Changeset - r26820:42a675e0721b
[Not reviewed]
master
0 4 0
translators - 19 months ago 2023-01-28 18:44:03
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
japanese: 26 changes by Azusa257
vietnamese: 4 changes by KhoiCanDev
chinese (simplified): 4 changes by XiaoJi-Game
french: 8 changes by glx22
4 files changed with 43 insertions and 5 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -1923,19 +1923,19 @@ STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Taille moyenne des métropoles par rapport aux villes normales au début de la partie
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Recalculer le graphe de distribution tous les {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Intervalle entre le recalcul du graphe de distribution. À chaque itération, une seule composante du graphe est recalculée. Donc, une valeur X pour ce réglage ne signifie pas que le graphe est réactualisé entièrement tous les X jours. Plus l'intervalle est court, plus de temps CPU est nécessaire pour la recalcul. Plus il est long, et plus de temps sera nécessaire pour que la distribution s'effectue sur de nouvelles routes.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Prendre {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s} pour recalculer le graphe de distribution
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Durée maximale (en jours) du recalcul d'une composante du graphe. À chaque itération, un thread est initié, qui a une durée maximale définie par ce réglage. Plus celui-ci est court, plus la probabilité que le thread ne termine pas sa tâche à temps est élevée. Le jeu s'interrompt alors jusqu'à la fin du recalcul ("lag"). Plus le réglage est long, et moins rapidement la distribution sera réactualisée en cas de changement de routes.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Type de distribution pour les passagers{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"symétrique" signifie qu'autant de passagers iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'un nombre arbitraire de passagers peut être envoyé dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour les passagers.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"Symétrique" signifie qu'autant de passagers iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "Asymétrique" signifie qu'un nombre arbitraire de passagers peut être envoyé dans les deux directions. "Manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour les passagers.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Type de distribution pour le courrier{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"symétrique" signifie qu'autant de courrier ira d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de courrier peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour le courrier.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"Symétrique" signifie qu'autant de courrier ira d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "Asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de courrier peut être envoyée dans les deux directions. "Manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour le courrier.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Type de distribution pour les cargaisons de classe ARMOURED{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :La classe de cargaison ARMOURED contient des biens de valeur dans les climats tempéré, des diamants dans le climat subtropical, et de l'or dans le climat subarctique. Les NewGRFs peuvent changer ça. "symétrique" signifie qu'autant de ces cargaisons iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de ces cargaisons peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour ces cargaisons. Il est conseillé de choisir "asymétrique" ou "manuel" dans le climat subarctique, car les banques n'enverront pas d'or en retour vers les mines d'or. Dans les climats tempéré et subtropical, on peut choisir aussi "symétrique", car les banques peuvent renvoyer en retour des biens de valeurs aux banques qui en envoient à l'origine.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :La classe de cargaison ARMOURED contient des biens de valeur dans les climats tempéré, des diamants dans le climat subtropical, et de l'or dans le climat subarctique. Les NewGRFs peuvent changer ça. "Symétrique" signifie qu'autant de ces cargaisons iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "Asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de ces cargaisons peut être envoyée dans les deux directions. "Manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour ces cargaisons. Il est conseillé de choisir "asymétrique" ou "manuel" dans les climats subarctique ou subtropical, car les banques ne font que recevoir des marchandises dans ces climats. Dans le climat tempéré, on peut choisir aussi "symétrique", car les banques peuvent renvoyer en retour des biens de valeurs aux banques qui en envoient à l'origine.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Type de distribution pour les autres classes de cargaison{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de cargaison peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour la cargaison.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"Asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de cargaison peut être envoyée dans les deux directions. "Manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour la cargaison.
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manuel
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asymétrique
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :symétrique
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Précision de la distribution{NBSP}: {STRING}
 
@@ -2696,12 +2696,16 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Réduire l'intervalle entre les signaux
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Augmenter l'intervalle entre les signaux
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Choisir un pont ferroviaire
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Choisir un pont routier
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Sélection de pont - Cliquer sur le type de pont désiré pour le construire.
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED                           :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST                                :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST                      :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspendu en acier
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :À poutres en acier
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Porte-à-faux en acier
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspendu en béton
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :En bois
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :En béton
src/lang/japanese.txt
Show inline comments
 
@@ -197,13 +197,17 @@ STR_UNITS_VELOCITY_SI                   
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS                                    :{DECIMAL}{NBSP}タイル/日
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}英馬力
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}仏馬力
 
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
 

	
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL                       :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC                         :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
 
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI                             :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL                           :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC                             :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
 
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI                                 :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
 

	
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}t
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t.
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
 

	
 
@@ -394,12 +398,14 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :―――――――――
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :OpenTTDを終了
 

	
 
# Settings menu
 
###length 15
 
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :ゲームオプション設定
 
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :設定
 
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS                                   :AI設定
 
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :ゲームスクリプト設定
 
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRFの設定
 
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :透過表示設定
 
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :街名を表示
 
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :駅名を表示
 
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :中継駅名を表示
 
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :標識を表示
 
@@ -996,15 +1002,20 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE} この設定は再起動後に適用されます。
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK} 垂直同期
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}ここをチェックして垂直同期を有効にします。設定はゲームを再起動した後に適用されます。ハードウェアアクセラレーションが有効な環境でしか機能しません。
 

	
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}インターフェイスのサイズ
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}スライダーをドラッグでインターフェースの大きさを調整できます。Ctrl押しながらで微調整できます。
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}サイズを自動調整
 

	
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}ベベルのスケール
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X                                   :2x
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X                                   :3x
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X                                   :4x
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}グラフィクス
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE                                   :{BLACK}画面リフレッシュレート
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP                           :{BLACK}使用する画面のリフレッシュレートを選択します
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM                              :{NUM}Hz
 
@@ -1409,12 +1420,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :街の名前ラベルに人口を表示します
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :グラフ線の太さ: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :グラフ画面での折れ線の太さを設定します。細い線では値を精密に読み取りやすくなり、太い線ではグラフ自体が見やすくなり、線色の見分けがつきやすくなります
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :購入可能な車両の一覧の詳細部分に NewGRF 名を表示する: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :購入可能な車両の一覧の詳細部分に由来する NewGRF を表示します
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :有効にすると車両リスト内で車両の積載可能な貨物が上に表示されます
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :地形: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :地形は様々な貨物と街の成長要件に関する基礎的なゲームプレイシナリオを定義します。NewGRFとゲームスクリプトによってより効果的なコントロールが可能になります。
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :地形作成: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :オリジナルの地形ジェネレーターは基本グラフィックセットに依存し、ある程度固定された地形しか生成できません。TerraGenesisはパーリンノイズに基づいた地形ジェネレーターで、より細かい地形生成のパラメータを指定できます
 
@@ -1496,12 +1508,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :緑
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :濃緑
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :青紫
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT                   :貨物の流れのオーバーレイに使用される配色を設定します。
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE              :緑から青
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED                :灰色から赤
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE                  :グレイスケール
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE                                   :ビューポートのスクロール挙動: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT                          :マップのスクロール挙動
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT                           :右クリックでビューポートを移動し、マウスの位置をロックします
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED                        :右クリックで地図を移動し、マウスの位置をロックします
 
@@ -2040,12 +2054,13 @@ STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}マルチプレイヤーゲーム
 

	
 
STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}基本設定
 
STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}ハイスコア
 
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}設定
 
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRFの設定
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}オンラインコンテンツの確認
 
STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}AI設定
 
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}終了
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}新規ゲームを開始します。Ctrl+クリックで地形生成設定をスキップします
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}ゲームを開きます
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}地形をハイトマップに基づいて作成し、新規ゲームを開始します
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}カスタムシナリオを使用して新規ゲームを開始します
 
@@ -2571,12 +2586,13 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP    
 
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}未使用(運送過多)
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}適正
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}供給過多
 

	
 
# Linkgraph tooltip
 
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}平均移動時間: {NUM}{NBSP}日
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}集荷範囲のハイライト
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}切
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}入
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}停留施設の旅客・貨物集荷範囲をハイライトしません
 
@@ -2663,12 +2679,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}ドラッグ時の信号設置間隔を減らします
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}ドラッグ時の信号設置間隔を増やします
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}鉄道橋建設
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}道路橋建設
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}建設したい橋の種類をクリックしてください
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :吊橋(S造)
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :桁橋(S造)
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :カンチレバートラス橋(S造)
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :吊橋(RC造)
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :トラス橋(木造)
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :桁橋(RC造)
 
@@ -3114,12 +3131,13 @@ STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}地形種類:
 
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}海水位:
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}河川:
 
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}地形のなだらかさ:
 
STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}地形の地域性:
 
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}作成
 
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}NewGRFの設定を表示
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS                                          :{BLACK}AI設定
 
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}AI設定を表示
 
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}ゲームスクリプトの設定を表示
 

	
 
###length 21
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :イギリス
 
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :フランス
 
@@ -3606,25 +3624,30 @@ STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}中継駅名を表示
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} 経営状況 {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
 

	
 
###length 3
 
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE                                      :{WHITE}収益
 
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE                           :{WHITE}営業費
 
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE                             :{WHITE}資本的支出
 

	
 

	
 
###length 13
 
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}建設費
 
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}輸送機器購入費
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}列車運用費
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}車両運用費
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}航空機運用費
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}船舶運用費
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE                               :{GOLD}船舶
 
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}借入金利息
 
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}その他
 

	
 
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_ZERO_INCOME                                        :{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_PROFIT                                             :{WHITE}利益
 
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}預金残高
 
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}借入金
 
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}借入上限: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
@@ -4974,12 +4997,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}航空機を売却できません
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}輸送機器数の上限を超えています
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}点検周期を変更できません
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}輸送機器が破壊されます
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST                              :{WHITE}... 全車両が同一ではありません
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}利用できる輸送機器が全くなくなります
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}NewGRFの設定を変更してください
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}利用可能な輸送機器がありません
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}{DATE_SHORT}年以降に開始するか、これより早い時期に輸送機器が開発されるNewGRFを利用して下さい
 

	
 
@@ -5001,12 +5025,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}この指令を変更できません
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}この指令を移動できません
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}実行中の指令はスキップできません
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}選択した指令へスキップできません
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}この輸送機器は指令されたいずれの停留施設にも辿り着けません
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}この輸送機器はその停留施設に辿り着けません
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}指令を共有している輸送機器がその停留施設に辿り着けません
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST                         :{WHITE}... すべての車両の指令が同じではありません
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST                        :{WHITE}... すべての車両の指令が共有されていません
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}指令リストを共有できません
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}指令リストの共有を解除できません
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}指令リストをコピーできません
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}前の目的地から遠すぎます
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}航続距離が足りません
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -2695,12 +2695,16 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}减少拖拽布置信号灯的间隔距离
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}增加拖拽布置信号灯的间隔距离
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}选择铁路桥
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}选择公路桥梁
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}选择桥梁 - 点击选择喜欢的桥梁进行建设
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED                           :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST                                :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST                      :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :钢制悬索
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :钢制桁桥
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :钢制悬臂
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :混凝土悬索
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :木制
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :混凝土
src/lang/vietnamese.txt
Show inline comments
 
@@ -2695,12 +2695,16 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Giảm khoảng cách kéo chuỗi đèn hiệu
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Tăng mật độ kéo chuỗi đèn hiệu
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Chọn Loại Cầu Tàu Hỏa
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Chọn Loại Cầu Đường Bộ
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Chọn cầu - chọn loại cầu bạn muốn xây dựng
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED                           :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST                                :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST                      :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Cầu treo thép
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Cầu dầm thép
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Cầu dầm chìa thép
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Cầu treo bê tông
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Cầu gỗ
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Cầu bê tông
0 comments (0 inline, 0 general)