauen. Strg+Klick, um Straßenbahngleisabschnitt zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Straße mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg+Klick, um Straßenabschnitt zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Straßenbahngleis mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg+Klick, um Straßenbahngleisabschnitt zu entfernen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Fahrzeugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Fahrzeugen benötigt). Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Straßenbahndepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Straßenbahnen benötigt). Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Bushaltestelle bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Straßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um einen andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Lkw-Ladeplatz bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Güterstraßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Einbahnstraßenbau ein/aus
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Straßenbrücke bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Straßenbahnbrücke bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Straßentunnel bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Straßenbahntunnel bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Straßenbrücke bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Straßenbahnbrücke bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Straßentunnel bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Straßenbahntunnel bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Zwischen Bau und Abriss der Straße umschalten
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Zwischen Bau und Abriss von Straßenbahngleisen umschalten
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Straßentyp in den ausgewählten umwandeln. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Straßenbahntyp in den ausgewählten umwandeln. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Straßentyp in den ausgewählten umwandeln. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Straßenbahntyp in den ausgewählten umwandeln. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Straße
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Straßenbahngleis
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ausrichtung Depot
 
@@ -2895,31 +2908,31 @@ STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Ausrichtung für die Straßenbahnhaltestelle wählen
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ausrichtung der Güterstraßenbahnhaltestelle
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Ausrichtung der Güterstraßenbahnhaltestelle auswählen
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Wasserstraßenbau
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Wasserstraßen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanal bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schleuse bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Werft bauen (für den Kauf und die Wartung von Schiffen benötigt). Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Hafen bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Positionsboje, wird als Wegpunkt benötigt. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquädukt bauen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Wasser erzeugen.{}Baut einen Kanal. Auf Meereshöhe wird bei gedrückter Strg-Taste ein Wasserfeld erzeugt, welches umliegendes Land flutet
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Flüsse platzieren. Strg wählt das Gebiet diagonal
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanäle bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schleusen bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Werft bauen (für den Kauf und die Wartung von Schiffen benötigt). Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Hafen bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Boje platzieren, welche als Wegpunkt benutzt werden kann. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquädukt bauen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Kanal bauen. Strg+Klick auf dem Meeresspiegel, um stattdessen mit Meerwasser zu fluten
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Flüsse platzieren. Strg+Klick wählt das Gebiet diagonal
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Ausrichtung der Werft
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Ausrichtung der Werft auswählen
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Hafen
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Flughäfen
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Flughafen bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Flughafen bauen. Strg+Klick, um eine andere Station zum Verbinden auszuwählen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Flughafen bauen
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wähle die Größe/den Typ des Flughafens
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Flughafentyp
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Layout {NUM}
 
@@ -2940,45 +2953,45 @@ STR_AIRPORT_CLASS_HUB                   
 
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Flughäfen für Hubschrauber
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Lärmbelastung: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Landschaftsbau
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Land absenken. Durch Ziehen wird die erste ausgewählte Ecke abgesenkt und der ausgewählte Bereich auf die neue Eckhöhe gebracht. Strg wählt das Gebiet diagonal. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Land anheben. Durch Ziehen wird die erste ausgewählte Ecke angehoben und der ausgewählte Bereich auf die neue Eckhöhe gebracht. Strg wählt das Gebiet diagonal. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Höhe ausgleichen. Strg wählt das Gebiet diagonal. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Land für künftige Nutzung kaufen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Eine Landecke absenken. Durch Ziehen wird die erste ausgewählte Ecke abgesenkt und der ausgewählte Bereich auf die neue Eckhöhe gebracht. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Eine Landecke anheben. Mit Klick+Ziehen wird die erste ausgewählte Ecke angehoben und der ausgewählte Bereich auf die neue Eckhöhe gebracht. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Höhe eines Gebietes an die Höhe der zuerst gewählten Ecke angleichen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Land für künftige Nutzung kaufen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektauswahl
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Zu bauendes Objekt auswählen. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Zu bauendes Objekt auswählen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Objektklasse auswählen
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Vorschau des Objekts
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Größe: {GOLD}{NUM} × {NUM} Felder
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Leuchttürme
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Sendemasten
 

	
 
# Tree planting window (last eight for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Bäume
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Die zu pflanzende Baumart wählen. Wenn auf dem Feld schon ein Baum steht, wird eine zufällige Baumart gepflanzt
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Zufällige Baumart
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zufällige Baumart pflanzen. Strg wählt das Gebiet diagonal aus. Umschalt schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zufällige Baumart pflanzen. Strg+Klick+Ziehen wählt das Gebiet diagonal aus. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Zufällige Bäume
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Bäume zufällig über die Landschaft verteilen
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normal
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Einzelne Bäume durch Klicken und Ziehen über die Landschaft pflanzen.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Hain
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}Kleine Haine durch Klicken und Ziehen über die Landschaft pflanzen.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Wald
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Große Wälder durch Klicken und Ziehen über die Landschaft pflanzen.
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Land erstellen
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Felsige Gebiete in der Landschaft platzieren
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Wüstengebiet platzieren{}Zum Entfernen Strg-Taste drücken
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Wüstengebiet platzieren{}Strg+Klick, um Wüstengebiet zu entfernen
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Landfläche zum Anheben/Absenken vergrößern
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Landfläche zum Anheben/Absenken verkleinern
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Erzeuge zufällige Landfläche
 
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Neues Szenario erzeugen
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Landfläche zurücksetzen
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Das gesamte Firmeneigentum vom Spielfeld entfernen
 
@@ -2986,13 +2999,13 @@ STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP   
 
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Landfläche zurücksetzen
 
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Soll wirklich das gesamte Firmeneigentum entfernt werden?
 

	
 
# Town generation window (SE)
 
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Stadt gründen
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Neue Stadt
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Neue Stadt gründen. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Neue Stadt gründen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Zufällige Stadt
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Stadt an zufälligem Ort gründen
 
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Viele zufällige Städte
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Das Spielfeld mit zufällig platzierten Städten füllen
 
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS                                 :{BLACK}Alle Städte ausbreiten
 
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP                         :{BLACK}Lässt alle Städte sich leicht ausbreiten
 
@@ -3052,25 +3065,25 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Fracht wählen
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Fracht wählen, die angezeigt werden soll
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Industrie wählen
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Industrie wählen, die angezeigt werden soll
 

	
 
# Land area window
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Gebietsinformation
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht an der Kachelposition. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster an der Kachelposition
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht an der Kachelposition. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster an der Kachelposition geöffnet
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Räumungskosten: {LTBLUE}Keine
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Räumungskosten: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Einnahmen beim Abriss: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :Niemand
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Eigentümer: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Straßenbesitzer: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Straßenbahnbesitzer: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Gleiseigentümer: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Gehört zur Gemeinde: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Keine
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Errichtet am: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Errichtet/renoviert am: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Stationsklasse: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Stationstyp: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Flughafen-Kategorie: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Name des Flughafen: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Name des Flughafenfeldes: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
 
@@ -3275,12 +3288,13 @@ STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Die Größe des Spielfelds auswählen. Die tatsächlich verfügbare Anzahl Felder wird geringfügig kleiner sein
 
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Städteanzahl:
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP                              :{BLACK}Wähle die Besiedelungsdichte von Siedlungen, oder lege eine eigene Dichte fest
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Städtenamen:
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Wähle die Sprache für die Städtenamen aus
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
 
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Startdatum wählen
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Industriedichte:
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP                         :{BLACK}Wähle die Dichte der Industrien, oder einen benutzerdefinierten Wert
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT                                     :{BLACK}Höchster Gipfel:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP                             :{BLACK}Wähle den höchsten Punkt der Karte, den das Spiel versuchen soll zu erstellen, gemessen in Metern über dem Meeresspiegel (mNN)
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP                                  :{BLACK}Die maximale Höhe des höchsten Gipfels auf der Karte um eins erhöhen
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN                                :{BLACK}Die maximale Höhe des höchsten Gipfels auf der Karte um eins verringern
 
@@ -3298,17 +3312,17 @@ STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wähle die Meereshöhe
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Flüsse:
 
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Gleichmäßigkeit:
 
STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Größe der Geländeformen:
 
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Erzeugen
 
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erstelle die Welt und spiele OpenTTD!
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS                                      :{BLACK}NewGRF-Einstellungen
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}NewGRF-Einstellungen anzeigen
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}NewGRF-Einstellungen öffnen
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS                                          :{BLACK}KI Einstellungen
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}KI-Einstellungen anzeigen
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}KI-Einstellungen öffnen
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS                                          :{BLACK}Spielskripteinstellungen
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Spielskripteinstellungen anzeigen
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Spielskripteinstellungen öffnen
 

	
 
###length 21
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Englisch
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Französisch
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Deutsch
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Englisch (Zusätzlich)
 
@@ -3578,24 +3592,24 @@ STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Schilderliste ({COMMA} Schild{P "" er})
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Groß-/Kleinschreibung beachten
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Umschalten zwischen Beachtung und Nichtbeachtung der Groß- und Kleinschreibung beim Vergleich von Schildern mit dem Suchbegriff
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Schildtext ändern
 
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hauptansicht auf Schildposition zentrieren. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Schildes
 
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hauptansicht auf Schildposition zentrieren. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Schildes geöffnet
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zum nächsten Schild wechseln
 
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Zum vorherigen Schild wechseln
 

	
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Text für dieses Schild eingeben
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Städte
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Keine -
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY                                         :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Großstadt){BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Städtenamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Stadt. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Stadt
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Städtenamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Stadt. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht auf die Stadt geöffnet
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Großstadt)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Einwohner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Häuser: {ORANGE}{COMMA}
 
@@ -3604,15 +3618,17 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX     
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Für Stadtwachstum benötigte Fracht:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} benötigt
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} im Winter benötigt
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliefert
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (noch benötigt)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliefert)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Stadtwachstum braucht: {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Stadtwachstum braucht: {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (finanziert)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Die Stadt wächst {RED}nicht{BLACK}
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Lärmbelastung in der Stadt: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Grenzwert: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hauptansicht zur Stadt scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Stadt
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hauptansicht zur Stadt zentrieren. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht bei der Stadt geöffnet
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Stadtverwaltung
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Öffnet Fenster zur Interaktion mit der Stadtverwaltung
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stadt umbenennen
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Ausdehnen
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stadt vergrößern
 
@@ -3644,15 +3660,17 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE        
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine kleine Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem kleinen Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine mittlere Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem mittleren Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Im Ort eine große Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung der Stationsbewertung in einem großen Radius um das Ortszentrum.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Straßenreparaturen des Ortes finanzieren.{}Verursacht erhebliche Störungen für Straßenverkehr für bis zu 6 Monate.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Straßenreparaturen des Ortes finanzieren.{}Verursacht erhebliche Störungen für Straßenverkehr für bis zu 6 Minuten.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eine Statue zu Ehren der eigenen Firma errichten.{}Bewirkt eine permanente Steigerung der Stationsbewertung in diesem Ort.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Bau von neuen Gebäuden im Ort finanzieren.{}Bewirkt eine temporäre Steigerung des Ortswachstums in diesem Ort.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Kaufe exklusive Transportrechte in dieser Stadt für 12 Minuten.{}Die Stadtverwaltung wird es Passagieren und Fracht nicht erlauben Stationen von Mitbewerbern zu nutzen. Eine erfolgreiche Bestechung eines Mitbewerbers kündigt den Vertrag.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusive Transportrechte in dieser Stadt für 12 Monate kaufen.{}Die Stadtverwaltung wird es Passagieren und Fracht nicht erlauben, Stationen von Mitbewerbern zu nutzen. Eine erfolgreiche Bestechung eines Mitbewerbers kündigt den Vertrag.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusive Transportrechte in dieser Stadt für 12 Minuten kaufen.{}Die Stadtverwaltung wird es Passagieren und Fracht nicht erlauben, Stationen von Mitbewerbern zu nutzen. Eine erfolgreiche Bestechung eines Mitbewerbers kündigt den Vertrag.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Die Stadtverwaltung bestechen, um die eigene Bewertung zu verbessern und die exklusiven Transportrechte eines Wettbewerbers zu widerrufen. Dabei riskiert man allerdings eine harte Strafe, falls man ertappt wird.{}{POP_COLOUR}Kosten: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Ziele
 
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Allgemeine Spielziele
 
STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Allgemeine Spielziele
 
@@ -3661,13 +3679,13 @@ STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT        
 
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON                                        :{BLACK}Firma
 
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT                               :{BLACK}Firmenziele anzeigen
 
STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Keine -
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klick auf Ziel zentriert Hauptansicht auf Industrie/Stadt/Feld. Strg+Klick öffnet eine darauf zentrierte Zusatzansicht
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klick auf Ziel zentriert Hauptansicht auf Industrie/Stadt/Kachel. Strg+Klick öffnet eine darauf zentrierte Zusatzansicht
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Frage
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Hinweis
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Warnung
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Fehler
 
@@ -3693,16 +3711,18 @@ STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE       
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Aufgeben
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Schließen
 

	
 
# Subsidies window
 
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subventionen
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subventionsangebot für:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} von {STRING} nach {STRING}{YELLOW} ({STRING})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Keine -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Bereits vergebene Subventionen:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} von {STRING} nach {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick auf subventionierte Dienstleistung zentriert Hauptansicht auf die Industrie/Stadt. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie/Stadt
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick auf subventionierte Dienstleistung zentriert Hauptansicht auf die Industrie/Stadt. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie/Stadt geöffnet
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :bis {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :innerhalb {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE                            :bis {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME                            :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} übrig
 

	
 
# Story book window
 
STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}Chronik für {COMPANY}
 
@@ -3715,14 +3735,14 @@ STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Zurück
 
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Die vorherige Seite anzeigen
 
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Vor
 
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Die nächste Seite anzeigen
 
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Ungültiger Verweis auf ein Spielziel
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Stationsnamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Station. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Station
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Strg gedrückt halten, um mehrere Einträge auszuwählen
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Stationsnamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Station. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht zentriert auf die Station geöffnet
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Strg+Klick, um mehrere Einträge auszuwählen
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} – {COMMA} Haltestelle{P "" n}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Keine -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Alle Stationstypen auswählen
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Alle Frachttypen und ohne Bewertung
 
@@ -3781,13 +3801,13 @@ STR_CARGO_RATING_POOR                   
 
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mittelmäßig
 
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Gut
 
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Sehr gut
 
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Ausgezeichnet
 
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Hervorragend
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hauptansicht zur Station scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Station
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hauptansicht zur Station scrollen. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht bei der Station geöffnet
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Namen der Station ändern
 

	
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Alle Züge, die diesen Bahnhof anfahren, anzeigen
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Alle Straßenfahrzeuge, die diese Station anfahren, anzeigen
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Alle Flugzeuge, die diesen Flughafen anfliegen, anzeigen
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Alle Schiffe, die diesen Hafen ansteuern, anzeigen
 
@@ -3796,15 +3816,15 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION 
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Flughafen schließen
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Luftfahrzeugen die Landeerlaubnis verweigern
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Hauptansicht auf den Wegpunkt zentrieren. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Wegpunkt
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Hauptansicht auf den Wegpunktstandort zentrieren. Mit Strg+Klick wird neue Zusatzansicht beim Wegpunktstandort geöffnet
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Namen der Wegpunkte ändern
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hauptansicht zur Boje scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Boje
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hauptansicht zum Bojenstandort zentrierten. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht beim Bojenstandort geöffnet
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Namen der Boje ändern
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Namen des Wegpunkts ändern
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} – Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
@@ -3874,13 +3894,13 @@ STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE    
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Firmensitz bauen
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Firmensitz an einer freien Stelle errichten
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Firmensitz
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Firmensitz anzeigen
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Verlegen
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Errichte Firmensitz für 1% des Firmenwertes an anderer Stelle neu. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Errichte Firmensitz für 1% des Firmenwertes an anderer Stelle neu. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Details
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Detaillierte Informationen zur Infrastruktur dieser Firma anzeigen
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Verschenke Geld
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK}Geld an diese Firma verschenken
 
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON                        :{BLACK}Feindliche Übernahme
 
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP                       :{BLACK}Feindliche Übernahme dieses Unternehmens vornehmen
 
@@ -3921,24 +3941,24 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE             
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportiert){BLACK}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE                            :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} und {NUM} weitere ...
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industrienamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Industrie. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industrienamen – Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Industrie. Mit Strg+Klick wird neue Zusatzansicht auf die Industrie geöffnet
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Angenommene Fracht: {SILVER}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Produzierte Fracht: {SILVER}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :Alle Frachtarten
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Keine
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produktion im letzten Monat:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Produktion in der letzten Minute:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% befördert)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Hauptansicht zur Industrie scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Hauptansicht auf den Industriestandort zentrieren. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht auf den Industriestandort geöffnet
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Produktionsrate: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Diese Industrie wird in Kürze schließen!
 

	
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO                              :{BLACK}Produziert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION                          :, {STRING}{STRING}
 
@@ -4020,12 +4040,13 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES           
 

	
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Gruppe umbenennen
 

	
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Gewinn dieses Jahr:
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD                                    :Gewinn in diesem Zeitraum:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Gewinn letztes Jahr:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD                                    :Gewinn im letzten Zeitraum:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Aktuelle Nutzung:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
 

	
 
# Build vehicle window
 
###length 4
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Neue Schienenfahrzeuge
 
@@ -4046,12 +4067,13 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION        
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Umrüstkosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Gewicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Leistung: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Geschwindigkeit: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Geschwindigkeit auf dem Meer: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Geschwindigkeit auf Kanälen und Flüssen: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR                              :{BLACK}Betriebskosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jahr
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD                            :{BLACK}Betriebskosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Zeitraum
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(umrüstbar)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Entworfen: {GOLD}{NUM}{BLACK} Betriebsdauer: {GOLD}{COMMA} Jahr{P "" e}
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. Zuverlässigkeit: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
@@ -4073,16 +4095,16 @@ STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE         
 
###length 3
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :Alle Frachttypen
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT                                   :Fracht
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE                                      :Keine
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Schienenfahrzeugsliste. Einzelheiten durch Anklicken des Fahrzeuges. Strg+Klick schaltet um zwischen Verstecken und Zeigen des Fahrzeugtyps
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Straßenfahrzeugsliste. Für Einzelheiten auf ein Fahrzeug klicken. Strg+Klick schaltet um zwischen Verstecken und Zeigen des Fahrzeugtyps
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schiffsliste. Für Einzelheiten auf das Schiff klicken. Strg+Klick schaltet um zwischen Verstecken und Zeigen des Schiffstyps
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Flugzeugliste. Klick auf das Flugzeug zeigt weitere Einzelheiten an. Strg+Klick schaltet um zwischen Verstecken und Zeigen des Flugzeugtyps
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Schienenfahrzeugaufwahlliste. Einzelheiten durch Anklicken des Fahrzeuges. Strg+Klick, um diesen Fahrzeugtyp anzuzeigen/zu verbergen
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Straßenfahrzeugauswahlliste. Für Einzelheiten auf ein Fahrzeug klicken. Strg+Klick, um diesen Fahrzeugtyp anzuzeigen/zu verbergen
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schiffsauswahlliste. Für Einzelheiten auf das Schiff klicken. Mit Strg+Klick wird die Anzeige dieses Schiffstyps angezeigt/verborgen
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Flugzeugauswahlliste. Klick auf das Flugzeug zeigt weitere Einzelheiten an. Strg+Klick, um diesen Flugzeugtp anzuzeigen/zu verbergen
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Fahrzeug kaufen
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Fahrzeug kaufen
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Schiff kaufen
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Flugzeug kaufen
 
@@ -4091,22 +4113,22 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUT
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                  :Fahrzeug kaufen und umrüsten
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON           :{BLACK}Fahrzeug kaufen und umrüsten
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                   :{BLACK}Schiff kaufen und umrüsten
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :Flugzeug kaufen und umrüsten
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Ausgewähltes Schiff kaufen. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Augewähltes Flugzeug kaufen. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Ausgewähltes Schiff kaufen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Augewähltes Flugzeug kaufen. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen und umrüsten. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Ausgewähltes Straßenfahrzeug kaufen und umrüsten. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Ausgewähltes Schiff kaufen und umrüsten. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Ausgewähltes Flugzeug kaufen und umrüsten. Umschalt+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Ausgewähltes Schienenfahrzeug kaufen und umrüsten. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Ausgewähltes Straßenfahrzeug kaufen und umrüsten. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Ausgewähltes Schiff kaufen und umrüsten. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Ausgewähltes Flugzeug kaufen und umrüsten. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Umbenennen
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Umbenennen
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Umbenennen
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Umbenennen
 
@@ -4150,13 +4172,13 @@ STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION          
 
STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} Fahrzeug{P "" e}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Züge – Fahrzeug ziehen, um es an-/abzukoppeln. Rechtsklick für Fahrzeuginformationen, Rechtsklick für Einzelheiten. Strg, um die jeweilige Funktion für das gesamte Gespann auszuführen
 
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Züge – Fahrzeug mit Linksklick ziehen, um es an-/abzukoppeln. Rechtsklick für Fahrzeuginformationen. Strg+Klick, um die jeweilige Funktion für das folgende Gespann auszuführen
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Straßenfahrzeuge – Rechtsklick für Einzelheiten
 
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Schiffe – Rechtsklick für Einzelheiten
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Flugzeuge – Rechtsklick für Einzelheiten
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Schienenfahrzeug hierher ziehen, um es zu verkaufen
 
@@ -4192,22 +4214,22 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP 
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Zug kopieren
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Fahrzeug kopieren
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Schiff kopieren
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Flugzeug kopieren
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Kauft eine Kopie des Zuges mit allen Wagons. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf einen Zug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Kauft eine Kopie des Fahrzeuges. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf ein Fahrzeug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Kauft eine Kopie des Schiffes. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf eine Schiff innerhalb oder außerhalb der Werft. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Kauft eine Kopie des Flugzeuges. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf ein Flugzeug innerhalb oder außerhalb des Hangars. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Eine Kopie des Zuges mit allen Waggons kaufen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf einen Zug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Eine Kopie des Straßenfahrzeuges kaufen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf ein Straßenfahrzeug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Kopie eines Schiffes kaufen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf eine Schiff innerhalb oder außerhalb der Werft. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Eine Kopie eines Flugzeuges kaufen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und dann auf ein Flugzeug innerhalb oder außerhalb des Hangars. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Hauptansicht zum Zugdepot scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Zugdepot
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hauptansicht zum Fahrzeugdepot scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Fahrzeugdepot
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hauptansicht zur Werft scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Werft
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Hauptansicht zum Hangar scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Hangar
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Hauptansicht zum Zugdepot zentrieren. Mit Strg+Klick wird neue Zusatzansicht beim Zugdepot geöffnet
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hauptansicht zum Straßenfahrzeugdepot zentrieren. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hauptansicht zur Werft zentrieren. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht bei der Werft geöffnet
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Hauptansicht zum Hangar scrollen. Mit Strg+Klick wird eine neue Zusatzansicht beim Hangar geöffnet
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Alle Züge, die dieses Depot anfahren, auflisten
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Alle Fahrzeuge, die dieses Depot anfahren, auflisten
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Alle Schiffe, die diese Werft anfahren, auflisten
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Alle Flugzeuge, die einen Hangar dieses Flughafens ansteuern, auflisten
 
@@ -4307,33 +4329,33 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Ursprüngliche Länge des Zugs beibehalten, indem (vorne beginnend) Waggons entfernt werden, falls das Ersetzen der Lokomotive den Zug verlängern würde
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}. Strg+Klick, um auch an Untergruppen anzuwenden
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht auf die Position des Zuges. Durch Doppelklick wird der Zug in der Hauptansicht verfolgt. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Zuges
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht auf den Standort des Fahrzeugs. Durch Doppelklick wird das Fahrzeug in der Hauptansicht verfolgt. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster an der Position des Fahrzeugs
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht auf die Position des Schiffs. Mit Doppelklick wird das Schiff in der Hauptansicht verfolgt. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Schiffs
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Zentriert die Hauptansicht auf die Position des Flugzeugs. Durch Doppelklick wird das Flugzeug in der Hauptansicht verfolgt. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Flugzeugs
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Die Hauptansicht auf die Position des Zuges zentrieren. Durch Doppelklick wird der Zug in der Hauptansicht verfolgt. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Zuges geöffnet
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Die Hauptansicht auf den Standort des Fahrzeugs zentrieren. Durch Doppelklick wird das Fahrzeug in der Hauptansicht verfolgt. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster an der Position des Fahrzeugs geöffnet
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Die Hauptansicht auf die Position des Schiffs zentrieren. Mit Doppelklick wird das Schiff in der Hauptansicht verfolgt. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Schiffs zentriert
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Die Hauptansicht auf die Position des Flugzeugs zentrieren. Durch Doppelklick wird das Flugzeug in der Hauptansicht verfolgt. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster auf der Position des Flugzeugs geöffnet
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zug ins Depot schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Das Fahrzeug ins Depot schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Das Schiff zur Werft schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Das Flugzeug in den Hangar schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Kauft eine Kopie des Zuges mit allen Waggons. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Kauft eine Kopie des Fahrzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Kauft eine Kopie des Schiffes. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Kauft eine Kopie des Flugzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Umschalt+Klick schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Eine Kopie des Zuges mit allen Waggons kaufen. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Eine Kopie des Fahrzeuges kaufen. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Eine Kopie des Schiffes kaufen. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Eine Kopie des Flugzeuges kaufen. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Außerdem Umschalt drücken, um nur einen Kostenvoranschlag anzuzeigen
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Zug zur Weiterfahrt zwingen, ohne das Signal zu beachten
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Fahrtrichtung umkehren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Das Straßenfahrzeug zur Umkehr zwingen
 
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hauptansicht auf Auftragsziel zentrieren. Strg+Klick öffnet ein neues Ansichtsfenster auf dem Standort des Auftragsziels
 
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hauptansicht auf Auftragsziel zentrieren. Mit Strg+Klick wird ein neues Ansichtsfenster auf dem Standort des Auftragsziels geöffnet
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Zug auf eine andere Fracht umrüsten
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Straßenfahrzeug auf eine andere Fracht umrüsten
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Schiff auf eine andere Fracht umrüsten
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Flugzeug auf eine andere Fracht umrüsten
 
@@ -4356,12 +4378,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Momentane Fahrzeugaktion – Klicken zum Starten/Anhalten des Fahrzeugs
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Momentane Schiffsaktion – Klicken zum Starten/Anhalten des Schiffs
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Momentane Flugzeugaktion – Klicken zum Starten/Anhalten des Flugzeugs
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Laden / Entladen
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Abfahrt
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Warten auf Entpulkung
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Unfall!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Panne
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Angehalten
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Halte an, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Keine Energie
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Warte auf freie Wege
 
@@ -4408,12 +4431,13 @@ STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE   
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Gewicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Leistung: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Gewicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Leistung: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. Zugkraft: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Gewinn dieses Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (letztes Jahr: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Gewinn im laufenden Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (vergangenes Jahr: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leistung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Gewinn in diesem Zeitraum: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (im letzten Zeitraum: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Gewinn in diesem Zeitraum: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (im letzten Zeitraum: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leistung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Pannen seit der letzten Wartung: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}Keine{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
@@ -4472,13 +4496,13 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Umrüsten)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Neue Fracht wählen:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Kosten der Umrüstung: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Einkommen aus Umrüstung: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Kosten für Umrüstung: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Einnahmen aus Umrüstung: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Umzurüstendes Fahrzeug auswählen. Ziehen mit der Maus erlaubt das Auswählen mehrerer Fahrzeuge gleichzeitig. Freifläche anklicken wählt das gesamte Fahrzeug aus. Strg+Klick wählt das Fahrzeug und alle nachfolgenden aus.
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Umzurüstende Fahrzeuge auswählen. Klick+Ziehen erlaubt das Auswählen mehrerer Fahrzeuge. Freifläche anklicken wählt das gesamte Fahrzeug aus. Strg+Klick wählt das Fahrzeug und alle nachfolgenden aus.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Die Fracht auswählen, die der Zug befördern soll
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Straßenfahrzeug befördern soll
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Schiff befördern soll
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Flugzeug befördern soll
 
@@ -4497,14 +4521,15 @@ STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Flugzeug auf die ausgewählte Fracht umrüsten
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Aufträge)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Fahrplan
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Zur Fahrplanansicht wechseln
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Auftragsliste – Auftrag anklicken, um ihn zu markieren. Strg+Klick springt zum Auftragsziel
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Auftragsliste – Auftrag anklicken, um ihn zu markieren. Mit Strg+Klick wird zum Auftragsziel gesprungen
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Ende der Aufträge - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Ende des gemeinsam genutzten Fahrplans - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}ohne Zwischenhalt
 
@@ -4535,12 +4560,13 @@ STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Auswählen, auf welche Frachtart umgerüstet wird. Strg+Klick um Auftrag zum Umrüsten zu entfernen. Umrüsten wird vorgenommen, wenn das Fahrzeug es zuläßt.
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Vorgegebene Fracht
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Verfügbare Fracht
 

	
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Fahre immer
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Wartung, wenn nötig
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stopp
 
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Entpulken
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Was soll in diesem Depot an Arbeiten ausgeführt werden?
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Was soll in diesem Depot an Arbeiten ausgeführt werden?
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Was soll in diesem Depot an Arbeiten ausgeführt werden?
 
@@ -4572,26 +4598,26 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :falsch
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wert, der mit Fahrzeuginformation verglichen wird
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Wert für den Vergleich eingeben
 

	
 
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Überspringen
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Den aktuellen Auftrag überspringen und den nächsten ausführen. Strg+Klick springt zum ausgewählten Auftrag
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Den aktuellen Auftrag überspringen und den nächsten ausführen. Mit Strg+Klick wird zum ausgewählten Auftrag gesprungen
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Löschen
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lösche den markierten Auftrag
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Lösche alle Aufträge
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Gemeinsame Aufträge aufheben
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gemeinsame Auftragliste aufheben. Strg+Klick löscht zusätzlich die Auftragliste für dieses Fahrzeug
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gemeinsame Auftragliste aufheben. Mit Strg+Klick wird zusätzlich die Auftragliste für dieses Fahrzeug gelöscht
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Fahre zu
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Nächstes Depot
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Nächster Hangar
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Bedingter Sprung zu Auftrag
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Gemeinsame Aufträge
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Einen neuen Auftrag vor dem markierten Auftrag oder am Ende der Liste einfügen. Strg halten, um für Stationen „Vollladen einer Fracht“, für Wegpunkte „ohne Zwischenhalt“ und für Depots „Wartung“ auszuwählen. „Gemeinsame Aufträge“ erlauben es, für mehrere Fahrzeuge nur einen Fahrplan und eine Auftragsliste zu verwenden. Durch Klicken auf ein Fahrzeug werden die Aufträge durch die des ausgewählten Fahrzeugs ersetzt. Wartungs- und Depotaufträge schalten die automatische Wartung aus.
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Einen neuen Auftrag vor dem markierten Auftrag oder am Ende der Liste einfügen. Strg+Klick auf einer Station für den Auftrag „Vollladen einer Fracht“, auf Wegpunkten für den Auftrag „ohne Zwischenhalt“ und auf Depots für den Auftrag „Wartung“. Mit einem Klick auf ein anderes Fahrzeug werden seine Aufträge kopiert, mit Strg+Klick werden gemeinsame Aufträge erzeugt. Ein Depotauftrag schaltet die automatische Wartung für das Fahrzeug aus.
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan anzeigen
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Fahre über {WAYPOINT}
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Fahre ohne Zwischenhalt über {WAYPOINT}
 
@@ -4689,32 +4715,34 @@ STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Dieser Fahrplan benötigt {STRING}
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Dieser Fahrplan benötigt mindestens {STRING} (nicht alle geplant)
 

	
 
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Das Fahrzeug ist derzeit pünktlich
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Dieses Fahrzeug hat {STRING} Verspätung
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Dieses Fahrzeug ist {STRING} zu früh
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Dieser Fahrplan ist noch nicht gültig
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE                              :{BLACK}Dieser Fahrplan fängt an bei {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS                           :{BLACK}Dieser Fahrplan startet in {COMMA} Sekunden
 

	
 
STR_TIMETABLE_START                                             :{BLACK}Starte den Fahrplan
 
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP                                     :{BLACK}Auswählen, wann dieser Zeitplan beginnt. Strg+Klick, um den Start aller Fahrzeuge, die diesen Auftrag teilen, basierend auf ihrem relativen Auftrag gleichmäßig zu verteilen, falls der Auftrag vollständig per Zeitplan festgelegt ist
 

	
 
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY                               :Sekunden bis der Fahrplan beginnt
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Zeit ändern
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag ändern. Strg+Klick legt die Zeit für alle Aufträge fest
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag ändern. Mit Strg+Klick wird die Zeit für alle Aufträge festgelegt
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Zeit löschen
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag löschen. Strg+Klick löscht die Zeit für alle Aufträge
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag löschen. Mit Strg+Klick wird die Zeit für alle Aufträge gelöscht
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Tempolimit ändern
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Tempolimit beim Ausführen des ausgewählten Auftrags ändern. Strg+Klick legt das Tempo für alle Aufträge fest
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Tempolimit löschen
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Tempolimit für das Ausführen des ausgewählten Auftrags löschen. Strg+Klick löscht das Tempo für alle Aufträge
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Tempolimit für das Ausführen des ausgewählten Auftrags löschen. Mit Strg+Klick wird das Tempo für alle Aufträge gelöscht
 

	
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Verspätung löschen
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Verspätungsmelder zurücksetzen, damit das Fahrzeug als pünktlich gilt. Strg+Klick wird die gesamte Gruppe zurücksetzen, so dass das späteste Fahrzeug im Zeitplan ist und alle anderen verfrüht sind
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Verspätungsmelder zurücksetzen, damit das Fahrzeug als pünktlich gilt. Mit Strg+Klick wird die gesamte Gruppe zurückgesetzt, so dass das späteste Fahrzeug im Zeitplan ist und alle anderen verfrüht sind
 

	
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Erfassen
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zeiten automatisch bei der nächsten Fahrt eintragen. Mit Strg+Klick wird versucht, die aktuellen Wartezeiten beizubehalten
 

	
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Voraussichtlich
 
STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Fahrplanmäßig
 
@@ -4748,15 +4776,15 @@ STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL             
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Anhalten bei
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Erscheint dieser Suchtext in der KI-Log-Ausgabe, werden KI und Spiel angehalten
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Groß/Klein beachten
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Festlegen, ob bei der Suche auf Groß- und Kleinschreibung geachtet werden soll
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Fortfahren
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Pause aufheben und die KI weiter ausführen
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Debug-Ausgabe dieser KI anzeigen
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Debug-Ausgabe dieser KI anzeigen. Strg+Klick, um in einem neuen Fenster zu öffnen
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Skript
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Überprüfe die Aufzeichnungen des Skripts
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Protokoll des Spielskripts überprüfen. Strg+Klick, um in einem neuen Fenster zu öffnen
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Keine passende KI gefunden.{}Diese KI ist ein Platzhalter und wird nichts tun.{}KIs können im Hauptmenü als Erweiterung heruntergeladen werden
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Eine der laufenden KIs oder ein Skript ist abgestürzt. Der Fehler sollte dem Autor der KI oder des Skripts mittels eines Screenshots vom Debug-Fenster unter Angabe der OpenTTD- Version und der KI- bzw. Skript-Versionsnummer gemeldet werden.
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Debugfenster für KI oder Skripte ist nur auf dem Server verfügbar
 

	
 
# AI configuration window
 
@@ -5082,13 +5110,15 @@ STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO       
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Fahrzeugdepot unauffindbar
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Falscher Depottyp
 

	
 
# Depot unbunching related errors
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... kann nur einen Entladeauftrag haben
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}… es können keine Volle-Ladungs-Aufträge benutzt werden, falls Fahrzeug einen Entpulkungsauftrag hat
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... kann kein Fahrzeug mit einem Vollladeauftrag entladen
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}… es können keine bedingte Aufträge benutzt werden, falls Fahrzeug einen Entpulkungsauftrag hat
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... kann kein Fahrzeug mit einem an Bedingungen geknüpften Auftrag entladen
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} ist nach Ersetzung zu lang
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Es treffen keine Ersetzungs-/Erneuerungsregeln zu
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(Geld fehlt)
src/lang/korean.txt
Show inline comments
 
@@ -1921,13 +1921,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :환승시 벌어들이는 중간 수익의 비율: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :더 많은 수익을 내기 위해, 수송 관계상 중간 구간에게 주어진 수익의 비율을 설정합니다.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :신호기를 드래그로 설치하는 경우: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :신호기를 드래그할 때, 다음 장애물(신호기, 분기점 등)을 만날 때까지 신호기가 설치될 간격을 설정합니다
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA}칸 간격으로 설치
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :드래그할 때, 신호기 사이의 거리를 계속 고정: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :신호기를 드래그 하여 설치할 때의 행동을 선택합니다. 이 설정을 끄면, 신호기가 없는 긴 폐색을 만들지 않기 위해 터널이나 다리 주변에 먼저 신호기가 설치될 것입니다. 이 설정을 켜면, 신호기는 터널/다리와 상관없이 매 n개의 칸마다 설치될 것입니다
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :신호기를 CTRL+드래그 하여 설치할 때의 행동을 선택합니다. 이 설정을 끄면, 신호기가 없는 긴 폐색을 만들지 않기 위해 터널이나 다리 주변에 먼저 신호기가 설치될 것입니다. 이 설정을 켜면, 신호기는 터널/다리와 상관없이 매 n개의 칸마다 설치될 것입니다
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :전자식 신호기의 사용: {STRING}년 이후에
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :전자식 신호기를 사용할 수 있는 연도를 설정합니다. 이 이전에는 구식 신호기만 사용 가능합니다. (두 신호기는 기능적으로는 동일하고 모습만 다릅니다.)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :신호기를 CTRL 클릭할 때 바뀌는 신호기의 종류: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :신호기 건설에서 CTRL+클릭할 때 바뀌는 신호기의 종류를 선택합니다
 
@@ -2786,13 +2786,13 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :자기부상열차 건설
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}선로를 건설합니다. CTRL+클릭하면 선로 조각을 제거할 수 있습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}자동건설 모드로 선로를 건설합니다. CTRL+클릭하면 선로를 제거할 수 있습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}차량기지를 건설합니다. 차량을 구입하거나 점검을 할 수 있습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}선로에 경유지를 설치합니다. CTRL+클릭하면 같은 이름의 경유지를 서로 떨어진 곳에 지을 수 있습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}철도역을 짓습니다. CTRL+클릭하면 같은 이름의 역을 서로 떨어진 곳에 지을 수 있습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}선로에 신호기를 설치합니다. CTRL+클릭하면 다른 신호기 스타일(구식/전자식)을 건설합니다.{}클릭+드래그하면 드래그한 구간 내에 신호기를 정해진 간격대로 설치할 수 있습니다. CTRL+클릭+드래그하면 다음 분기점이나 다음 신호기까지 신호기를 설치합니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}선로에 신호기를 설치합니다. CTRL+클릭하면 다른 신호기 스타일(구식/전자식)을 건설합니다.{}클릭+드래그하면 드래그한 구간 내에 신호기를 정해진 간격대로 설치합니다. CTRL+클릭+드래그하면 다음 분기점이나 다음 신호기까지 신호기를 설치합니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}철교를 짓습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}터널을 짓습니다. SHIFT 키를 누른 채로 사용하면 예상 비용을 볼 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}선로, 신호기, 경유지, 역 등의 철도 시설 건설/철거 모드를 켜거나 끌 수 있습니다. CTRL+클릭하면 선로에서 경유지와 역을 제거할 수 있습니다
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}철도 선로 종류를 변경하거나 업그레이드 합니다. SHIFT 키를 사용하면 예상 가격을 볼 수 있습니다
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :철도
 
@@ -3742,12 +3742,19 @@ STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}역 이름 - 이 역의 위치로 시점을 변경하려면 클릭하세요. CTRL+클릭하면 이 역 위치를 기준으로 새로운 외부 화면을 엽니다
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}하나 이상의 항목을 동시에 선택하려면 CTRL+클릭하세요
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA}개 역사
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- 없음 -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}모든 시설을 선택합니다.
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :등급이 없는 모든 화물
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :여러 개의 화물
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :등급이 없는 화물
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :등급이 없는 화물만
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :등급이 없는 모든 화물
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :등급이 없는 화물
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :더 보기...
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} 적재 예정)
 

	
 
@@ -4083,13 +4090,13 @@ STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY                                  :기관차만
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :{CARGO_LIST} 이외의 모든 화물
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}최고 견인력: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}항속거리: {GOLD}{COMMA}칸
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}항공기 종류: {GOLD}{STRING}
 

	
 
###length 3
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :모든 화물 종류
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :모든 화물
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT                                   :화물
 
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE                                      :없음
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}열차 차량 구매 목록입니다. 차량의 정보를 보려면 클릭하세요. CTRL+클릭하면 해당 차량을 숨김/표시 처리할 수 있습니다
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}차량 구매 목록입니다. 차량의 정보를 보려면 클릭하세요. CTRL+클릭하면 해당 차량을 숨김/표시 처리할 수 있습니다
src/lang/romanian.txt
Show inline comments
 
@@ -210,12 +210,14 @@ STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY                            :La fel ca opțiunea primară
 

	
 

	
 
# Units used in OpenTTD
 
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL} mph
 
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL} km/h
 
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL} m/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY                                :{DECIMAL}{NBSP}căsuțe/zi
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC                                :{DECIMAL}{NBSP}casuțe/sec
 
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}Noduri
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}cp
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}cp
 
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{DECIMAL}kW
 

	
 
@@ -319,13 +321,15 @@ STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dată
 
STR_SORT_BY_NAME                                                :Nume
 
STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Producție
 
STR_SORT_BY_TYPE                                                :Tip
 
STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportat
 
STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Număr
 
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Profit anul trecut
 
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD                                  :Profit ultima perioadă
 
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Profit anul acesta
 
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD                                  :Profit perioada curentă
 
STR_SORT_BY_AGE                                                 :Vechime
 
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Eficiență
 
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capacitatea totală în funcție de încărcătură
 
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Viteza maximă
 
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
 
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valoare
 
@@ -347,15 +351,19 @@ STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST       
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacitate încărcătură
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Raza de acțiune
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Populația
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Cotație
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Număr de vehicule
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Profit total în anul trecut
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Profit total ultima perioadă
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Profit total în acest an
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Profit total în această perioadă
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Profit mediu în anul trecut
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD                          :Profit mediu în ultima perioadă
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Profit mediu în acest an
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Profit mediu în perioada curentă
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Niciunul
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Comenzi comune
 

	
 
# Order button in shared orders vehicle list
 
@@ -427,12 +435,13 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Ieșire din joc
 
###length 16
 
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Opțiunile jocului
 
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Setări
 
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS                                   :Setările AI
 
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :Setări pentru scriptul jocului
 
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Setări NewGRF
 
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS                               :Opțiuni Sandbox
 
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Opțiuni transparență
 
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Afișează numele orașelor
 
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Afișează numele stațiilor
 
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Afișează numele punctelor de tranzit
 
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Afișează semnele de pe hartă
 
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Afișează numele și semnele competitorilor
 
@@ -594,12 +603,14 @@ STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                
 
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unități de marfă livrate
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Evaluarea performanțelor companiilor (maxim=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Graficul valorii companiilor
 

	
 

	
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Prețurile transportului de mărfuri
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS                              :{TINY_FONT}{BLACK}Zile în tranzit
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS                           :{TINY_FONT}{BLACK}Secunde în tranzit
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Plata pentru livrarea a 10 unități (sau 10.000 de litri) de marfă pe o distanță de 20 de pătrățele
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Activează tot
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Dezactivează tot
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Afișează toate mărfurile în graficul de plăți
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Nu afișa niciun tip de marfă în graficul de plăți
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Comută ascunderea/afișarea graficului de marfă
 
@@ -643,12 +654,14 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Mărfuri:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Cont curent:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Credite:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Numărul stațiilor. Se numără fiecare componentă în cazul unor stații compuse simultan din gări, aeroporturi, porturi, stații de autobuz, etc.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}Profitul vehiculului cu cel mai mic venit (se iau în considerare doar vehiculele mai vechi de doi ani)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}Profitul vehiculului cu cel mai mic venit (se iau în considerare doar vehiculele mai vechi de două perioade)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Suma de bani obținută în trimestrul cu cel mai mic profit din ultimele 12 trimestre.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Suma de bani obținută în trimestrul cu cel mai mare profit din ultimele 12 trimestre.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Numărul de încărcături transportate în ultimele 12 luni.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Tipuri de mărfuri transportate în ultimele 3 luni.
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Balanța curentă
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Ponderea creditelor
 
@@ -874,12 +887,14 @@ STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} are în comenzile sale un aeroport a cărui pistă este prea scurtă
 

	
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} este vechi
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} este foarte vechi
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} este foarte vechi și trebuie înlocuit
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nu găsește calea către destinație
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} s-a rătăcit
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :Profitul lui {WHITE}{VEHICLE} în anul anterior a fost de {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :Profitul lui {WHITE}{VEHICLE} în ultima perioadă a fost de {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} nu poate ajunge la următoarea destinație deoarece se află în afara razei de acțiune
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} s-a oprit deoarece recondiționarea programată a eșuat
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Autoînnoire eșuată pentru {VEHICLE}{}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Un nou tip de {STRING} este acum disponibil!
 
@@ -897,13 +912,17 @@ STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenție oferită:{}{}Primul transport de {STRING} de la {STRING} la {STRING} va primi o subvenție timp de {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} din partea autorităților locale!
 
###length 4
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenție acordată companiei {STRING}!{}{}Transportul de {STRING} de la {STRING} la {STRING} va aduce încasări cu 50% mai mari timp de {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenție acordată companiei {STRING}!{}{}Transportul de {STRING} de la {STRING} la {STRING} va aduce încasări duble timp de {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenție acordată companiei {STRING}!{}{}Transportul de {STRING} de la {STRING} la {STRING} va aduce încasări triple timp de {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenție acordată companiei {STRING}!{}{}Transportul de {STRING} de la {STRING} la {STRING} va aduce încasări de patru ori mai mari timp de {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
 

	
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Haos în trafic în {TOWN}!{}{}Programul de reconstrucție a drumurilor finanțat de {STRING} aduce șase luni de nefericire șoferilor!
 
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Haos în trafic în {TOWN}!{}{}Programul de reconstrucție a drumurilor finanțat de {STRING} aduce șase minute de nefericire șoferilor!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopol de transport!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}Autoritatea locală din {TOWN} semnează un contract cu {STRING} pentru 12 luni de drepturi exclusive de transport!
 
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}Autoritatea locală din {TOWN} semnează un contract cu {STRING} pentru 12 minute de drepturi exclusive de transport!
 

	
 
# Extra view window
 
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Ecran {COMMA}
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copiază în ecran
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copiază locația ecranului principal în acest ecran
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Importă din ecran
 
@@ -915,12 +934,14 @@ STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opțiuni
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL                                    :General
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT                                 :{BLACK}Alege setările generale
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS                                   :Grafică
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT                                :{BLACK}Alege setările grafice
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND                                      :Sunet
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT                                   :{BLACK}Alegeți setările de sunet și muzică
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL                                     :Social
 
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT                                  :{BLACK}Alegeți setările de integrare socială
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                                         :Volum
 
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME                                     :Efecte sonore
 
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Muzică
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0                                       :0%
 
@@ -1054,14 +1075,21 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Selectați sunetele de bază setate pentru a fi utilizate (nu pot fi modificate în joc, doar din meniul principal)
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Informații adiționale despre setul de sunete de bază
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Setul de muzică de bază
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selectați setul de muzică de bază
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Informații adiționale despre setul de muzică de bază
 

	
 

	
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE                            :{LTBLUE}(fără pluginuri care să fie integrate cu platformele sociale instalate)
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM                         :{BLACK}Platformă:
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE                            :{BLACK}Starea pluginului:
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED                     :{RED}Inițializarea eșuată
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING       :{ORANGE}{STRING} nu rulează
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE                  :{RED}Plugin duplicat
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE          :{RED}Semnătură nevalidă
 

	
 

	
 
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Nu s-a putut obține lista de rezoluții suportate
 
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Comutarea pe întreg ecranul a eșuat
 

	
 
# Custom currency window
 
@@ -1221,12 +1249,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC            
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :stânga
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :centru
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :dreapta
 

	
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Bani nelimitați: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Permiteți cheltuieli nelimitate și dezactivați falimentul companiilor
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Valoarea maximă a împrumutului inițial: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Valoarea maximă pe care o companie o poate împrumuta (fără a ține cont de inflație)
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE                   :{CURRENCY_LONG}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED                :Niciun împrumut {RED}Necesită un script de joc pentru oferirea fondurilor inițiale
 
@@ -1345,15 +1375,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Selectează pe care parte a șinei să fie plasate semnalele
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Pe partea stângă
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :În direcția de mers
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Pe partea dreaptă
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Afișează finanțele la sfârșitul fiecărui an: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD                          :Afișați fereastra financiară la sfârșitul perioadei: {STRING}
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Dacă este activat, fereastra de finanțe apare automat la sfârșitul fiecărui an pentru a permite inspectarea facilă a stării financiale a companiei
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD                 :Dacă este activată, fereastra financiară apare la sfârșitul fiecărei perioade pentru a permite o inspecție ușoară a stării financiare a companiei.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Comenzile noi sunt implicit „fără oprire”: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :În mod normal, un vehicul va opri în fiecare stație prin care trece. Prin activarea acestei setări, va trece fără oprire prin toate stațiile în drumul către destinația finală. Notă: această setare are efect doar asupra valorii implicite pentru comenzile noi. Comenzile individuale pot fi configurate explicit cu oricare din variante
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :La comenzile noi ale trenurilor, oprirea implicită la platformă se face la {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Locul în care un tren se va opri la peron în mod implicit. „Capătul apropiat” înseamnă aproape de punctul de intrare, „mijloc” înseamnă în mijlocul platformei, iar „capătul îndepărtat” înseamnă departe de punctul de intrare. Rețineți că această setare definește doar o valoare implicită pentru comenzile noi. Pentru comenzile individuale se pot stabili locația opririi făcând clic pe textul comenzii
 
@@ -1370,16 +1402,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :ecranul principal, doar în mod ecran-complet
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :ecranul principal
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :fiecare ecran
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permite mituirea autorităților locale: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permite companiilor să încerce să mituiască autoritatea locală. Daca încercarea este descoperită de către un inspector, compania nu va mai putea executa nici o acțiune în oraș timp de șase luni
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES                       :Permiteți companiilor să încerce să mituiască autoritatea locală a orașului. Dacă mita este observată de un inspector, compania nu va putea acționa în oraș timp de șase minute
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permite cumpărarea de drepturi exclusive de transport: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Dacă o companie cumpără drepturi exclusive de transport într-un oraș, stațiile concurenței (de pasageri și mărfuri) nu vor primi niciun fel de marfă timp de un an
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Dacă o companie cumpără drepturi exclusive de transport într-un oraș, stațiile concurenței (de pasageri și mărfuri) nu vor primi niciun fel de marfă timp de 12 luni
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES             :Dacă o companie cumpără drepturi exclusive de transport pentru un oraș, stațiile adversarilor (pasageri și marfă) nu vor primi nicio marfă timp de douăsprezece minute
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permite finațarea clădirilor noi: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permite companiilor să doneze bani orașelor pentru construcția de noi locuințe
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permite finanțarea reconstrucției străzilor locale: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permite companiilor să doneze bani orașelor pentru reconstrucția drumurilor, sabotându-se astfel serviciile rutiere din oraș
 
@@ -1436,17 +1470,30 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avertisment dacă profitul unui vehicul este negativ: {STRING}
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :După activare, o notificare este afișată dacă un vehicul nu a facut nici un profit intr-un an calendaristic
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Vehiculele nu expiră niciodată: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :După activare, toate modelele de vehicule rămân disponibile permanent după introducerea lor
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Indicarea timpului: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Selectați unitățile de cronometrare ale jocului. Acest lucru nu poate fi schimbat mai târziu.{}{}Bazat-pe-calendar este experiența clasică OpenTTD, cu un an format din 12 luni și fiecare lună având 28-31 de zile.{}{}În timpul bazat pe Wallclock, mișcarea vehiculului, producția industrială și situația financiară se bazează, în schimb, pe incremente de un minut, care este cam atât cât durează o lună de 30 de zile în modul bazat pe calendar. Acestea sunt grupate în perioade de 12 minute, echivalentul unui an în modul bazat pe calendar.{}{}În oricare dintre moduri există întotdeauna un calendar clasic, care este utilizat pentru datele de introducere a vehiculelor, caselor și altei infrastructuri.
 
###length 2
 

	
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Calendar
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK                  :Ceas de perete
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR                             :Minute pe an: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT                    :Alegeți numărul de minute dintr-un an calendaristic. Valoarea implicită este de 12 minute. Setați la 0 pentru a opri modificarea orei calendaristice. Această setare nu afectează simularea economică a jocului și este disponibilă numai atunci când se utilizează ceasul de perete.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE                       :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN                      :0 (timp calendaristic înghețat)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE                             :Ajustarea producției de mărfuri la scară urbană: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT                    :Ajustarea producției de mărfuri urbane cu acest procent.
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE                         :Ajustarea producției de mărfuri: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT                :Ajustarea producției de mărfuri cu acest procent.
 
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE                            :{NUM}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Înnoire automată pentru vehiculele învechite: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :După activare, orice vehicul care este învechit va fi înnoit automat când condițiile de înlocuire automată sunt îndeplinite
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autoînnoire când vehiculul {STRING} vârsta maximă
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Vârsta aproximativă când un vehicul ar trebui autoînnoit
 
@@ -1696,15 +1743,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Redă sunet la afișarea sumarului știrilor
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Ziar: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Redă sunet la afișarea ziarelor
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Finalul anului: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD                             :Sfârșitul perioadei: {STRING}
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Redă sunet la final de an pentru sumarul performanței companiei comparat cu cel din anul anterior
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT                    :Redați sunet la sfârșitul unei perioade care rezumă performanța companiei în perioada în comparație cu perioada anterioară
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Construcție: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Redă sunetele de finalizare a construcțiilor sau ale altor acțiuni
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Apăsări de butoane: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Sunet la apăsarea butoanelor
 
@@ -1859,12 +1908,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Alege modul plasării de semnale la Ctrl+tragerea semnalelor. Dacă este dezactivat, semnalele sunt plasate în jurul tunelelor sau podurilor, pentru evitarea segmentelor lungi fără semnale. Dacă este activat, semnalele sunt plasate la fiecare n dale, ușurând alinierea semnalelor pe linii paralele
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construiește automat semafoare înainte de: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Alege anul din care se vor folosi semnale electrice pe calea feroviară. Înainte de acest an, se vor folosi semnale non-electrice care au aceeasi funcționalitate dar arată diferit
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Ciclu prin tipurile de semnal: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selectează între care tipuri de semnale să se cicleze când se apasă Ctrl+Click pe un semnal folosind unealta de construcție
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Numai grupul curent
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Toate vizibile
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Arată tipurile de semnal: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Alege ce tipuri de semnal sunt afișate în bara semnalelor
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Doar semnale de cale
 
@@ -1991,12 +2041,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Adesea, există mai multe căi între două stații date. Cargodist va satura mai întâi calea cea mai scurtă, apoi va folosi a doua cea mai scurtă cale până când aceasta este saturată și așa mai departe. Saturația este determinată de o estimare a capacității și a utilizării planificate. Odată ce a saturat toate căile, dacă mai rămâne cerere, va supraîncărca toate căile, preferându-le pe cele cu capacitate mare. Totuși, de cele mai multe ori algoritmul nu va estima capacitatea cu acuratețe. Această setare vă permite să specificați până la ce procent o cale mai scurtă trebuie să fie saturată în prima trecere înainte de a alege următoarea mai lungă. Setați-l la mai puțin de 100% pentru a evita stațiile supraaglomerate în caz de capacitate supraestimată.
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unitate viteză (terestru): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL         :Unități de viteză (nautice): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Afișează viteza în interfață folosind unitățile selectate
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metric (km/h)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS   :Unități de joc (pătrățele/zi)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS   :Unități de joc (pătrățele/secunda)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :Noduri
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unitate putere vehicule: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Afișează puterea vehiculelor în interfață folosind unitățile selectate
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (cp)
 
@@ -2302,12 +2354,15 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clienți
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clienți online / Nr. max. clienți{}Companii online / Nr. max. companii
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Dimensiune hartă
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Dimensiunea hărții jocului{}Click pentru sortarea după suprafață
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data curentă
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT                         :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION                       :{BLACK}Timp de joc
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP               :{BLACK}Timpul jucat în timp ce{}jocul nu a fost întrerupt
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Limba, versiunea serverului, etc.
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Click pe un joc din listă pentru a-l selecta
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Server-ul la care v-ați conectat data trecută:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Click pentru a alege serverul de data trecută
 

	
 
@@ -2317,12 +2372,13 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE       
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Mărimea hărții: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versiune server: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Adresa serverului: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE                             :{SILVER}Cod de invitație: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Data de început: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Data curentă: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME                               :{SILVER}Timp de joc: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT                              :{SILVER}Script Joc: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Protejat cu parolă!
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER PLIN
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED                           :{SILVER}SERVERUL ȚI-A INTERZIS ACCESUL
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD                          :{SILVER}SERVER PREA VECHI
 
@@ -2672,23 +2728,27 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP    
 
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}nefolosit
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturat
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}supraîncărcat
 

	
 
# Linkgraph tooltip
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} care urmează să fie transportat pe lună de la {STATION} la {STATION} ({COMMA}% din capacitate){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} pentru a fi transportat pe minut de la {STATION} la {STATION} ({COMMA}% din capacitate){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} de transportat înapoi ({COMMA}% din capacitate)
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Durată medie de călătorie: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Aria de acoperire
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Inactiv
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Activ
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Nu arăta aria de acoperire a locației propuse
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Arată aria de acoperire a locației propuse
 
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acceptă: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Furnizează: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR                      :{BLACK}Cost de întreținere: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/an
 
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD                    :{BLACK}Cost de întreținere: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/perioadă
 

	
 
# Join station window
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Unește stația
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construiește o stație separată
 

	
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Unește punctul de tranzit
 
@@ -3530,12 +3590,13 @@ STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Populația totală: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Metropolă)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Populația: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Locuințe: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} luna trecută: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} ultimul minut: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Transporturi necesare dezvoltării orașului:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} necesare
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesare iarna
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} livrate
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (mai sunt necesare)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (livrate)
 
@@ -3577,14 +3638,18 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Cumpără drepturi exclusive de transport
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Mituiește autoritatea locală
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inițiază o campanie publicitară mică pentru a atrage mai mulți călători și mai multe mărfuri spre compania ta.{}Oferă temporar un spor la cotația staților tale pe o rază mică în jurul centrului orașului.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inițiază o campanie publicitară medie pentru a atrage mai mulți călători și mai multe mărfuri spre compania ta.{}Oferă temporar un spor la cotația stațiilor tale pe o rază medie în jurul centrului orașului.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inițiază o mare campanie publicitară pentru a atrage mai mulți călători și mai multe mărfuri spre compania ta.{}Oferă temporar un spor la cotația stațiilor tale pe o rază mare în jurul centrului orașului.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanțați reconstrucția rețelei de drumuri urbane.{}Provoacă perturbări considerabile ale traficului rutier timp de până la 6 luni.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanțați reconstrucția rețelei de drumuri urbane.{}Provoacă perturbări considerabile ale traficului rutier timp de până la 6 minute.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construiește o statuie în onoarea companiei tale.{}Oferă un spor permanent pentru cotele stațiilor tale din acest oraș.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanțează construcția de noi clădiri în oraș.{}Oferă un spor temporar dezvoltării în acest oraș.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Cumpărați drepturi exclusive de transport în oraș timp de 12 luni.{}Autoritatea orașului nu va permite pasagerilor și mărfurilor să folosească stațiile concurenților dvs. O mită reușită de la un concurent va anula acest contract.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Cumpărați drepturi exclusive de transport în oraș timp de 12 minute.{}Autoritatea orașului nu va permite pasagerilor și mărfurilor să folosească stațiile concurenților dvs. O mită reușită de la un concurent va anula acest contract.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Mituiți autoritatea locală pentru a vă crește ratingul și pentru a anula drepturile exclusive de transport ale unui concurent, cu riscul unei penalități severe dacă ești prins.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Scopuri
 
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Obiective globale
 
STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Obiective globale
 
@@ -3630,12 +3695,14 @@ STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subvenții (F6)
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subvenții disponibile:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} de la {STRING} la {STRING}{YELLOW} ({STRING})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE} - nici una -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Subvenții acordate la ora actuală:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}- {STRING} de la {STRING} la {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Click pe serviciu pentru a centra imaginea pe industrie/oraș. Ctrl+Click deshide o fereastră cu locația industriei/orașului
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :pana la {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :în termen de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
 

	
 
# Story book window
 
STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Carte de poveste
 
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Cartea de poveste globală
 
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR                                        :Cartea de poveste globală
 
STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
 
@@ -3652,12 +3719,17 @@ STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Numele stațiilor - clic pe un nume pentru a centra imaginea pe stația respectivă. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația stației
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}ține apăsat Ctrl pentru a alege mai multe obiecte
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} {P stație stații "de stații"}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nici una -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Alege toate facilitățile
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Toate tipurile de marfă și fără rating
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Mai multe tipuri de marfă
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Fără tipuri de marfă
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Doar fără rating de marfă
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Fără rating de marfă
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} rezervat pentru încărcare)
 

	
 
@@ -3667,12 +3739,14 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acceptă: {WHITE}{CARGO_LIST}
 

	
 
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Această stație are drepturi exclusive de transport în acest oraș.
 
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} a cumpărat drepturi exclusive de transport în acest oraș.
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Evaluări
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Afișează evaluările stației
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH                     :{BLACK}Livrare pe lună și evaluare locală:
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE                    :{BLACK}Livrare pe minut și evaluare locală:
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
 

	
 
STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Grupează după
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Stație: Așteptare
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Sumă: Așteptare
 
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Stație: Planificat
 
@@ -3727,12 +3801,14 @@ STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Schimbă numele balizei
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Editează numele haltei
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Situația financiară a companiei {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
 
STR_FINANCES_YEAR_CAPTION                                       :{WHITE}An
 
STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION                                     :{WHITE}Periodă
 

	
 
###length 3
 
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE                                      :{WHITE}Venit
 
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE                           :{WHITE}Cheltuieli operaționale
 
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE                             :{WHITE}Cheltuieli Capital
 

	
 
@@ -3828,12 +3904,14 @@ STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Secțiuni de drum:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT                       :{GOLD}Secțiuni de tramvai:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Suprafață apă:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canale
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Stații:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Suprafață stații
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeroporturi
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR                      :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/an
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD                    :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/perioadă
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrii
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Nimic-
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportat){BLACK}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
@@ -3847,12 +3925,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Marfă produsă: {SILVER}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :Toate tipurile de mărfuri
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Niciunul
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Producția lunii trecute:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Producție în ultimul minut:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrează imaginea pe locația industriei. Ctrl+Click deshide o fereastra cu locația industriei
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivelul producției: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Industria a anunțat închiderea iminentă!
 

	
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Necesită: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
@@ -3888,12 +3967,13 @@ STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT     
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Gestionează lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Trimite instrucțiuni tuturor vehiculelor din această listă
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Înlocuiește vehiculele
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Trimite in service
 
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP                                   :Crează grup
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profit anul acesta: {CURRENCY_LONG} (anul trecut: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{TINY_FONT}{BLACK}Profit perioada curentă: {CURRENCY_LONG} (ultima perioadă: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Trimite la depou
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Trimite la depou
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Trimite la depou
 
@@ -3933,13 +4013,15 @@ STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Sigur dorești ștergerea grupului și a descendenților lui?
 
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Adaugă vehicule partajate
 
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Elimină toate vehiculele
 

	
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Redenumește un grup
 

	
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Profitul pe anul acesta:
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD                                    :Profit perioada curentă:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Profitul anului trecut:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD                                    :Profit ultima perioadă:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Utilizare curentă:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
 

	
 
# Build vehicle window
 
###length 4
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Noi vehicule feroviare
 
@@ -3960,12 +4042,14 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Aeronavă nouă
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Greutate: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost de conversie: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Greutate: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Viteză: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Putere: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Viteză: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Viteza pe ocean: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Viteza pe canal/râu: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR                              :{BLACK}Cost de funcționare: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/an
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD                            :{BLACK}Cost de funcționare: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/perioadă
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacitate: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(suportă alte mărfuri)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}An apariție: {GOLD}{NUM}{BLACK} Durata de viață: {GOLD}{COMMA} ani
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Eficiență max.: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost reparații: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
 
@@ -4152,12 +4236,24 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :locomotivă pernă magnetică
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :autovehicul
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE                                 :tramvai
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :aeronavă
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :navă
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3                                        :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4                                        :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT                                  :Cost: {CURRENCY_LONG} Greutate: {WEIGHT_SHORT}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED                               :Cost: {CURRENCY_LONG} Viteză max.: {VELOCITY}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Viteză: {VELOCITY} Putere: {POWER}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE                           :Viteză: {VELOCITY} Putere: {POWER} Max. T.E.: {FORCE}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE                                         :Tipul de aeronavă: {STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE                                   :Tipul de aeronavă: {STRING} Interval: {COMMA} casuțe
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Cost de funcționare: {CURRENCY_LONG}/an
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD                               :Cost de funcționare: {CURRENCY_LONG}/perioadă
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY                                     :Capacitate: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2                                   :Capacitate: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Înlocuiește {STRING} - {STRING}
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Vehicule în uz
 
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Coloana vehiculelor pe care le deții
 
@@ -4257,12 +4353,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Acțiunea vehiculului curent - clic pentru oprirea/pornirea vehiculului
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acțiunea navei curente - clic pentru oprirea/pornirea navei
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Acțiunea avionului curent - clic pentru oprirea/pornirea avionului
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Încărcare / Descărcare
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Pleacă
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Se așteaptă desfacerea
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Defect
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Oprit
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Oprire, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Fara curent
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Aștept cale liberă
 
@@ -4270,12 +4367,13 @@ STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Prea departe pentru următoarea destinație
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Spre {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Fără comenzi, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Merge spre {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Merge către {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Service la {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL                :{LTBLUE}Anularea grupului și service-ul la {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL                     :{LTBLUE}Nu pot ajunge la {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL                    :{LTBLUE}Nu pot ajunge la {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL                       :{ORANGE}Nu pot ajunge la {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Nu pot ajunge la {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
@@ -4296,22 +4394,25 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME        
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Numele autovehiculului
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Denumește această navă
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Denumește aeronava
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} {P an ani "de ani"} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} {P an ani "de ani"} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Vechime: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mentenanță: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/an
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Vechime: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost mentenanță: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/an
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD                        :{BLACK}Vârsta: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost de funcționare: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/perioadă
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Viteză max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Viteză max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tip de aeronavă: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Viteză max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tip de aeronavă: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Autonomie: {LTBLUE}{COMMA} dale
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Greutate: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Putere: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Viteză max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Greutate: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Putere: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Viteză max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Efort tractiv: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit pe anul curent: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anul precedent: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Profit anul curent: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anul trecut: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}performanta minima: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Profit perioada curentă: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ultima perioadă: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profit perioada curentă: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ultima perioadă: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performanță minimă: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Eficiență: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Defecțiuni de la ultimul service: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valoare: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacitate: {LTBLUE}Nimic{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacitate: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacitate: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
@@ -4319,15 +4420,24 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY      
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferă Credit: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalul pentru întreținere: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}zile{BLACK} {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES                  :{BLACK}Intervalul de întreținere: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minutes{BLACK} {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalul de întreținere: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE                           :Ultimul serviciu: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO                    :Ultimul serviciu: acum {LTBLUE}{NUM} minute
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Măriți intervalul de service cu 10 zile. Ctrl+Click pentru a mări intervalul de service cu 5 zile
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Măriți intervalul de întreținere cu 5 minute. Ctrl+Click pentru a mări intervalul de service cu 1 minut
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Măriți intervalul de întreținere cu 10%. Ctrl+Click pentru a mări intervalul de service cu 5%.
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Reduceți intervalul de service cu 10 zile. Ctrl+Clic pentru a reduce intervalul de service cu 5 zile
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Reduceți intervalul de service cu 5 minute. Ctrl+Clic pentru a reduce intervalul de service cu 1 minut
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reduceți intervalul de service cu 10%. Ctrl+Clic pentru a reduce intervalul de service cu 5%
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Schimbă tipul intervalului de întreținere
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Standard
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Zile
 
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Procent
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Numele trenului
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Numele autovehiculului
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Denumește această navă
 
@@ -4427,12 +4537,14 @@ STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Încărcătură disponibilă
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Merge mereu
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Service dacă este nevoie
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stop
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat la acest depou
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selectați acțiunea de efectuat în acest hangar
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datele vehiculului pe care se bazează
 

	
 
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
 
###length 8
 
@@ -4496,12 +4608,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT    
 
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
 

	
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Rearanjeaza in {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Modifică pentru {STRING} și oprește)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)
 

	
 
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH                                       :(așteptați să desfaceți)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION                       :{PUSH_COLOUR}{RED}(Stație inutilizabilă){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implicit)
 

	
 
@@ -4699,12 +4812,14 @@ STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT                               :{BLACK}Captură de hartă a lumii
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parametri
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :{WHITE}IA
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script de joc
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Închide
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Resetează
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING_DEVIATION                               :{STRING}: {ORANGE}[{STRING}, {STRING}]
 
STR_AI_SETTINGS_JUST_DEVIATION                                  :[{STRING}, {STRING}]
 

	
 

	
 
# Textfile window
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST                                           :{WHITE}Cuprins
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP                                   :{BLACK}Săriți rapid la o secțiune din fișierul afișat prin această listă
 
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM                                      :{WHITE}{STRING}
 
@@ -4965,12 +5080,16 @@ STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT      
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Nu se poate găsi un drum spre un depou apropiat
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Nu pot găsi o autobază apropiată
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tip incorect de depou
 

	
 
# Depot unbunching related errors
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}... nu pot folosi comenzi de încărcare completă atunci când vehiculul are o comandă de negrupare
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... nu se poate desface un vehicul cu o comandă de încărcare completă
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}... nu pot folosi comenzi condiționate atunci când vehiculul are o comandă de negrupare
 
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... nu se poate desface un vehicul cu o comandă condiționată
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} este prea lung după înlocuire
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Nicio regulă autoînlocuire/înnoire aplicată
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(fonduri limitate)
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}Noul vehicul nu poate transporta {STRING}
 
@@ -5625,12 +5744,13 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT          
 
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
 

	
 
STR_UNKNOWN_STATION                                             :stație necunoscută
 
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Semn
 
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :cineva
 

	
 
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}h {NUM}m
 
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
 
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Spectator, {1:STRING}
 

	
 
# Viewport strings
 
STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
 
STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
src/lang/russian.txt
Show inline comments
 
@@ -528,15 +528,15 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Приблизить
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Отдалить
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Строительство железнодорожной инфраструктуры
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Строительство автомобильной инфраструктуры
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Строительство трамвайной инфраструктуры
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Строительство речной/морской инфраструктуры
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Строительство аэропортов
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Открыть панель ландшафта для изменения рельефа, посадки деревьев и т.д.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Панели изменения ландшафта, посадки деревьев, установка меток
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Настройка звука и музыки
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Показать последнее сообщение; настройки и удаление сообщений
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Показать последнее сообщение, историю сообщений и их удаление
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Показать информацию о территории, о разработчиках игры; инструменты разработчика, снимки экрана
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Переключить панели инструментов
 

	
 
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Сохранение/загрузка сценария, выход из редактора, выход
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
 
@@ -2071,13 +2071,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Процент дохода, начисляемый при частичной перевозке: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Процент прибыли, начисляемый транспорту за частичную перевозку груза.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :При перетаскивании ставить сигналы каждые: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Настройка периодичности расстановки сигналов методом перетаскивания. Сигналы будут устанавливаться до первого встреченного препятствия (пересечения или другого сигнала).
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} клет{P ку ки ок}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Равномерная расстановка сигналов при перетаскивании: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Настройка расстановки сигналов с помощью перетаскивания. Если равномерная расстановка отключена, то сигналы дополнительно ставятся перед мостами, туннелями и после них. Если включена, то сигналы ставятся ровно на каждой N-й клетке.
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Настройка расстановки сигналов с помощью Ctrl+перетаскивания. Если равномерная расстановка отключена, то сигналы дополнительно ставятся перед мостами, туннелями и после них. Если включена, то сигналы ставятся ровно на каждой N-й клетке.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Строить семафоры старого стиля: до {STRING} года
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Год, начиная с которого на железных дорогах начинают использоваться светофоры. До этого строятся семафоры (которые функционируют точно так же, только выглядят по-другому).
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Выбор сигналов (Ctrl+щелчок): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Выбор предлагаемых типов сигналов при их модификации с помощью Ctrl+щелчка по установленному сигналу
 
@@ -2353,13 +2353,13 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Субарктический климат
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Субтропический климат
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Детский мир
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Открыть окно с основными настройками игры
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Показать таблицу рекордов
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Ссылки на документацию и интернет-ресурсы
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Изменить расширенные настройки игры
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Расширенные настройки игры
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Открыть настройки NewGRF
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Найти новый и обновлённый контент для загрузки
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Открыть настройки ИИ
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Открыть настройки игровых скриптов
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Выйти из OpenTTD
 

	
 
@@ -2946,13 +2946,13 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Электрифицированная ж/д
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Монорельсовая ж/д
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Магнитная ж/д
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Строительство железнодорожных путей. При нажатом Ctrl - удаление путей. При нажатом Shift - оценка стоимости работ.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Строительство железнодорожных путей в автоматическом режиме. При нажатом Ctrl - удаление путей. При нажатом Shift - оценка стоимости работ.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Строительство депо (для приобретения и обслуживания поездов). Нажмите Shift, чтобы показать только стоимость строительства
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Установка на рельсах маршрутных точек. Нажатие Ctrl позволяет объединять точки. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Установка маршрутных точек на ж/д путях. Ctrl+щелчок по другой точке объединит их. При нажатом Shift{NBSP}- оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Строительство ж/д станций. Ctrl+щелчок - объединение новой станции с существующей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Установка сигналов на ж/д путях. Ctrl переключает семафоры/светофоры.{}Перетаскиванием можно строить сигналы с заданным интервалом. Ctrl+перетаскивание - строительство сигналов до ближайшей стрелки, сигнала или станции. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Строительство железнодорожных мостов. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Строительство железнодорожных туннелей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Переключение между строительством и удалением ж/д путей, сигналов, станций. При нажатом Ctrl убирает станции вместе с рельсами.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Преобразовать/модернизировать железнодорожное полотно. При нажатом Shift - оценка стоимости модернизации.
 
@@ -3040,13 +3040,13 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Трубчатый кремниевый
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Автомобильные коммуникации
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Трамвайные коммуникации
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Строительство автомобильных дорог. При нажатом Ctrl - удаление дороги. При нажатом Shift - оценка стоимости работ.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Строительство трамвайных путей. При нажатом Ctrl - их удаление. При нажатом Shift - оценка стоимости работ.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Строительство автомобильных дорог в автоматическом режиме. При нажатом Ctrl - удаление дороги. При нажатом Shift - оценка стоимости работ.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Строительство трамвайных путей в автоматическом режиме. Ctrl+щелчок - удаление путей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Строительство гаражей (для приобретения и обслуживания автомобилей). При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Строительство гаражей (для приобретения и обслуживания автомобилей). При нажатом Shift{NBSP}- оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Строительство трамвайных депо (для приобретения и обслуживания трамваев). При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Строительство автобусных остановок. Ctrl+щелчок - объединение новой остановки с существующей. Shift+щелчок - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Строительство трамвайных остановок. Ctrl+щелчок - объединение новой остановки с существующей. Shift+щелчок - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Строительство грузовых терминалов. Ctrl+щелчок - объединение нового терминала с существующим. Shift+щелчок - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Строительство грузовых трамвайных станций. Ctrl+щелчок - объединение новой станции с существующей. Shift+щелчок - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Включить/отключить односторонние дороги
 
@@ -3054,13 +3054,13 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Строительство автомобильных мостов. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Строительство трамвайных мостов. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Строительство автомобильных туннелей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Строительство трамвайных туннелей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Строительство/удаление автомобильных дорог и станций
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Строительство/удаление трамвайных путей и станций
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Реконструкция/изменение типа дорожного полотна. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Реконструкция трамвайных путей. С нажатым Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Реконструкция трамвайных путей. С нажатым Shift{NBSP}- оценка стоимости строительства.
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Автомобильная дорога
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Трамвайные пути
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Направление гаража
 
@@ -3082,13 +3082,13 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Выберите ориентацию грузовой трамвайной станции
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Судоходные коммуникации
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Водные пути
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Строительство каналов. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Строительство шлюзов. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Строительство доков (для приобретения и обслуживания судов). При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Строительство пристаней. Ctrl+щелчок - объединение новой станции с существующей. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Буи помогают в навигации на больших расстояниях; используйте их как маршрутные точки. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Буи помогают в навигации при длинных маршрутах; используйте их как маршрутные точки. При нажатом Shift{NBSP}- оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Строительство акведуков. При нажатом Shift - оценка стоимости строительства.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Построить канал. Ctrl+щелчок по клетке на уровне моря - заполнить её водой.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Создание рек на карте. При нажатом Ctrl они создаются по диагонали.
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Направление дока
 
@@ -3909,24 +3909,26 @@ STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Предыдущая
 
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Предыдущая страница
 
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Следующая
 
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Следующая страница
 
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Неверная ссылка на достижение
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Список станций - щелчок по названию показывает станцию в основном окне. Ctrl+щелчок показывает в дополнительном окне.
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Можно выбрать несколько вариантов, щёлкая по ним с нажатым Ctrl
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Список станций. Щелчок по названию показывает станцию в основном окне. Ctrl+щелчок показывает в дополнительном окне.
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Можно выбрать несколько вариантов, щёлкая по ним с зажатым Ctrl
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} станци{P я и й}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Нет -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Показать все станции
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Все типы грузов без рейтинга
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Много видов грузов
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Все станции
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Несколько видов грузов
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Нет типа груза
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Только грузы без рейтинга
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Нет грузового рейтинга
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Станции без рейтинга
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Выбрать все
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Без рейтинга
 
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Показать ещё...
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} зарезервировано для погрузки)
 

	
 
@@ -3988,13 +3990,13 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Название станции
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Закрыть аэропорт
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Запретить воздушным судам садиться в этом аэропорту
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Показать точку пути в основном окне. Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Показать маршрутную точку в основном окне. Ctrl+щелчок{}NBSP- показать в дополнительном окне.
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Переименовать точку пути
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Показать буй в основном окне. Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Изменить название буя
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Название точки пути
 

	
 
@@ -4124,13 +4126,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Отсутствует
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Произведено в прошлом месяце:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Произведено за минуту:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перевезено)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Показать предприятие в основном окне. Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Показать предприятие в основном окне. Ctrl+щелчок{NBSP}- показать в дополнительном окне.
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Производительность: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Предприятие скоро закрывается!
 

	
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Требует: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO                              :{BLACK}Производит: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION                          :, {STRING}{STRING}
 
@@ -4514,24 +4516,24 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}{}Ctrl+щелчок - применить также и к вложенным группам.
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Показать поезд в основном окне. Двойной щелчок - следить за ним в основном окне. Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Показать автомобиль в основном окне.{}Двойной щелчок - следить за ним в основном окне.{}Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Показать судно в основном окне.{}Двойной щелчок - следить за ним в основном окне.{}Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Показать воздушное судно в основном окне.{}Двойной щелчок - следить за ним в основном окне.{}Ctrl+щелчок - показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Показать автомобиль в основном окне. Двойной щелчок{NBSP}- следить за ним в основном окне. Ctrl+щелчок{NBSP}- показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Показать судно в основном окне. Двойной щелчок{NBSP}- следить за ним в основном окне. Ctrl+щелчок{NBSP}- показать в дополнительном окне.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Показать воздушное судно в основном окне. Двойной щелчок{NBSP}- следить за ним в основном окне. Ctrl+щелчок{NBSP}- показать в дополнительном окне.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Отправить поезд в депо. Ctrl+щелчок - провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Отправить автомобиль в гараж. Ctrl+щелчок - только провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Отправить судно в док. Ctrl+щелчок, чтобы только провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Отправить воздушное судно в ангар. Ctrl+щелчок - провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Отправить поезд в депо. Ctrl+щелчок{NBSP}- провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Отправить автомобиль в гараж. Ctrl+щелчок{NBSP}- провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Отправить судно в док. Ctrl+щелчок{NBSP}- провести техническое обслуживание.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Отправить воздушное судно в ангар. Ctrl+щелчок{NBSP}- провести техническое обслуживание.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Создать копию состава. Ctrl+щелчок создаст поезд с общим маршрутом. Shift+щелчок - оценка стоимости покупки.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Создать копию состава. Ctrl+щелчок создаст поезд с общим маршрутом. При нажатом Shift{NBSP}- оценка стоимости покупки.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Создать копию автомобиля. Ctrl+щелчок создаст автомобиль с общим маршрутом. При нажатом Shift - оценка стоимости покупки.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Создать копию судна. Ctrl+щелчок создаст судно с общим маршрутом. При нажатом Shift - оценка стоимости покупки.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Создать копию воздушного судна. Ctrl+щелчок создаст копию с общим маршрутом. При нажатом Shift - оценка стоимости покупки.
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Заставить поезд проехать на красный сигнал светофора
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Развернуть поезд
 
@@ -4705,13 +4707,13 @@ STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Переоборудовать воздушное судно для перевозки выбранного типа груза
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Маршрут)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}График
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Показать график движения
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Список заданий - щёлкните задание для выделения. Ctrl+щелчок - обзор станции назначения.
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Список заданий. Щёлкните по заданию для выделения. Ctrl+щелчок - показать пункт назначения.
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Конец заданий - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Конец общих заданий - -
 

	
 
@@ -4795,13 +4797,13 @@ STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Сделать общий маршрут индивидуальным. Ctrl+щелчок очистит список заданий данного транспортного средства.
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Следовать
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Идти к ближайшему депо
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Идти к ближайшему ангару
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Условный переход к заданию
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Общий маршрут
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Вставить новое задание перед выделенным, либо в конец списка. Зажатый Ctrl добавляет на станциях «полную погрузку любым грузом», на точках пути - «без остановки», на депо - «прохождение ТО». «Общий маршрут» или Ctrl+щелчок создаст общий маршрут с ТС, на которое вы укажете. Щелчок по любому ТС скопирует его задания. Если в списке заданий есть депо, автоматическое ТО для этого ТС отключается.
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Вставить новое задание перед выделенным, либо в конец списка. Ctrl+щелчок по станции добавит задание «полная загрузка любым грузом», по маршрутным точкам - «без остановки», по депо - «прохождение ТО». Щелчок по другому ТС скопирует его задания, Ctrl+щелчок - сделает маршрут общим. Если в списке заданий есть депо, автоматическое ТО для этого ТС отключается.
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Показать весь транспорт с общим маршрутом
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ехать через {WAYPOINT}
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ехать без остановок через {WAYPOINT}
 
@@ -4908,13 +4910,13 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS                           :{BLACK}До запуска графика осталось {COMMA} секунд{P а ы ""}
 
STR_TIMETABLE_START                                             :{BLACK}Запуск графика
 
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP                                     :{BLACK}Выберите время запуска графика. Ctrl+щелчок запустит транспортные средства, следующие по этому маршруту, через равные промежутки времени, если график движения по маршруту полностью рассчитан.
 

	
 
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY                               :Секунд до запуска графика
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Изменить время
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Изменить время исполнения выделенного задания. Ctrl+щелчок устанавливает время для всех заданий.
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Изменить время, выделенное на выполнение указанного задания. Ctrl+щелчок устанавливает время для всех заданий.
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Сбросить время
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Сбросить время в выделенном задании. Ctrl+щелчок - сбросить время во всех заданиях.
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Изменить огранич. скорости
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Изменить ограничение скорости движения для выбранного задания. Ctrl+щелчок устанавливает скорость для всех заданий.
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -2962,13 +2962,13 @@ STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}购买土地以备将来使用。按 Ctrl 键可选择对角线区域。按 Shift 键可以预览所需资金。
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}物体选单
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}选择要建设的物体。按住 <Ctrl> 键以沿对角线建设,按住 <Shift> 键操作以显示预计成本。
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}选择要建造的物件类型
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}物件预览
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}大小: {GOLD}{NUM} x {NUM} 
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}大小: {GOLD}{NUM} x {NUM} 
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :灯塔
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :发射机
 

	
 
# Tree planting window (last eight for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}树木
0 comments (0 inline, 0 general)