Changeset - r28699:38bf53b79897
[Not reviewed]
master
0 9 0
translators - 3 months ago 2024-02-06 18:35:32
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
spanish (mexican): 7 changes by Skinazo
english (us): 4 changes by 2TallTyler
czech: 37 changes by justidan4
chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
finnish: 50 changes by Finjet-cyber, 22 changes by hpiirai
spanish: 13 changes by MontyMontana
french: 4 changes by ottdfevr
portuguese (brazilian): 141 changes by pasantoro
polish: 68 changes by pAter-exe
9 files changed with 351 insertions and 243 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/brazilian_portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -54,7 +54,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_COLA                   
 
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Algodão Doce
 
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Bolhas
 
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Caramelo
 
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Baterias
 
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Pilhas
 
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plástico
 
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Refrigerantes
 

	
 
@@ -104,21 +104,21 @@ STR_QUANTITY_GRAIN                      
 
STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de madeira
 
STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
 
STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} de aço
 
STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
 
STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de objetos de valor
 
STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
 
STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} de milho
 
STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} de fruta
 
STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
 
STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de diamantes
 
STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de alimentos
 
STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} de papel
 
STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de ouro
 
STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de ouro
 
STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} de água
 
STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} de trigo
 
STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} de borracha
 
STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} de açúcar
 
STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}brinquedo{P "" s}
 
STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de doces
 
STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} de cola
 
STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de doces
 
STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} de bebida de cola
 
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
 
STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} bolha{P "" s}
 
STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} de caramelo
 
@@ -165,7 +165,7 @@ STR_ABBREV_ALL                          
 

	
 
# 'Mode' of transport for cargoes
 
STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
 
STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}sacola{P "" s}
 
STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s}
 
STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
 
STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
 
STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
 
@@ -487,7 +487,7 @@ STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfico de valor da empresa
 
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Taxa de pagamento de carga
 

	
 
# Company league menu
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabela da liga de empresa
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabela de categoria das empresas
 
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Avaliação detalhada de performance
 
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Tabela de Pontuações
 

	
 
@@ -610,7 +610,7 @@ STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                
 
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gráfico de Lucro Operacional
 
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gráfico de Renda
 
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unidades de carga entregues
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Avaliações de desempenho da empresa (avaliação máxima=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Classificações do desempenho da empresa (máximo=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa
 

	
 
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
 
@@ -633,7 +633,7 @@ STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Chave para gráficos da empresa
 
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
 

	
 
# Company league window
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tabela da Liga das Empresas
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tabela de Categoria das Empresas
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK                                 :{YELLOW}#{NUM}
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Engenheiro
 
@@ -1015,7 +1015,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR           
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL                                   :Lats da Letônia
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Salvar automaticamente
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticos
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticamente
 

	
 
# Autosave dropdown
 
###length 5
 
@@ -1229,7 +1229,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Essa ação irá restaurar todas as configurações para os valores padrão.{}Tem certeza que deseja continuar?
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Categoria:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Tipo:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Restringe a lista abaixo a mostrar apenas filtros pré-definidos
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Restringe a lista abaixo usando filtros pré-definidos
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Básico (apenas configs. importantes)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Avançado (maior parte das configs.)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Expert (mostra todas as configs. inclusive as estranhas)
 
@@ -1244,7 +1244,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_IN
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Configurações da empresa (guardado no savegame; afeta apenas a empresa atual)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{G=m}{WHITE}- Nenhum -
 
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nenhum -
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}até {WHITE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos
 
@@ -1288,7 +1288,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Custos de Operação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Define o nível e custos de manutenção de veículos e infraestrutura
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Velocidade de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limita ações de construção para IA's
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limitar a quantidade de ações de construção para IAs
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Quebra de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla o quanto veículos mal conservados podem quebrar
 
@@ -1306,7 +1306,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALU
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Sem subsídios
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Custos de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Define o nível de construção e custos de compra
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Definir o nível de construção e os custos de aquisição
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Recessões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Se ativado, recessões podem ocorrer periodicamente. Durante uma recessão toda a produção é significativamente menor (ela retorna ao nível anterior quando a recessão termina)
 
@@ -1328,7 +1328,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(automático)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Impossível definir o limite de altura do mapa para este valor. Há ao menos uma montanha mais alta que isso
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permitir paisagismo sob edifícios, trilhos, etc.: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permitir paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Dimensionamento mais realista das áreas de abrangência: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Exibe áreas de abrangência de para diferentes tipos de estações e aeroportos
 
@@ -1550,7 +1550,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE            
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :O terreno define a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das cidades. NewGRF's e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Gerador de Terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :O gerador original depende do set gráficos base, e cria terrenos de formatos fixos. TerraGenesis é um gerador baseado em ruído Perlin com configurações mais delicadas
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :O gerador original depende do conjunto gráfico base e produz formas de terreno pré-definidas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin com definições mais refinadas
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 
@@ -1589,7 +1589,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(Apenas TerraGenesis) Controla se o mapa contém áreas planas e montanhosas. Como isto apenas torna o mapa mais plano, outras definições devem ser definidas como montanhosas
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Quantidade de rios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Escolha quantos rios a serem gerados
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algorítimo de colocação de árvores: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algoritmo para colocação de árvores: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta-as em grupos
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Nenhum
 
@@ -1739,7 +1739,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Criar rapidamente ordens para um veículo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Pre-seleciona a opção 'ir para' ao abrir a janelas de ordens
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou carregar um jogo): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar o jogo. 'primeiro disponível' seleciona o mais antigo. 'último disponível' seleciona o mais novo. 'mais usado' seleciona o que é atualmente mais usado
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar um jogo. 'primeiro disponível' seleciona o tipo mais antigo. 'último disponível' seleciona o tipo mais novo de trilho e 'mais usado' seleciona o tipo que é mais usado atualmente
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Primeiro disponível
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Último disponível
 
@@ -1847,7 +1847,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Ativar limite de velocidade dos vagões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Ativado, usa limites de velocidade para vagões para decidir a velocidade máxima de um trem
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desativar ferrovias elétricas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Ativado, remove a necessidade de trilhos elétricos para locomotivas elétricas, permitindo-nas usar trilhos normais
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Ativar essa configuração desativa o requisito de eletrificação dos trilhos para que locomotivas elétricas possam utilizá-los
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação do jogador
 
@@ -1880,7 +1880,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Mudanças na produção de indústrias servida pelo(s) concorrente(es): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pelos competidores
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Outras mudanças de produção das indústrias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :{G=f}Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que não não atendidas pela companhia ou competidores
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Exibir um jornal quando o nível de produção das indústrias que não não atendidas pela empresa ou por competidores mudar
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Conselhos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Exibe mensagens sobre veículos precisando de atenção
 
@@ -1939,7 +1939,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Todos visíveis
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Escolha quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Sinal de trajeto apenas
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Apenas sinais de trajeto
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH               :Todos os sinais
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Disposição de ruas para novas cidades: {STRING}
 
@@ -2053,12 +2053,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Precisão da distribuição: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Quanto mais alto você define esse valor, mais tempo de CPU será dado ao cálculo do gráfico. Se levar muito tempo, você poderá notar um pouco de lag. Se você definir um valor muito baixo, a distribuição será imprecisa, e você notará cargas deixando de serem enviadas aonde deveriam ir.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Efeito da distância na demanda: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga levada de A até B. Quanto mais distante B for da A, menos carga será enviada. Quanto mais alto você definir esse valor, menos carga será levada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A até B. Quanto mais distante B estiver de A, menos carga será enviada. Quanto maior valor definido, menos carga será transportada para estações distantes e mais carga será levada para estações próximas.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturação de caminhos curtos antes de usar caminhos de alta capacidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Frequentemente há múltiplos trajetos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajeto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajeto mais curto até saturá-lo, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todos os trajetos, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todos os trajetos, com preferência pelos de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritimo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem um trajeto mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algoritimo selecionar o próximo trajeto mais longo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Frequentemente há múltiplos trajetos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajeto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajeto mais curto até saturá-lo, e assim por diante. A saturação é determinada por uma estimativa da capacidade e do uso planejado. Ao saturar todos os trajetos, se ainda houver demanda não atendida, irá sobrecarregar todos os trajetos, com preferência pelos de maior capacidade. Entretanto, na maioria das vezes o algoritmo não irá estimar corretamente a capacidade. Essa configuração permite definir até que porcentagem um trajeto mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algoritmo selecionar o próximo trajeto mais longo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL         :Unidades de velocidade (náutica): {STRING}
 
@@ -2133,12 +2133,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI                   
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :Computadores
 
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK                                      :Rede
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Pathfinder para trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Algorítimo de formulação de vias para trens, que define quais vias tomar
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Pathfinder para automóveis: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Algorítimo de formulação de vias para automóveis, que define quais vias tomar
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Pathfinder para embarcações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Algorítimo de formulação de vias para embarcações, que define quais vias tomar
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Gerador de rotas para trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Gerador de rotas para usar nos trens
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Gerador de rotas para veículos rodoviários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Gerador de rotas para usar nos veículos rodoviários
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Gerador de rotas para embarcações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Gerador de rotas para usar nas embarcações
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Reversão automática em sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Permite trens reverterem sentido num sinal, se estiverem aguardando por muito tempo
 
###length 2
 
@@ -2627,7 +2627,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :número de jogadores
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :clientes conectando-se
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :{G=m}script do jogo
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script do jogo
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :aguardando atualização do gráfico de links
 

	
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :saindo
 
@@ -2680,7 +2680,7 @@ STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser baixada
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Você já baixou isso
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Esse conteúdo é desconhecido e não pode ser baixado pelo OpenTTD
 

	
 
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{G=f}{SILVER}Isso substitui uma {STRING} existente
 
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Isto é uma substituição para um existente {STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
 
@@ -2803,7 +2803,7 @@ STR_RAIL_NAME_MAGLEV                    
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecionar orientação do depósito ferroviário
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Ponto de controle
 
@@ -2812,7 +2812,7 @@ STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP           
 
# Rail station construction window
 
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Seleção de Estação
 
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientação
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecionar a orientação da estação ferroviária
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecionar orientação da estação ferroviária
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Número de linhas
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecionar o número de linhas da estação ferroviária
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Tamanho da plataforma
 
@@ -2833,18 +2833,18 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT                                 :Ponto de controle padrão
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Seleção de Sinais
 
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP                 :{BLACK}Ativar a exibição dos tipos de sinais avançados
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha ao mesmo tempo
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes na atual seção de trilhos. Caso contrário, fica vermelho
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de trajeto(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal de sentido único(semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de bloco (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo que apenas um trem fique em um bloco de linha em um dado momento
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de entrada (elétrico){}Fica verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes no trecho da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal de sentido único (elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique anterna a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique muda a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Aumentar a densidade dos sinais
 
@@ -2894,20 +2894,20 @@ STR_ROAD_NAME_ROAD                      
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Bonde
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientação da Garagem
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientação do Depósito
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bonde
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientação do Depósito Rodoviário
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar orientação do depósito rodoviário
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientação do Depósito de Bondes
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecionar orientação do depósito de bondes
 

	
 
# Road vehicle station construction window
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientação do estação de ônibus
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientação da Estação de Ônibus
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecionar orientação do estação de ônibus
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientação da área de carga
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecionar a orientação da estação de caminhões
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde Passageiros
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientação da estação de carga
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecionar orientação da estação de caminhões
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Passageiros
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de passageiros
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes de Carga
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de carga
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construção de Hidrovias
 
@@ -3106,28 +3106,28 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS        
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Neve
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Deserto
 

	
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Trilho de ferrovia
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Trilho de ferrovia com sinais normais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Trilho de ferrovia com pré-sinais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Trilho de ferrovia com sinais de saída
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Trilho de ferrovia com sinais-combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Trilhos de Ferrovia com sinais de trajeto de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Trilho de ferrovia com sinais normais e sinais-combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Trilho de ferrovia com pré-sinais e de saída
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais-combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Trilho de ferrovia com pré-sinais de trajeto e de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Trilho de ferrovia com sinais de saída e sinais-combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Trilho de ferrovia com sinais de saída e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Trilho de ferrovia com sinais de saída de trajeto e de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Trilho de ferrovia com sinais-combo e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Trilho de ferrovia com sinais-combo de trajeto e de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto normais e de mão única
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Ferrovia
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Ferrovia com sinais de bloqueio
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Ferrovia com pré-sinais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Ferrovia com sinais de saída
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Ferrovia com sinais combinados
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Ferrovia com sinais de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Ferrovia com sinais de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Ferrovia com sinais de bloqueio e pré-sinais
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Ferrovia com sinais de bloqueio e de saida
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Ferrovia com sinais de bloqueio e combinados
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Ferrovia com sinais de bloqueio e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Ferrovia com sinais de bloqueio e de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Ferrovia com pré-sinais e sinais de saida
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Ferrovia com pré-sinais e sinais combinados
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Ferrovia com pré-sinais e sinais de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Ferrovia com sinais de saida e combinados
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Ferrovia com sinais de saída e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Ferrovia com sinais de saida e de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Ferrovia com sinais combinados e de trajeto
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Ferrovia com sinais combinados e de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Ferrovia com sinais de trajeto e de sentido único
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Depósito de ferrovia
 

	
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Rodovia
 
@@ -3290,7 +3290,7 @@ STR_MAPGEN_BY                           
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}No. de cidades:
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP                              :{BLACK}Selecionar a densidade de cidades ou fornecer um número
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Nome das cidades:
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das cidades
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das localidades
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
 
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecionar a data inicial
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}No. de indústrias:
 
@@ -3591,8 +3591,8 @@ STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                
 

	
 
# Sign list window
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Lista de Placas - {COMMA} Placa{P "" s}
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Diferenciar caixa alta
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ativa/Desativa a diferenciação de caixa alta na comparação dos nomes pelo filtro
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Diferenciar maiúsculas/minúsculas
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ativar correspondência de maiúsculas/minúsculas na comparação dos nomes com a sequência fornecida
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Editar texto da placa
 
@@ -3626,7 +3626,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY          
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar visualização na localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da localidade
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar visualização na posição da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da localidade
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoridade Local
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostrar informações sobre a autoridade local
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Renomear cidade
 
@@ -3642,7 +3642,7 @@ STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON        
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} autoridade local
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE                                        :{BLACK}Zona
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostrar a zona dentro dos limites da autoridade local
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Avaliações das empresas
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Classificações das empresas de transporte:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Ações disponíveis:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lista de ações disponíveis desta cidade - clique no item para mais detalhes
 
@@ -3680,7 +3680,7 @@ STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT        
 
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON                                        :{BLACK}Empresa
 
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT                               :{BLACK}Mostrar as metas da empresa
 
STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{G=m}{ORANGE}- Nenhum -
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Nenhum -
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade/quadrado
 
@@ -3744,7 +3744,7 @@ STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{G=m}{YELLOW}- Nenhum -
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nenhum -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Selecionar todas as instalações
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera)
 
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando
 
@@ -3761,10 +3761,10 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO          
 
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Essa estação tem direitos exclusivos de transporte nessa cidade.
 
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} adquiriu direitos exclusivos de transporte nessa cidade.
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Avaliações
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH                     :{BLACK}Suprimento por mês e classificação local:
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE                    :{BLACK}Suprimento por minuto e classificação local:
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Classificações
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostrar classificações da estação
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH                     :{BLACK}Fornecimento por mês e avaliação local:
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE                    :{BLACK}Fornecimento por minuto e avaliação local:
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
 

	
 
STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Agrupar por
 
@@ -3800,7 +3800,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD              
 
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Excelente
 
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Proeminente
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da estação
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar visualização na posição da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da estação
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Alterar o nome da estação
 

	
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostrar todos os trens que têm esta estação na sua programação
 
@@ -3815,9 +3815,9 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Impedir aviões de pousarem nesse aeroporto
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do ponto de controle
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar visualização na posição do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição do ponto de controle
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Renomear ponto de controle
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da bóia
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar visualização na posição da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na posição da bóia
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Renomear bóia
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Editar nome do ponto de controle
 
@@ -3895,16 +3895,16 @@ STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP        
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Mover sede
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem reconstruir a sede
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detalhes
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Ver informações detalhadas de infraestrutura
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Ver informações detalhadas da infraestrutura
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Dar dinheiro
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK} dinheiro a essa empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK}Dar dinheiro a essa empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON                        :{BLACK}Aquisição hostil
 
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP                       :{BLACK}Fazer a aquisição hostil desta empresa
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Novo Rosto
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecionar novo rosto para o presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Cores
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Alterar cores dos veículos
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Alterar cores dos veículos da empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Alterar nome da empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Presidente
 
@@ -4050,13 +4050,13 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nova Locomotiva Elétrica
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nova Locomotiva Monotrilho
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nova Locomotiva Maglev
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Novos Automóveis
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Novo Veículo Elétrico
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Novos Veículos Rodoviários
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Novos Veículos tipo Bonde
 

	
 
# Vehicle availability
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Trens
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION                        :Novo Veículo Terrestre
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION                        :Novos Veículos Rodoviários
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Novas Embarcações
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nova Aeronave
 

	
 
@@ -4131,7 +4131,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON  
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renomear tipo do automóvel
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Renomear tipo de embarcação
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
 

	
 
@@ -4282,10 +4282,10 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Veículos disponíveis
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Coluna com os veículos disponíveis para substituição
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :{G=m}Trem
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :{G=m}Automóvel
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :{G=m}Embarcação
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :{G=f}Aeronave
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Trem
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Veículo rodoviário
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Embarcação
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeronave
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Selecionar o tipo de motor para substituir
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Selecionar o novo tipo de motor para substituir o que selecionou à esquerda
 
@@ -4770,13 +4770,13 @@ STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP             
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Ativar/desativar a pausa quando uma mensagem de registo da IA corresponder à sequência de pausa
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Falha em:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Parar em
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Quando uma mensagem do registo da IA corresponder a esta sequência, o jogo é pausado
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Caso de igualdade
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ativar a verificação de letras maiúsculas/minúsculas quando comparar as mensagens de resgistro da IA com a sequência de parada
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Quando uma mensagem de registo da IA for igual a esta sequência, o jogo é pausado
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Diferenciar maiúsculas/minúsculas
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ativar correspondência de maiúsculas/minúsculas na comparação das mensagens de resgistro da IA com a sequência de parada
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continuar
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Game Script
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script de jogo
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Verifique o registo do Script de jogo
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nenhuma IA adequada encontrada para carregar.{} Esta IA é falsa e não irá fazer nada.{} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online'
 
@@ -4790,19 +4790,19 @@ STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}O script do jogo que será carregado no próximo jogo
 
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jogador humano
 
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatória
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :{G=m}(nenhum)
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(nenhum)
 
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION                                      :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
 
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Número máximo de concorrentes: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL                              :{LTBLUE}Intervalo entre o começo dos competidores: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
 

	
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Subir
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mover a IA selecionada para cima na lista
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Descer
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover a IA selecionada para baixo na lista
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
 

	
 
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Script do jogo
 
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM                                  :{SILVER}Parâmetros
 
STR_AI_CONFIG_AI                                                :{G=f}{SILVER}IAs
 
STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAs
 

	
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :{BLACK}Selecionar IA
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :{BLACK}Selecionar Script do Jogo
 
@@ -4812,7 +4812,7 @@ STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configurar os parâmetros do Script
 

	
 
# Available AIs window
 
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Disponíveis {STRING}
 
STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :{G=f}IAs
 
STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAs
 
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts de jogo
 
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Clique para selecionar um script
 

	
 
@@ -5390,43 +5390,43 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1     
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=f}Mina de Carvão
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=f}Usina de Energia
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=f}Serraria
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=f}Floresta
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=f}Refinaria de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=f}Plataforma Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=f}Gráfica
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=f}Siderurgica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=f}Fazenda
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=f}Mina de Cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=m}Poços de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=f}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=f}Indústria Alimentícia
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=f}Fábrica de Papel
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=f}Mina de Ouro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=m}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=f}Mina de Diamante
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=f}Mina de Ferro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=m}Pomar
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=f}Plantação de Seringueiras
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=m}Poço Artesiano
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=m}Reservatório de Água
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=f}Fazenda
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=f}Serraria
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=f}Floresta de Algodão Doce
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=f}Fábrica de Doces
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=m}Campo de Pilhas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=m}Poços de Xarope
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=f}Loja de Brinquedos
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=f}Fábrica de Brinquedos
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=f}Fontes de Plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=f}Fábrica de Refrigerante
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=m}Gerador de Bolhas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=f}Extração de Caramelo
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=f}Mina de Açúcar
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mina de Carvão
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Usina de Energia
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Serraria
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Floresta
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Refinaria de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Plataforma Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Gráfica
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Siderúrgica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Fazenda
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mina de Minério Cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Poços de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Indústria Alimentícia
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Fábrica de Papel
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mina de Ouro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mina de Diamantes
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mina de Minério de Ferro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Plantação de Frutas
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Plantação de Seringueiras
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Fornecimento de àgua
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Reservatório de Água
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Fazenda
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Serraria
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Floresta de Algodão Doce
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fábrica de Doces
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Produção de Pilhas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Poços de xarope de cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Loja de Brinquedos
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fábrica de Brinquedos
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Fontes de Plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fábrica de Refrigerantes
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Gerador de Bolhas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Extração de Caramelo
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mina de Açúcar
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
src/lang/czech.txt
Show inline comments
 
@@ -267,6 +267,11 @@ STR_COLOUR_RANDOM                                               :Náhodná
 

	
 
###length 17
 
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE                                  :Tmavomodrá
 
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK                             :Růžová
 
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE                                 :Světle modrá
 
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN                                      :Zelená
 
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE                                     :Purpurová
 
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE                                     :Oranžová
 
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN                                      :Hnědá
 
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY                                       :Šedá
 
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE                                      :Bílá
 
@@ -276,6 +281,7 @@ STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE                                      :Bílá
 
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL}{NBSP}m{P íle íle il}/h
 
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL}{NBSP}km/h
 
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}uz{P el ly lů}
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}hp
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}hp
 
@@ -317,7 +323,9 @@ STR_UNITS_HEIGHT_SI                     
 

	
 
# Time units used in string control characters
 

	
 

	
 
STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}minut{P a y ""}
 

	
 
STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}{P rok roky let}
 

	
 
# Common window strings
 
STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filtrovat řetězec:
 
@@ -412,7 +420,9 @@ STR_SORT_BY_POPULATION                  
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Hodnocení
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Počet vozidel
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Letošní celkový zisk
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Celkový zisk v minulém období
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Celkový letošní zisk
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Celkový zisk v tomto období
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Loňský průměrný zisk
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Průměrný letošní zisk
 

	
 
@@ -772,6 +782,7 @@ STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Skladba se přidá do zvoleného programu (Volba 1 nebo 2) klepnutím na její název
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Hudební stopu odstraníš ze současného programu (pouze u vlastního) kliknutím na ni
 

	
 
# Highscore window
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Nejlepší společnosti
 
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Obchodník
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Manažer
 
@@ -864,6 +875,7 @@ STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}Automatické ukládání
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  HRA SE UKLÁDÁ  *  *
 

	
 
STR_STATUSBAR_SPECTATOR                                         :{WHITE}(spectator)
 
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY                                    :{WHITE}(neomezené peníze)
 

	
 
# News message history
 
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historie zpráv
 
@@ -986,6 +998,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                 
 
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Hudba
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0                                       :0%
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25                                      :25 %
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50                                      :50 %
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75                                      :75%
 
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100                                     :100%
 

	
 
@@ -1082,6 +1096,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X           
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X                                   :4x
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X                                   :5x
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY                             :{BLACK}Účastnit se automatického průzkumu
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK                        :{BLACK}O anketě a ochraně soukromí
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW                     :{BLACK}Náhled výsledků průzkumu
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP             :{BLACK}Zobrazovat výsledek průzkumu z aktuálně běžící hry
 

	
 
@@ -1105,6 +1121,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyberte jaký základní hudební set použít
 
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Další informace o základním hudebním setu
 

	
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE                            :{BLACK}Stav zásuvného modulu:
 

	
 

	
 

	
 
@@ -1216,6 +1233,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Rozbalit vše
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Sbalit vše
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Vymazat všechny hodnoty
 
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(žádné vysvětlení není k dispozici)
 
STR_CONFIG_SETTING_VALUE                                        :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Výchozí hodnota: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Typ nastavení: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Nastavení klienta (není uchováno v uložených hrách; ovlivní všechny hry)
 
@@ -1397,6 +1415,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Ukazovat finanční okno na konci každého roku: {STRING}
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Na konci každého roku zobrazit okno s finančním přehledem pro snadnou kontrolu hospodaření společnosti.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD                 :Pokud je zapnuto, na konci každého období se zobrazí okno s finančním přehledem pro snadnou kontrolu hospodaření společnosti.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Vydávat nové příkazy jako 'bez zastavení': {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normálně vozidlo zastavuje v každé stanici, kterou projíždí. Zapnutím této možnosti budou všechny nově vydané příkazy "Jet do" vydávány jako "bez zastavení" a vozidlo tak každou stanicí po cestě do cíle pouze projede bez odbavení. U jednotlivých příkazů nicméně lze ručně nastavit odlišné chování.
 
@@ -1447,6 +1466,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Žádná*
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Redukovaný
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Obvyklý
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Povolit výstavbu železničních přejezdů na silnicích nebo železničních tratích vlastněných jinými společnostmi
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Stavba průjezdných zastávek na obecních silnicích: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Povoluje stavbu průjezdných stanic na městem vlastněných silnicích
 
@@ -1483,6 +1503,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Pokud je zapnuto, všechny modely vlaků zůstanou po uvedení dostupné napořád. (nezastarají)
 

	
 
###length 2
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR                             :Minut v roce: {STRING}
 

	
 
###setting-zero-is-special
 

	
 
@@ -1696,6 +1717,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Používat ukazatele naložení: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Vyber jestli budou zobrazovány ukazatele naložení nad nakládajícími a vykládajícími vozidly.
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS                       :Sekundy
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Ukazovat v jízdním řádu příjezdy a odjezdy: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Zobrazit předpokládané časy příjezdu a odjezdu v jízdních řádech.
 
@@ -1803,6 +1825,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED     
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Vypnout servisy, když jsou vypnuty poruchy: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Pokud je zapnuto a zároveň jsou vypnuty poruchy, vozidla nebudou vůbec jezdit do servisu, protože se nemohou nikdy porouchat
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY               :Pomalejší nakládání u vlaků delších než stanice: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT      :Pokud je zapnuto, u vlaků delší než stanice je nakládání pomalejší než u vlaků, které se do stanice vejdou. Nastavení neovlivňuje hledání cesty.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Zapnout omezení rychlosti vagonů: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Pokud zapnuto, použije rychlostní omezení vagónů při stanovení maximální rychlosti vlaku
 
@@ -2023,6 +2047,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Kdykoliv se rychlost zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperiální (mph)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrické (km/h)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :uzly
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Jednotky výkonu vozidla: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Kdykoliv se výkon vozidla zobrazí v uživatelském rozhraní, bude ve zvolených jednotkách
 
@@ -2072,6 +2097,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :Účetnictví
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Dopravní prostředky
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Fyzika
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Směrování
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS                              :Příkazy
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Omezení
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Katastrofy / Nehody
 
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Generování krajiny
 
@@ -2080,6 +2106,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Městská správa
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :Města
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :Průmysl
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :Distribuce nákladu
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES                            :Stromy
 
STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :Konkurenti
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :Umělá inteligence
 
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK                                      :Síť
 
@@ -2203,6 +2230,7 @@ STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro vlaky
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro silniční vozidla
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro lodě
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro letadla
 
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zobrazit barvy skupin lodí
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Vybrat primární barvu označeného schématu. Ctrl+kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vybrat sekundární barvu označeného schématu. Ctrl+Kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vyber, které barevné schéma chceš změnit (více označíš s Ctrl). Schéma změníš kliknutím na tlačítko
 
@@ -3820,6 +3848,7 @@ STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Průplavy
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Stanice:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Staniční oblasti
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Letiště
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD                    :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/období
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Průmysl
 
@@ -4145,6 +4174,9 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE         
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=n}letadlo
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=f}loď
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Rychlost: {VELOCITY}  Výkon: {POWER}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE                                   :Typ letadla: {STRING}   Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Vyměňování {STRING} - {STRING}
 
@@ -4309,6 +4341,7 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY      
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Podíl za převoz: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Prodloužit interval údržby o 5 minut. Ctrl+kliknutí prodlouží interval údržby o 1 minutu.
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Změnit typ servisního intervalu
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Defaultní
 
@@ -4416,6 +4449,7 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT               
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Vyber příkaz k provedení v této garáži
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vlastnost vozidla, podle které přeskakovat
 
@@ -4562,6 +4596,8 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Vozidlo jede na čas
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Vozidlo má {STRING} zpoždění
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Vozidlo jede {STRING} napřed
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Tento jízdní řád ještě nezačal
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE                              :{BLACK}Tento jízdní řád začne {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS                           :{BLACK}Tento jízdní řád začne za {COMMA} sekund{P u y ""}
 

	
 

	
 

	
 
@@ -5716,6 +5752,7 @@ STR_UNKNOWN_STATION                                             :neznámá stanice
 
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Nápis
 
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :někdo
 

	
 
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}h {NUM}m
 
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
 
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Pozorovatel, {1:STRING}
 

	
src/lang/english_US.txt
Show inline comments
 
@@ -4562,6 +4562,10 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                  
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Select the action to take at this depot
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Select the action to take at this depot
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Select the action to take at this depot
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Select the action to take at this hangar
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vehicle data to base jumping on
src/lang/finnish.txt
Show inline comments
 
@@ -384,32 +384,32 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME          
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Nopeuta peliä
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Valinnat ja asetukset
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Tallenna, lataa tai hylkää peli, lopeta ohjelma
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Näytä kartta, lisänäkymä, rahtivirrat tai kylttilista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Näytä kuntahakemisto
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Näytä tukitarjoukset
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön asemista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, rahtivirrat tai kylttilista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Näytä kuntahakemisto tai perusta kunta
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Avaa lista tuista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön asemista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Näytä yhtiön taloustiedot
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Näytä yhtiön yleiset tiedot
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Näytä yhtiöhistoria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Näytä tavoitteet
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Avaa tarinakirja
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Avaa tavoiteluettelo
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Näytä yhtiökuvaajat ja rahtitaksat
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Näytä yhtiökilpataulukko
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Tutki teollisuuslaitoksia tai rahoita uuden teollisuuden rakentamista
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Avaa yhtiökilpataulukko
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Avaa teollisuushakemisto, teollisuusketjut, tai rahoita uuden teollisuuden rakentaminen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön junista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvoryhmät päinvastoin kuin valitussa asetuksessa.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön ajoneuvoista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa ajoneuvoryhmät päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön laivoista. Ctrl+napsautus näyttää luettelon ilman ryhmäluetteloa.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön ilma-aluksista. Ctrl+napsautus näyttää luettelon ilman ryhmäluetteloa.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Lähennä näkymää
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Loitonna näkymää
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Avaa luettelo yhtiön laivoista. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvoryhmät, päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön ilma-aluksista. Ctrl+napsautus näyttääksesi näyttää tai piilottaa ajoneuvoryhmiä, päinvastoin kuin valitussa asetuksessa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Lähennä
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Loitonna
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Rakenna rautateitä
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Tieinfrastruktuurin rakentaminen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Raitiotieinfrastruktuurin rakentaminen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Vesiväyläinfrastruktuurin rakentaminen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Rakenna lentokenttiä
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Avaa maastonmuokkaustyökalupalkki maan kohottamiseen/madaltamiseen, puiden istuttamiseen, jne.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Avaa maastonmuokkausvalikko, puuvalikko, tai aseta kyltti
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Avaa ääni- ja musiikkiasetukset
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Näytä viimeisin viesti/uutisraportti, näytä viestihistoria tai poista kaikki viestit
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Maa-aluetiedot, kuvakaappaus, tietoja OpenTTD:stä, kehittäjätyökalut
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Avaa viimeisin viesti tai uutisraportti, avaa viestihistoria, tai poista kaikki viestit
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Avaa maa-aluetiedot, kuvakaappausvalikko, OpenTTD:n tekijäluettelo tai kehittäjätyökalut
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Vaihda työkalupalkkeja
 

	
 
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
 
@@ -419,15 +419,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR    
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Siirrä aloituspäivää vuodella taaksepäin
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Siirrä aloituspäivää vuodella eteenpäin
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Aseta aloitusvuosi napsauttamalla
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, kylttiluettelo tahi kunta- tai teollisuushakemisto
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Maaston luonti
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Avaa kartta, lisänäkymä, kylttiluettelo tai kunta- tai teollisuushakemisto
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Avaa maastonmuokkausvalikko tai luo uusi maailma
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Kuntien rakentaminen tai luominen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Teollisuuden luonti
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Rakenna tai luo teollisuutta
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Tieinfrastruktuurin rakentaminen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Raitiotieinfrastruktuurin rakentaminen
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Istuta puita. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa istutustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Istuta puita. Ctrl+napsautus+veto valitaksesi alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Sijoita kyltti
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Sijoita objekti. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Sijoita objekti. Ctrl+napsautus+vedä valitsee alueen vinottain. Painettaessa Shit näyttää vain kustannusarvion
 

	
 
# Scenario editor file menu
 
###length 7
 
@@ -1362,7 +1362,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :90 asteen käännökset kielletty junilta: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90 asteen käännöksiä esiintyy kun vaakasuuntaista rataa seuraa pystysuuntainen rata viereisellä ruudulla, tämä vaatii junan kääntymään 90 astetta ruutujen reunalla normaalin 45 asteen sijasta.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Salli ei-vierekkäisten asemien yhdistäminen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Mahdollistaa aseman osien rakentamisen vaikka ne eivät olisi kosketuksissa olemassaoleviin aseman osiin. Vaatii Ctrl-näppäimen painamisen rakennettaessa
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Mahdollistaa aseman osien rakentamisen vaikka ne eivät olisi kosketuksissa olemassaoleviin aseman osiin painamalla Ctrl-näppäintä rakennettaessa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflaatio: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Ota talouden inflaatio käyttöön. Mikäli käytössä, hinnat nousevat hieman nopeammin kuin kuljetusmaksut
 
@@ -1832,7 +1832,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Lentokoneiden oletushuoltoväli: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Määritä oletushuoltoväli uusille lentokoneille, mikäli kulkuneuvolle ei ole määritelty erillistä huoltoväliä
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Laivojen oletushuoltoväli: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Määritä oletushuoltoväli uusille laivoille, mikäli kulkuneuvolle ei ole määritelty erillistä huoltoväliä
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}päivä{P 0 "" ä}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}Päivä{P 0 "" s}/Minuutti{P 0 "" s}/%
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Pois käytöstä
 

	
 
@@ -2203,13 +2203,13 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE  
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Valitse subtrooppinen maastotyyppi
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Valitse lelumaan maastotyyppi
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Näytä pelin valinnat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Avaa pelin valinnat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Avaa pistetaulukko
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Tutustu dokumentaatioon ja online-resursseihin
 
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Näytä asetukset
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Näytä NewGRF-asetukset
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Tarkista uutta ja päivitettyä sisältöä ladattavaksi
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Näytä tekoälyasetukset
 
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Avaa tekoälyasetukset
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Avaa peliskriptiasetukset
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Lopeta OpenTTD
 

	
 
@@ -2267,7 +2267,7 @@ STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                           :{BLACK}Näytä ajoneuvoryhmien värit
 
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Näytä laivaryhmien värit
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP                               :{BLACK}Näytä ilma-alusryhmien värit
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Valitse valitun kaavan ensisijainen väri. Ctrl+napsautus asettaa tämän värin kaikille kaavoille.
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Valitse valitun kaavan toissijainen väri. Ctrl+napsautus asettaa tämän värin kaikille kaavoille.
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Valitse valitun kaavan toissijainen väri. Ctrl+napsautus asettaaksesi tämän värin kaikille kaavoille.
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Valitse muutettava väriteema, tai valitse useita Ctrl pohjassa. Paina valintalaatikkoa valitaksesi teeman
 
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY                                    :Junaryhmiä ei ole muodostettu
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY                             :Ajoneuvoryhmiä ei ole muodostettu
 
@@ -2785,12 +2785,12 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_C
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Maglevin rakentaminen
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Rakenna rautatietä. Ctrl+napsautus poistaa rautatietä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Rakenna rautatietä automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Rakenna rautatietä automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl+napsautus poistaaksesi rautatietä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Rakenna junavarikko (junien ostamista ja huoltoa varten). Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Rakenna reittipiste rautatielle. Ctrl mahdollistaa reittipisteiden yhdistämisen. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Rakenna reittipiste rautatielle. Ctrl+napsautus valitsee toisen reittipisteen, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Rakenna rautatieasema. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Rakenna opastin rautatielle. Ctrl+napsautus rakentaa vaihtoehtoista opastintyyliä{}Ctrl+veto täyttää valitun rataosuuden opastimilla määrätyin välein. Ctrl+napsautus+veto täyttää seuraavaan risteykseen, asemaan tai opastimeen asti. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Rakenna rautatiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Rakenna rautatiesilta. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Rakenna rautatietunneli. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Rautatien, opastimien, reittipisteiden ja asemien rakentaminen/poisto päälle/pois. Ctrl+napsautus poistaa myös reittipisteiden ja asemien raiteet
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Muunna/päivitä raidetyyppi. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
@@ -2869,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Putkirakenne, piitä
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tien rakentaminen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Raitiotien rakentaminen
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Rakenna tieosuus. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Rakenna raitiotietä. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Rakenna tieosuus. Ctrl+napsautus poistaa tieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Rakenna raitiotietä. Ctrl+napsautus poistaa raitiotieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Rakenna tieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Rakenna raitiotieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl vaihtaa rakennus-/poistotilan välillä. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Rakenna autovarikko (ajoneuvojen ostamista ja huoltoa varten). Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Rakenna raitiotievarikko (vaunujen ostamiseen ja korjaamiseen). Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Rakenna linja-autoasema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Rakenna raitiotien matkustaja-asema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Rakenna lastauslaituri. Ctrl mahdollistaa laitureiden yhdistämisen yhdeksi asemaksi. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Rakenna raitiotien rahtiasema. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Rakenna raitiotieosuus automaattisesti valittuun suuntaan. Ctrl+napsautus poistaa raitiotieosuuden. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Rakenna ajoneuvovarikko (ajoneuvojen ostamista ja huoltoa varten). Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Rakenna raitiotievarikko (vaunujen ostamiseen ja korjaamiseen). Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Rakenna linja-autoasema. Ctrl+napsautus liittää asemat. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Rakenna raitiotien matkustaja-asema. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Rakenna lastauslaituri. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Rakenna raitiotien rahtiasema. Ctrl+napsautus valitaksesi toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Ota yksisuuntaiset tiet käyttöön/pois käytöstä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Rakenna maantiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Rakenna raitiotiesilta. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Rakenna maantiesilta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Rakenna raitiotiesilta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Rakenna maantietunneli. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Rakenna raitiotietunneli. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Rakenna raitiotietunneli. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Tien rakentaminen/siirtäminen päälle/pois
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Vaihda raitiotien rakentamisen ja purkamisen välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Muunna tai päivitä tien tyyppi. Shift vaihtaa muuntotilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Muunna tai päivitä raitiotien tyyppi. Shift vaihtaa muuntotilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Muunna tai päivitä tien tyyppi. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Muunna tai päivitä raitiotien tyyppi. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Tie
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Raitiotie
 
@@ -2912,7 +2912,7 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Vesireittien rakentaminen
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Vesireitit
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Rakenna kanavia. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Rakenna sulku. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Rakenna sulkuja. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Rakenna telakka (laivojen ostamista ja huoltamista varten). Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Rakenna satamalaituri. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Sijoita poiju, jota voi käyttää reittipisteenä. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
@@ -2929,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION          
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Lentokentät
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Rakenna lentokenttä. Ctrl liittää asemat. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Rakenna lentokenttä. Ctrl+napsautus valitsee toisen aseman, johon haluat tämän liitettävän. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Lentokentän valinta
 
@@ -2958,12 +2958,12 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE                 
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Maastonmuokkaus
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Laske maaruudun kulmaa. Napsautus+veto laskee ensimmäisenä valittua kulmaa ja tasaa valitun alueen tämän kulman uudelle korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Nosta maaruudun kulmaa. Napsautus+veto nostaa ensimmäisenä valittua kulmaa ja tasaa valitun alueen tämän kulman uudelle korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Tasoita maata ensimmäisen valitun kulman korkeudelle. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa muokkaustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Tasoita maata ensimmäisen valitun kulman korkeudelle. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Osta maata tulevaa käyttöä varten. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektin valinta
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Valitse rakennettava objekti. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa rakennustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Valitse rakennettava objekti. Ctrl+napsautus+veto valitaksesi alueen vinottain. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Valitse rakennettavan objektin luokka
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objektin esikatselu
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Koko: {GOLD}{NUM}×{NUM} ruutua
 
@@ -2975,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Lähettimet
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Puita
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Valitse istutettava puutyyppi. Jos ruudussa on jo puu, tämä lisää uusia puita riippumatta valitun puun tyypistä
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Sattumanvaraisia puita
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Istuta sattumanvaraisia puulajeja. Ctrl valitsee alueen vinottain. Shift vaihtaa istutustilan ja kustannusarvion välillä
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Istuta sattumanvaraisia puulajeja. Ctrl+napsautus+veto valitsee alueen vinottain. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Satunnaisia puita.
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Istuta puita satunnaisesti maastoon
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Tavallinen
 
@@ -3317,9 +3317,9 @@ STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Luo maailma ja pelaa OpenTTD:tä!
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS                                      :{BLACK}NewGRF-asetukset
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}Näytä NewGRF-asetukset
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS                                          :{BLACK}Tekoälyasetukset
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Näytä tekoälyasetukset
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Avaa tekoälyasetukset
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS                                          :{BLACK}Peliskriptiasetukset
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Näytä peliskriptiasetukset
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Avaa peliskriptiasetukset
 

	
 
###length 21
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Englantilainen
 
@@ -3717,7 +3717,8 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE             
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} välille {STRING} – {STRING}{YELLOW} ({STRING})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ei mitään -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Käytetyt tuet:
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Napsauta kuljetusyhteyttä keskittääksesi päänäkymän laitokseen/kuntaan. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen/kunnan sijaintiin.
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} kohteesta {STRING} kohteeseen {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Napsauta kuljetusyhteyttä keskittääksesi päänäkymän tuotantolaitokseen tai kuntaan. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen tai kunnan sijaintiin.
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :viimeistään {DATE_SHORT}
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :jäljellä {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE                            :{DATE_SHORT} asti
 
@@ -3862,7 +3863,7 @@ STR_FINANCES_BANK_BALANCE               
 
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Nosta lainaa {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Ota lisää lainaa. Ctrl+napsautus nostaa lainaa niin paljon kuin mahdollista.
 
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Lyhennä lainaa {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Lyhennä lainaa. Ctrl+napsautus lyhentää lainaa niin paljon kuin mahdollista.
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Lyhennä lainaa. Ctrl+napsautus lyhentääksesi lainaa niin paljon kuin mahdollista.
 
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktuuri
 

	
 
# Company view
 
@@ -3891,7 +3892,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Rakenna yhtiön päämaja
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Näytä päämaja
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Näytä yhtiön päämaja
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Siirrä päämaja
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Rakenna yhtiön pääkonttori muualle, kustannus 1{NBSP}% yhtiön arvosta. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion sijoittamatta pääkonttoria uudelleen.
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Rakenna yhtiön pääkonttori muualle, kustannus 1{NBSP}% yhtiön arvosta. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Yksityiskohdat
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Näytä tarkka infrastruktuurin määrä
 
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Anna rahaa
 
@@ -3949,7 +3950,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION               
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Tuotanto viime kuussa:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Tuotanto viime minuutissa:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}{NBSP}% kuljetettu)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Keskitä päänäkymä tuotantolaitoksen sijaintiin. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan laitoksen sijaintiin.
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Keskitä päänäkymä tuotantolaitoksen sijaintiin. Ctrl+napsautus avataksesi uuden näkymäikkunan laitoksen sijaintiin.
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Tuotantotaso: {YELLOW}{COMMA}{NBSP}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Teollisuuslaitos ilmoittaa välittömästä lakkautuksesta!
 

	
 
@@ -4094,7 +4095,7 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE                                      :Ei mikään
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Raideliikennevälineiden valintaluettelo. Napsauta kulkuneuvoa saadaksesi lisää tietoa. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa kulkuneuvon tyypin.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Ajoneuvojen valintaluettelo. Napsauta ajoneuvoa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa ajoneuvon tyypin.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Laivojen valintaluettelo. Napsauta laivaa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa laivan tyypin.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Laivojen valintaluettelo. Napsauta laivaa saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää/piilottaa tämän laivatyypin
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Ilma-alusten valintaluettelo. Napsauta ilma-alusta saadaksesi lisää tietoja. Ctrl+napsautus näyttää tai piilottaa tämän ilma-alustyypin
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
@@ -4111,15 +4112,15 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHIC
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Osta valittu raideliikenneväline. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Osta valittu ajoneuvo. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Osta valittu ajoneuvo. Painettaessa Shift näyyää vain kustannusarvion.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Osta valittu laiva. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Osta valittu ilma-alus. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Osta valittu ilma-alus. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Osta ja sovita valittu raideliikenneväline. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Osta ja sovita valittu raideliikenneväline. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Osta ja sovita valittu ajoneuvo. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Osta ja sovita valittu laiva. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Osta ja sovita valittu ilma-alus. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Osta ja sovita valittu laiva. Paina lisäksi vaihtonäppäintä näyttääksesi vain kustannusarvion
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Osta ja sovita valittu ilma-alus. Shift+napsautus näyttää vain kustannusarvion
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Nimeä
 
@@ -4211,10 +4212,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP                    
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Kloonaa ilma-alus
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Tämä ostaa kopion junasta kaikkine vaunuineen. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen junaa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen ajoneuvoa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Tämä ostaa kopion laivasta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen laivaa telakan sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Tämä ostaa kopion lentokoneesta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen lentokonetta lentokonehallin sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Osta kopio junasta kaikkine vaunuineen. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen junaa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Napsauta tätä painiketta ja sen jälkeen ajoneuvoa varikon sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Painettaessa Shift näyttää vain kustannusarvion
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Osta laivan kopio. Napsauta tätä painiketta ja sitten laivaa telakan sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Osta ilma-aluksen kopio. Napsauta tätä painiketta ja sitten ilma-alusta lentokonehallin sisä- tai ulkopuolella. Ctrl+napsautus jakaa komennot. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Keskitä päänäkymä veturitallin sijaintiin. Ctrl+napsautus avaa uuden näkymäikkunan veturitallin sijaintiin.
 
@@ -4338,10 +4339,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Lähetä laiva telakalle. Ctrl+napsautus suorittaa vain huollon.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Lähetä ilma-alus lentokonehalliin. Ctrl+napsautus suorittaa vain huollon.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Tämä ostaa kopion junasta kaikkine vaunuineen. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Osta kopio junasta kaikkine vaunuineen. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Tämä ostaa kopion ajoneuvosta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Tämä ostaa kopion laivasta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Tämä ostaa kopion lentokoneesta. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Vaihto+napsautus näyttää kustannusarvion ostamatta kopiota.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Osta laivan kopio. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Osta ilma-aluksen kopio. Ctrl+napsautus jakaa käskyt. Paina lisäksi vaihtonäppäintä nähdäksesi vain kustannusarvion.
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Anna junalle lupa ohittaa punainen opastin
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Käännä junan suunta
 
@@ -4375,6 +4376,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Nykyisen ilma-aluksen toiminnot – napsauta pysäyttääksesi/käynnistääksesi
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Lastataan/puretaan
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Poistuu
 
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Odottamassa suman purkautumista
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Kolaroitu!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Hajonnut
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Pysäytetty
 
@@ -4492,7 +4494,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT    
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tulot sovittamisesta: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Sovituksen kustannus: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Uusi kapasiteetti: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tulot sovittamisesta: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Valitse sovitettavat kulkuneuvot. Hiirellä vetämällä voit valita useamman kulkuneuvon. Tyhjän alueen napsautus valitsee koko kulkuneuvon. Ctrl+napsautus valitsee kulkuneuvon ja sitä seuraavan ketjun.
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Valitse sovitettavat kulkuneuvot. Napsautus+vedä valitaksesi useamman kulkuneuvon. Tyhjän alueen napsautus valitsee koko kulkuneuvon. Ctrl+napsautus valitsee kulkuneuvon ja sitä seuraavan ketjun.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Valitse junan rahtityyppi
 
@@ -4519,6 +4521,7 @@ STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Näytä aikataulu
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Käskyt – napsauta käskyä korostaaksesi sen. Ctrl+napsautus siirtää näkymän käskyn kohteeseen.
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Käskyjen loppu - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Jaettujen käskyjen loppu - -
 
@@ -4606,7 +4609,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Mene lähimmälle varikolle
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Mene lähimpään lentokonehalliin
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Ehdollinen hyppykäsky
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Jaa käskyt
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Lisää uuden käskyn ennen valittua, tai lisää listan viimeiseksi. Ctrl:n painalluksella asemakäskyistä tulee ”lastaa täyteen mikä tahansa rahti”, reittipistekäskyistä ”pysähtymättä” ja varikkokäskyistä ”huolto”. ”Jaa käskyt tai Ctrl jakaa käskyt valitun kulkuneuvon kanssa. Kulkuneuvon napsauttaminen kopioi käskyt kyseisestä kulkuneuvosta. Varikkokäsky estää kulkuneuvon automaattiset huollot
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Lisää uuden käskyn ennen valittua, tai lisää listan viimeiseksi. Ctrl+painalluksella asemakäskyistä tulee ”lastaa täyteen mikä tahansa rahti”, reittipistekäskyistä ”pysähtymättä” ja veturitallikäskyistä ”huolto”. Napsauta toista ajoneuvoa kopioidaksesi sen käskyt tai Ctrl+napsauta luodaksesi jaetun käskyn. Tallikäsky poistaa automaattiset huollot
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Näytä kaikki kulkuneuvot, jotka jakavat nämä käskyt
 

	
 
@@ -4728,7 +4731,7 @@ STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED              
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Muuta suurinta sallittua nopeutta valitulle käskylle. Ctrl+napsautus asettaa nopeusrajoituksen kaikille käskyille
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Tyhjennä nopeusrajoitus
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Poista suurin sallittu nopeus valitulta käskyltä. Ctrl+napsautus poistaa kaikkien käskyjen nopeusrajoitukset
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Poista suurin sallittu nopeus valitulta käskyltä. Ctrl+napsautus poistaaksesi kaikkien käskyjen nopeusrajoitukset
 

	
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Nollaa myöhästymislaskuri
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Nollaa myöhästymislaskuri, jotta kulkuneuvo olisi taas aikataulussa. Ctrl+napsautus nollaa koko ryhmän, minkä jälkeen eniten myöhässä ollut kulkuneuvo on aikataulussa ja muut ovat etuajassa
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -4563,6 +4563,10 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Répartir
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce dépôt
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Séléctionner l'action à effectuer sur ce hangar
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Données du véhicule servant de base au saut
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -593,6 +593,8 @@ STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY    
 
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL}{NBSP}mph
 
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL}{NBSP}km/h
 
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY                                :{DECIMAL}{NBSP}p{P ole ola ól}/dzień
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC                                :{DECIMAL}{NBSP}p{P ole ola ól}/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}w.
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}hp
 
@@ -638,7 +640,11 @@ STR_UNITS_DAYS                                                  :{COMMA}{NBSP}d{P zień ni ni}
 
STR_UNITS_SECONDS                                               :{COMMA}{NBSP}sekund{P a y ""}
 
STR_UNITS_TICKS                                                 :{COMMA}{NBSP}tyknię{P cie cia ć}
 

	
 

	
 
STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}miesi{P ąc ące ęcy}
 
STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}minut{P a y ""}
 

	
 
STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}{P rok lata lat}
 
STR_UNITS_PERIODS                                               :{NUM}{NBSP}okres{P "" y ów}
 

	
 
# Common window strings
 
STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filtr:
 
@@ -704,8 +710,10 @@ STR_SORT_BY_PRODUCTION                  
 
STR_SORT_BY_TYPE                                                :Typ
 
STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Przetransportowano
 
STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Numer
 
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Zysk w ostatnim roku
 
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Zysk w poprzednim roku
 
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD                                  :Zysk w poprzednim okresie
 
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Zysk w tym roku
 
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD                                  :Zysk w tym okresie
 
STR_SORT_BY_AGE                                                 :Wiek
 
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Niezawodność
 
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Całkowita ładowność po typie ładunku
 
@@ -732,10 +740,14 @@ STR_SORT_BY_RANGE                                               :Zasięg
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Liczba mieszkańców
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Ocena
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Ilość pojazdów
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Całkowity zysk w zeszłym roku
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Całkowity zysk w poprzednim roku
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Całkowity zysk w poprzednim okresie
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Całkowity zysk w obecnym roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Średni zysk w zeszłym roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Średni zysk w obecnym roku
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Całkowity zysk w tym okresie
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Średni zysk w poprzednim roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD                          :Średni zysk w poprzednim okresie
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Średni zysk w tym roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Średni zysk w tym okresie
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Brak
 
@@ -979,8 +991,11 @@ STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Dostarczone jednostki ładunku
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Ocena wydajności firmy (maks. ocena=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Wykres wartości firmy
 

	
 
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Ostatnie 72 minuty
 

	
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Stawki płatności za ładunek
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS                              :{TINY_FONT}{BLACK}Dni w transporcie
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS                           :{TINY_FONT}{BLACK}Sekund w transporcie
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Dochód z przewozu 10 jednostek (lub 10,000 litrów) ładunku na odległość 20 pól
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Włącz wszystko
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Wyłącz wszystko
 
@@ -1023,18 +1038,22 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS         
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. zysk:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. przychód:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Maks. przychód:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Przewieziono:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Dostarczono:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Ładunek:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Pieniądze:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Pożyczka:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Łącznie:
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS                   :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w poprzednim roku. Dotyczy to pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w poprzednim okresie. Dotyczy to pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Liczba ostatnio obsłużonych stacji. Dworce, przystanki, lotniska itp. są liczone osobno, nawet jeśli są połączone w jedną stację
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z najmniejszym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z największym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Ilość ładunku przewiezionego w poprzednich 4 kwartałach
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku przewiezionych w ostatnim kwartale
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym przychodzie (pod uwagę brane są tylko pojazdy starsze niż dwa lata)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym przychodzie (pod uwagę brane są tylko pojazdy starsze niż dwa okresy)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Kwota pieniędzy zarobionych w kwartale z najniższym zyskiem spośród poprzednich 12 kwartałów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Kwota pieniędzy zarobionych w kwartale z najwyższym zyskiem spośród poprzednich 12 kwartałów
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Ilość ładunku dostarczonego w poprzednich 4 kwartałach
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku dostarczonych w poprzednim kwartale
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Ilość dostępnych środków pieniężnych
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielkość pożyczki wziętej przez firmę
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Suma przyznanych punktów
 
@@ -1264,6 +1283,8 @@ STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje i potrzebuje natychmiastowej wymiany
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} się zgubił
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w poprzednim roku wyniósł {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w poprzednim okresie wyniósł {CURRENCY_LONG}
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} nie może dotrzeć do kolejnego punktu docelowego, ponieważ punkt ten leży poza jego zasięgiem
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Zaplanowane przeładowanie zatrzymane {VEHICLE}
 
@@ -1627,6 +1648,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT 
 
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}sekund{P 0 ę y ""}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Nieskończona ilość pieniędzy: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Pozwól na nieograniczone wydatki i wyłącz bankructwa firm
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maksymalna wysokość początkowej pożyczki: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Maksymalna wysokość pożyczki, jaką firma może zaciągnąć (bez uwzględnienia inflacji)
 
@@ -1842,10 +1864,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Kiedy włączone, wiadomość zostanie wyświetlona, gdy pojazd nie osiągnie zysku w ciągu roku
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Pojazdy nigdy nie są wycofywane: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Kiedy włączone, wszystkie modele pojazdów pozostają dostępne na zawsze od daty ich wprowadzenia
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Miara czasu: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Wybierz jednostki pomiaru czasu w grze. Nie można tego zmienić później.{}{}Kalendarz jest klasycznym trybem OpenTTD, z rokiem składającym się z 12 miesięcy, a każdy miesiąc ma 28-31 dni.{}{}W trybie opartym na zegarze ruch pojazdów, produkcja ładunków i finanse są natomiast oparte na jednominutowych przyrostach, czyli mniej więcej tak długo, jak trwa 30-dniowy miesiąc w trybie opartym na kalendarzu. Są one pogrupowane w 12-minutowe okresy, co odpowiada rokowi w trybie opartym na kalendarzu.{}{}W obu trybach zawsze funkcjonuje klasyczny kalendarz, który jest używany do dat wprowadzenia pojazdów, domów i innej infrastruktury.
 
###length 2
 

	
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Kalendarz
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK                  :Zegar
 

	
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE                       :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN                      :0 (zamrożenie czasu kalendarza)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE                            :{NUM}%
 

	
 
@@ -2103,6 +2131,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Odtwarzaj dźwięk po wyświetleniu gazety
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Koniec roku: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD                             :Koniec okresu: {STRING}
 

	
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Odtwarzaj dźwięk na koniec roku podsumowując roczną sytuację przedsiębiorstwa w porównaniu do roku poprzedniego
 
@@ -2266,6 +2295,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Ustaw rok, w którym semafory świetlne będą używane. Przed tym rokiem w użyciu będą semafory kształtowe (które mają te same właściwości, tylko inny wygląd)
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Przełączaj typy sygnalizatorów: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Wybierz, między jakimi typami sygnalizatorów przełączać po naciśnięciu Ctrl+klik przy budowaniu sygnalizatorów
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Tylko bieżąca grupa
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Wszystkie widoczne
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Pokazuj typy sygnalizatorów: {STRING}
 
@@ -2398,6 +2428,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Kiedy prędkość jest pokazywana w interfejsie użytkownika, wyświetl ją w wybranych jednostkach
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperialne (mph)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metryczne (km/h)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS   :Jednostki gry (pola/dzień)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS   :Jednostki gry (pola/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :Węzły
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Jednostka mocy pojazdów: {STRING}
 
@@ -3083,6 +3115,8 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED          
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}przeładowany
 

	
 
# Linkgraph tooltip
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} do przetransportowania w ciągu miesiąca z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% przepustowości){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} do przetransportowania w ciągu minuty z {STATION} do {STATION} ({COMMA}% przepustowości){STRING}
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} do przetransportowania z powrotem ({COMMA}% przepustowości)
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Średni czas podróży: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
 

	
 
@@ -3940,7 +3974,8 @@ STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Populacja świata: {COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Metropolia)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Populacja: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Domów: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} w ostatnim miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  najwięcej: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} w poprzednim miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks.: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} w poprzedniej minucie: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks.: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Ładunek potrzebny do rozwoju miasta:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}Wymagana {ORANGE}{STRING}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} wymagane zimą
 
@@ -4263,7 +4298,8 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Żadne
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Wyprodukowano w ostatnim miesiącu:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Wyprodukowano w poprzednim miesiącu:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Wyprodukowano w poprzedniej minucie:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% przetransportowano)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Wyśrodkuj widok główny na lokalizacji przedsiębiorstwa. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na jego lokalizację
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Poziom produkcji: {YELLOW}{COMMA}%
 
@@ -4304,7 +4340,7 @@ STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Wyślij instrukcje wszystkim pojazdom na tej liście
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Zastąp pojazdy
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Wyślij do serwisu
 
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP                                   :Stwórz grupę
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{STRING} {STRING}
 

	
 
@@ -4350,7 +4386,9 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Usuń wszystkie pojazdy
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Zmień nazwę grupy
 

	
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Zysk w tym roku:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Zysk w zeszłym roku:
 
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD                                    :Zysk w tym okresie:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Zysk w poprzednim roku:
 
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD                                    :Zysk w poprzednim okresie:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Aktualne wykorzystanie:
 
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
 

	
 
@@ -4377,6 +4415,8 @@ STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Moc: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Prędkość na oceanie: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Prędkość na kanale/rzece: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR                              :{BLACK}Kosz Utrzymania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/rok
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD                            :{BLACK}Kosz Utrzymania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/okres
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Ładowność: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(przebudowywalny)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Zaprojektowany: {GOLD}{NUM}{BLACK} Żywotność: {GOLD}{COMMA} lat
 
@@ -4575,7 +4615,11 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.b           
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=m}statek
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.b                                       :statek
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3                                        :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4                                        :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Kosz Utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY                                     :Ładowność: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2                                   :Ładowność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Zastąp {STRING} - {STRING}
 
@@ -4728,8 +4772,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Max. prędkość: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Typ samolotu: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Zasięg: {LTBLUE}{COMMA}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Maksymalna siła pociągowa: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. wydajność: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (poprzedni rok: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. wydajność: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Niezawodność: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Awarie od ostatniego serwisowania: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Zakupiony: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
@@ -4850,6 +4894,10 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT               
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tych warsztatach
 
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tej zajezdni
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tej stoczni
 
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wybierz akcję do wykonania w tym hangarze
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dane pojazdu wykorzystane w warunku
 
@@ -6093,6 +6141,7 @@ STR_COMPANY_SOMEONE.n                                           :kimś
 
STR_COMPANY_SOMEONE.m                                           :kimś
 
STR_COMPANY_SOMEONE.w                                           :ktoś
 

	
 
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}h {NUM}min
 
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
 
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Obserwator, {1:STRING}
 

	
 
@@ -6126,6 +6175,10 @@ STR_TOWN_NAME                           
 
STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
 
STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
 

	
 
STR_CURRENCY_SHORT_KILO                                         :{NBSP}k
 
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA                                         :{NBSP}M
 
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA                                         :{NBSP}G
 
STR_CURRENCY_SHORT_TERA                                         :{NBSP}T
 

	
 
STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
 
STR_JUST_RIGHT_ARROW                                            :{RIGHT_ARROW}
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :建设费用: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :设定建造的成本水平。
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :经济衰退: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :启用后经济衰退将每隔几年就出现在衰退期内所有产出将大幅下降直至衰退结束
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :启用时经济衰退将每隔几经济周期发生一次经济衰退时所有工业货物产量都将大幅下降直至衰退结束为止
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :禁止列车在站台调头: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :启用后,如果列车有到下一站的捷径,列车将不在非终点站台调头,
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -536,7 +536,7 @@ STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD            
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Alineador de sprites
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Activar cajas delimitadoras
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES                           :Activar/desactivar los bordes de los "widgets"
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES                           :Activa/Desactiva los bordes de los "widgets"
 

	
 
###length 31
 
STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1
 
@@ -758,9 +758,9 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Muestra las rutas de transporte en el mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Muestra la vegetación en el mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Muestra los propietarios de terreno en el mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Haz clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Haz clic en una empresa para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Haz clic en una carga para mostrar u ocultar sus bienes. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Clica en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Clica en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Clica en una carga para mostrar u ocultar sus flujos. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
 

	
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
 
@@ -1065,11 +1065,11 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X           
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME                       :{BLACK}Encuesta automática
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY                             :{BLACK}Participar en la encuesta automática
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP                     :{BLACK}Si está activado, OpenTTD enviará una encuesta al finalizar el juego
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP                     :{BLACK}Si está activado, OpenTTD enviará una encuesta al salir el juego
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK                        :{BLACK}Acerca de la encuesta y la privacidad
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP                :{BLACK}Se abrirá un navegador web con más información sobre la encuesta automática
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW                     :{BLACK}Visualizar el resultado de la encuesta
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP             :{BLACK}Mostrar el resultado de la encuesta del juego actual
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP                :{BLACK}Se abrirá el navegador web con más información sobre la encuesta automática
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW                     :{BLACK}Vista previa del resultado
 
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP             :{BLACK}Muestra el resultado de la encuesta para el juego actual
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}Gráficos
 

	
 
@@ -1452,8 +1452,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE   
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reducida
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Permitir intersecciones con carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Permitir construir intersecciones en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Permitir pasos a nivel con carreteras o ferrocarriles propiedad de otras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Permite construir pasos a nivel en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
 
@@ -1467,8 +1467,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Si se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de infraestructura aumentan con el tamaño de la red, por lo que afectan en mayor grado a las empresas grandes  que a las pequeñas
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :Color inicial de la empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :Selecciona el color inicial de la empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY            :Color secundario inicial de la empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT   :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY            :Color secundario de la empresa inicial: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT   :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
 
@@ -1491,7 +1491,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Cuando se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un período dado
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Control de horarios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Cronometraje: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Selecciona las unidades de gestión temporal del juego. Este ajuste no puede ser cambiado más adelante.{}{}"Basado en calendario" es la experiencia clásica de OpenTTD, donde un año tiene 12 meses y cada mes entre 28 y 31 días.{}{}En "Basado en reloj", el movimiento de los vehículos, la producción de carga y la gestión financiera se basan en incrementos de un minuto, que es similar a lo que tarda un mes de 30 días en el modo "basado en calendario". Estos se agrupan en períodos de 12 minutos, que equivalen a un año en el modo "basado en calendario".{}{}En uno y otro modo siempre hay un calendario clásico que es usado para las fechas de aparición de vehículos, casas y otras infraestructuras.
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Calendario
src/lang/spanish_MX.txt
Show inline comments
 
@@ -239,6 +239,7 @@ STR_UNITS_HEIGHT_SI                     
 

	
 
# Time units used in string control characters
 

	
 
STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}mes{P "" es}
 

	
 

	
 
# Common window strings
 
@@ -493,6 +494,7 @@ STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES       
 

	
 
# About menu
 
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Información sobre área de terreno
 
STR_ABOUT_MENU_HELP                                             :Ayuda y manuales
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Activar consola
 
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuración de scripts de IA o juego
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de pantalla
 
@@ -973,6 +975,8 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Detectar tamaño de la interfaz automáticamente
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Ajustar biseles
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Ajustar el tamaño de los biseles respecto a la interfaz
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE                                :{BLACK}Usar la fuente sprite tradicional
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP                        :{BLACK}Marca esta casilla si prefieres usar la fuente de letra tradicional.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X                                   :1x
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X                                   :2x
 
@@ -4015,6 +4019,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE                                 :tranvía
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=f}aeronave
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=m}barco
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
 
@@ -4286,6 +4291,7 @@ STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT               
 

	
 
# Depot action tooltips, one per vehicle type
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :Seleccione una acción que quiera realizar en este depósito.
 
###next-name-looks-similar
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos del vehículo para recorridos condicionales
 
@@ -4999,6 +5005,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE     
 
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
 
STR_ERROR_NO_BUS_STATION                                        :{WHITE}No hay una estación de autobus
 
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE                          :{WHITE}No hay paradas con un tipo de tramo compatible
 
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS                                :{WHITE}El helicóptero no puede aterrizar en este aeropuerto
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo...
0 comments (0 inline, 0 general)