Changeset - r24541:4f0567ac970c
[Not reviewed]
master
0 5 0
translators - 3 years ago 2020-12-30 18:26:18
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
spanish (mexican): 42 changes by absay
russian: 4 changes by Ln-Wolf
finnish: 2 changes by hpiirai
french: 35 changes by glx22
polish: 25 changes by yazalo
5 files changed with 108 insertions and 24 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/finnish.txt
Show inline comments
 
@@ -3898,13 +3898,13 @@ STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Valitse sovitettavat kulkuneuvot. Hiirellä vetäminen sallii useamman kulkuneuvon valinnan. Tyhjän alueen napsautus valitsee koko kulkuneuvon. Ctrl+Klik valitsee kulkuneuvon ja sitä seuraavan ketjun
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Valitse junan rahtityyppi
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Valitse ajoneuvolla kuljetettava rahti
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Valitse laivan kuljettama rahtityyppi
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Valitse kuljetettavan rahdin tyyppi
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Sovita juna
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Korjaa ajoneuvo.
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Sovita ajoneuvo
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Sovita laiva
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Sovita ilma-alus
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sovita juna kuljettamaan valittua rahtityyppiä
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Muuta ajoneuvo kuljettamaan korostettua rahtityyppiä.
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Sovita laiva valitulle rahtityypille
 
@@ -4565,13 +4565,13 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Ei voi lisätä jaettuja kulkuneuvoja ryhmään.
 
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Juna on tiellä.
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Ajoneuvo tiellä.
 
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Laiva on tiellä.
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Ilma-alus on tiellä
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Junaa ei voi sovittaa...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Ajoneuvoa ei voida korjata.
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Ajoneuvoa ei voi sovittaa
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Laivaa ei voi sovittaa...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Ilma-alusta ei voi sovittaa...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Junaa ei voi nimetä...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Ajoneuvoa ei voi nimetä...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Laivaa ei voi nimetä...
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -313,14 +313,21 @@ STR_SORT_BY_INTRO_DATE                  
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Coûts d'entretien
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Puissance / Coûts d'entretien
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacité
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Rayon d'action
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Population
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Qualité de service
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Nombre de véhicules
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Profit total l'année précédente
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Profit total cette année
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Profit moyen l'année précédente
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Profit moyen cette année
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Aucun
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Ordres partagés
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Mettre le jeu en pause
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rapide du jeu
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Options
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Sauvegarder, abandonner, quitter
 
@@ -771,12 +778,13 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS 
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Afficher toutes les marchandises sur la carte
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Afficher le dernier message ou bulletin
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  SUSPENDU  *  *
 
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}* * SUSPENDU (en attente du recalcul des liens du graphique) * *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SAUVEGARDE EN COURS  *  *
 

	
 
# News message history
 
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historique des messages
 
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Liste des messages récents
 
@@ -1610,12 +1618,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Génération des marchandises des villes{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Combien de marchandises sont produites par les maisons dans les villes, relativement à la population globale de la ville.{}Croissance quadratique{NBSP}: une ville deux fois plus grande génère quatre fois plus de passagers.{}Croissance linéaire{NBSP}: une ville deux fois plus grande génère deux fois plus de passagers.
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Quadratique (original)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Linéaire
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Plantation d'arbres durant la partie{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Contrôle l'apparition aléatoire des arbres durant la partie. Cela peut affecter les industries qui dépendent de la croissance des arbres, par exemple les scieries
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Croissance sans propagation {RED}(casse les scieries)
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Croissance mais propagation uniquement dans les régions tropicales
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Croissance et propagation partout
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Pas de croissance, pas de propagation {RED}(casse les scieries)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Position de la barre d'outils principale{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Position horizontale de la barre d'outils principale en haut de l'écran
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Position de la barre d'état{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Position horizontale de la barre d'état en bas de l'écran
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Rayon d'attraction des fenêtres{NBSP}: {STRING}
 
@@ -1647,29 +1659,29 @@ STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proportion des villes qui deviendront des métropoles{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Quantité de villes qui deviendront une métropole, soit une ville qui commence plus large et s'étend plus vite
 
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 sur {COMMA}
 
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Aucune
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Multiplicateur initial pour la taille des métropoles{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Taille moyenne des métropoles par rapport aux villes normales au début de la partie
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Réactualiser le graphique de la distribution tous les {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Intervalle entre la recalculation des liens du graphique. À chaque itération, une seule composante du graphique est recalculée. Donc, une valeur X pour ce réglage ne signifie pas que le graphique est réactualisé entièrement tous les X jours. Plus l'intervalle est court, plus de temps CPU est nécessaire pour la recalculation. Plus il est long, et plus de temps sera nécessaire pour que la distribution s'effectue sur de nouvelles routes.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Recalculer le graphe de distribution tous les {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Intervalle entre le recalcul du graphe de distribution. À chaque itération, une seule composante du graphe est recalculée. Donc, une valeur X pour ce réglage ne signifie pas que le graphe est réactualisé entièrement tous les X jours. Plus l'intervalle est court, plus de temps CPU est nécessaire pour la recalcul. Plus il est long, et plus de temps sera nécessaire pour que la distribution s'effectue sur de nouvelles routes.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Prendre {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s} pour recalculer le graphe de distribution
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Durée maximale (en jours) de la réactualisation d'une composante du graphique. À chaque itération, un thread est initié, qui a une durée maximale définie par ce réglage. Plus celui-ci est court, plus la probabilité que le thread ne termine pas sa tâche à temps est élevée. Le jeu s'interrompt alors jusqu'à la fin de la recalculation ("lag"). Plus le réglage est long, et moins rapidement la distribution sera réactualisée en cas de changement de routes.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Durée maximale (en jours) du recalcul d'une composante du graphe. À chaque itération, un thread est initié, qui a une durée maximale définie par ce réglage. Plus celui-ci est court, plus la probabilité que le thread ne termine pas sa tâche à temps est élevée. Le jeu s'interrompt alors jusqu'à la fin du recalcul ("lag"). Plus le réglage est long, et moins rapidement la distribution sera réactualisée en cas de changement de routes.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manuel
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asymétrique
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :symétrique
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Type de distribution pour les passagers{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"symétrique" signifie qu'autant de passagers iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'un nombre arbitraire de passagers peut être envoyé dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour les passagers.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Type de distribution pour le courrier{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"symétrique" signifie qu'autant de courrier ira d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de courrier peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour le courrier.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Type de distribution pour les cargaisons de classe ARMOURED{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :La classe de cargaison ARMOURED contient des biens de valeur dans les climats tempéré, des diamants dans le climat subtropical, et de l'or dans le climat subarctique. Les NewGRFs peuvent changer ça. "symétrique" signifie qu'autant de ces cargaisons iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de ces cargaisons peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour ces cargaisons. Il est conseillé de choisir "asymétrique" ou "manuel" dans le climat subarctique, car les banques n'enverront pas d'or en retour vers les mines d'or. Dans les climats tempéré et subtropical, on peut choisir aussi "symétrique", car les banques peuvent renvoyer en retour des biens de valeurs aux banques qui en envoient à l'origine.
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Type de distribution pour les autres classes de cargaison{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de cargaison peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour la cargaison.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Précision de la distribution{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Plus ce réglage est élevé, plus la réactualisation du graphique de distribution occupe de temps CPU. S'il est trop élevé, cela peut produire de la latence ("lag"). Au contraire, plus la valeur est basse, plus la distribution sera imprécise et l'on risque de voir des cargaisons ne pas aller vers la destination attendue.
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Plus ce réglage est élevé, plus le recalcul du graphe de distribution occupe de temps CPU. S'il est trop élevé, cela peut produire de la latence ("lag"). Au contraire, plus la valeur est basse, plus la distribution sera imprécise et l'on risque de voir des cargaisons ne pas aller vers la destination attendue.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Effet de la distance sur la demande{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Si cette valeur est supérieure à 0, la distance entre la station d'origine A d'une cargaison et une possible destination B a un impact sur la quantité de cargaison envoyée de A vers B. Plus la distance est grande entre les deux, moins de cargaison sera envoyée. Plus cette valeur est élevée, moins de cargaison sera envoyée vers des stations lointaines, et plus vers les stations plus proches.
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Quantité de cargaison renvoyée en mode symétrique{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Définir ici une valeur inférieure à 100% rapproche le comportement de la distribution symétrique de celui d'une distribution asymétrique. Moins de cargaison sera envoyée en retour de celle envoyée par une autre. Si cette valeur est réglée à 0% la distribution devient totalement asymétrique.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturation des chemins courts avant utilisation des chemins à forte capacité{NBSP}: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Il y a souvent plusieurs routes possibles entre deux stations. Cargodist s'efforce d'utiliser d'abord le chemin le plus court jusqu'à saturation, ensuite les chemins un peu moins courts, et ainsi de suite. La saturation est déterminée par une estimation de la capacité et de la fréquentation prévue. Une fois que tous les chemins sont saturés, s'il y a encore une demande, il va surcharger tous les chemins, en privilégiant ceux à plus haute capacité. Mais la plupart du temps, la capacité n'est pas évaluée précisément. Ce réglage permets de spécifier jusqu'à quel pourcentage un chemin court doit être initialement saturé avant de passer au prochain chemin moins court. Il vaut mieux le régler à moins de 100% pour éviter que les stations soient surchargées en cas de surestimation de la capacité.
 
@@ -1973,12 +1985,16 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF REQUIS
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Rejoindre la partie
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Actualiser
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Actualiser les informations sur le serveur
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :{BLACK}Recherche internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Rechercher des serveurs publiés sur internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :{BLACK}Recherche LAN
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :{BLACK}Rechercher des serveurs sur le réseau local
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Ajouter un serveur
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ajouter un serveur à la liste de ceux parmi lesquels des parties en cours seront toujours cherchées
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Démarrer le serveur
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Démarrer son propre serveur, sur cet ordinateur-ci
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Entrer votre nom
 
@@ -2201,17 +2217,19 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE              
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Partie suspendue ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Partie toujours suspendue ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Reprise de la partie ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :nombre de joueurs
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :connexion de clients
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manuel
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script de jeu
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :en attente du recalcul du graphe de liens
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :départ
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} a rejoint la partie
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} a rejoint la partie (Client n°{NBSP}{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} a rejoint la compagnie n°{NBSP}{2:NUM}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} a rejoint les spectateurs
 
@@ -2529,12 +2547,18 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS                   
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Arbres
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Choix du type d'arbre. S'il y a déjà un arbre dans la case, plusieurs arbres de types différents y seront ajoutés, indépendamment du type sélectionné.
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Au hasard
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Planter des arbres provenant d'espèces choisies au hasard.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Ajouter des arbres au hasard
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Semer des arbres au hasard sur l'ensemble du terrain
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normal
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Planter de simples arbres en glissant sur le terrain
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Bosquet
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}Planter de petites forêts en glissant sur le terrain
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Forêt
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Planter de larges forêts en glissant sur le terrain
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Création du terrain
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Placer des zones rocheuses sur le terrain
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Ctrl pour la retirer.
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Augmenter la superficie du terrain à modifier
 
@@ -2761,13 +2785,13 @@ STR_FRAMERATE_GAMELOOP                  
 
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Traitement des marchandises{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{BLACK}  Ticks des trains{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS                                       :{WHITE}  Ticks des véhicules routiers{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{BLACK}  Ticks des navires{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT                                       :{BLACK}  Ticks des aéroplanes{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE                                      :{BLACK}  Ticks du monde{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH                                      :{BLACK}  Délai du flux des marchandises{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH                                      :{BLACK}  Délai du graphe de distribution{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_DRAWING                                           :{BLACK}Rendu des graphismes{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS                                 :{BLACK}  Vues{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_VIDEO                                             :{BLACK}Sortie vidéo{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_SOUND                                             :{BLACK}Mixage sonore{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS                                        :{BLACK}  Total GS/IA{NBSP}:
 
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT                                        :{BLACK}   Script de jeu{NBSP}:
 
@@ -2778,13 +2802,13 @@ STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP          
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY                                :Traitement des marchandises
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS                                 :Ticks des trains
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS                               :Ticks des véhicules routiers
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS                                  :Ticks des navires
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT                               :Ticks des aéroplanes
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE                              :Ticks du monde
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH                              :Délai du flux des marchandises
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH                              :Délai du graphe de distribution
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING                                   :Rendu des graphismes
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS                         :Rendu des vues
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO                                     :Sortie vidéo
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND                                     :Mixage sonore
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS                                :Total des scripts GS/IA
 
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Script de jeu
 
@@ -3158,16 +3182,16 @@ STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Objectifs de la compagnie{NBSP}:
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Cliquer sur l'objectif pour centrer la vue principale sur l'industrie, la ville ou la case. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'industrie, la ville ou la case.
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Question
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informations
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Attention
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Erreur
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Question
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Informations
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Attention
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Erreur
 

	
 
############ Start of Goal Question button list
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Annuler
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Non
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Oui
 
@@ -4238,12 +4262,13 @@ STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Le chargement a échoué{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Erreur interne{NBSP}: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Sauvegarde corrompue − {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Sauvegarde modifiée avec une version plus récente
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Fichier illisible
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Fichier protégé en écriture
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Échec du contrôle d'intégrité des données
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :Sauvegarde créée avec une version modifiée
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<non disponible>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Partie sauvegardée avec une version sans support des tramways. Tous les tramways ont été supprimés.
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Génération de la carte annulée...{}... pas d'emplacements valables pour une ville
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... il n'y a pas de ville dans ce scénario
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -691,14 +691,21 @@ STR_SORT_BY_INTRO_DATE                  
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Koszt utrzymania
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Moc/Koszt utrzymania
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Ładowność
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Zasięg
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Liczba mieszkańców
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Ocena
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Ilość pojazdów
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Całkowity zysk w zeszłym roku
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Całkowity zysk w obecnym roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Średni zysk w zeszłym roku
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Średni zysk w obecnym roku
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Brak
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Polecenia współdzielone
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pauza
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Szybkie przemijanie czasu w grze
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcje
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Zapis gry, opuszczenie gry, wyjście
 
@@ -1150,12 +1157,13 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Nie wyświetlaj towarów na mapie
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Wyświetl wszystkie towary na mapie
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Pokaż ostatnią wiadomość lub ogłoszenie
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  PAUZA  *  *
 
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  PAUZA (oczekiwanie na aktualizację wykresów) *  *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOZAPIS
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  ZAPISYWANIE GRY  *  *
 

	
 
# News message history
 
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Poprzednie wiadomości
 
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Lista ostatnich wiadomości
 
@@ -1989,12 +1997,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Generowanie ładunku przez miasta: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Ilość ładunku produkowana przez domy w mieście względem ogólnej populacji miasta.{}Wzrost kwadratowy: miasto o podwojonej wielkości generuje czterokrotnie więcej pasażerów.{}Wzrost liniowy: miasto o podwojonej wielkości generuje dwukrotnie więcej pasażerów.
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Kwadratowy (originalny)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Liniowy
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Rozmieszczenie drzew w grze: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Losowe pojawianie się drzew podczas gry. Może mieć to wpływ na zakłady opierające się na wyrastaniu drzew, np. tartaki
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Rosną, ale nie rozprzestrzeniają się {RED}(Klimat tropikalny: Tartaki nie działają)
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Rosną, ale rozprzestrzeniają się tylko w lasach deszczowych
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Rosną i rozprzestrzeniają się wszędzie
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Nie rosną, nie rozprzestrzeniają się {RED}(Klimat tropikalny: Tartaki nie działają)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Pozycja głównego paska narzędzi: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Pozioma pozycja głównego paska narzędzi na górze ekranu
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Pozycja paska stanu: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Pozioma pozycja paska statusu na dole ekranu
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Promień przyciągania okna: {STRING}
 
@@ -2352,12 +2364,16 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NIEZGODNE NEWGRF
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Przyłącz się do gry
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Odśwież serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Odśwież informacje o serwerze
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :Przeszukaj internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Znajdź w internecie serwery publiczne
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :Przeszukaj LAN
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :Znajdź serwery w sieci lokalnej
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Dodaj serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Dodaj serwer do listy, która będzie przeszukiwana w poszukiwaniu uruchomionych gier
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Uruchom serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Uruchom własny serwer
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Wprowadź swoje imię
 
@@ -2580,17 +2596,19 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE              
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Gra wstrzymana ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Gra nadal wstrzymana ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Gra wciąż wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :Gra wciąż wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Gra wznowiona ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :ilość graczy
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :łączenie klientów
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :ręczny
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :skrypt gry
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :oczekiwanie na aktualizację wykresów
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :opuszczanie
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} dołączył do gry.
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} dołączył do gry (Klient #{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} dołączył do firmy #{2:NUM}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} dołączył do obserwatorów
 
@@ -2908,12 +2926,18 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS                   
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Drzewa
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wybierz typ drzew do sadzenia. Jeśli na wybranym miejscu są już drzewa, to dodasz więcej drzew różnego typu, bez względu na wybraną opcję.
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Drzewa różnych rodzajów
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sadzenie drzew różnych rodzajów. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Losowe drzewa
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pokryj losowo krajobraz drzewami
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normalny
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :Sadź pojedyncze drzewa, przeciągając nad terenem.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :Zagajnik
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :Sadź niewielkie lasy, przeciągając nad terenem.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :Las
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :Sadź duże lasy, przeciągając nad terenem.
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Tworzenie terenu
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Umieść kamieniste tereny
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definiuj obszar pustyni.{}Wciśnij i trzymaj Ctrl, aby usunąć
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Zwiększ powierzchnie do podwyższenia/obniżenia
 
@@ -4623,12 +4647,13 @@ STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Nie można wczytać gry{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Błąd wewnętrzny: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Zepsuta zapisana gra - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Zapisana gra zrobiona w nowszej wersji
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Plik nie jest odczytywalny
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Plik nie jest zapisywalny
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Sprawdzenie integralności danych nie powiodło się
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :Zapis jest stworzony w zmodyfikowanej wersji gry
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<not available>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Gra została zapisana w wersji nie obsługującej tramwajów. Wszystkie tramwaje zostały usunięte
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generowanie mapy anulowane...{}... brak odpowiednich miejsc dla miast
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nie ma żadnego miasta w scenariuszu
src/lang/russian.txt
Show inline comments
 
@@ -3355,16 +3355,16 @@ STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Неприменимо -
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Задачи компании:
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Щёлкните по задаче, чтобы показать предприятие/город/клетку. Ctrl+щелчок показывает в новом окне.
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Вопрос
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Информация
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Предупреждение
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Ошибка
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Вопрос
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Информация
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Предупреждение
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Ошибка
 

	
 
############ Start of Goal Question button list
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Отменить
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Ok
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Нет
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Да
src/lang/spanish_MX.txt
Show inline comments
 
@@ -192,12 +192,13 @@ STR_COLOUR_RANDOM                       
 
STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Predefinido
 

	
 
# Units used in OpenTTD
 
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}mph
 
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
 
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
 
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS                                    :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
 

	
 
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}hp
 
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}cv
 
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
 

	
 
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
 
@@ -312,14 +313,21 @@ STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Fecha de introducción
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Costo de operación
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia vs. costo de operación
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidad de carga
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Alcance
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Población
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Evaluación
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de vehículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Ganancias totales del año pasado
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Ganancias totales de este año
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Ganancias promedio del año pasado
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Ganancias promedio de este año
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Ninguno
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Órdenes compartidas
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Poner en pausa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opciones
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Guardar partida, salir
 
@@ -770,12 +778,13 @@ STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}No mostrar ningún cargamento en el mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Muestra todos los cargamentos en el mapa
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
 
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  EN PAUSA (esperando actualización de gráf. de distribución) *  *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  GUARDANDO PARTIDA  *  *
 

	
 
# News message history
 
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historial de mensajes
 
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes
 
@@ -1553,12 +1562,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Noticias a color aparecen en el año: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Año en el que los periódicos comenzarán a imprimirse a color. Antes de ese año, apacerán en blanco y negro
 
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Fecha de inicio: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :Año de fin de juego: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Año en el que se termina el juego para registrar la puntuación de la empresa y mostrar la tabla de puntuaciones, aunque el jugador puede continuar el juego.{}Cualquier fecha anterior al año de incio hará que la tabla de puntuaciones nunca se muestre.
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Nunca
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Tipo de economía: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :La economía suave provoca cambios menores pero continuos en la producción. La economía congelada impide el cierre de industrias y los cambios en la producción. Esta configuración podría tener efecto nulo si algún NewGRF incluye tipos de industrias.
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL                        :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH                          :Suave
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Congelada
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Al activarse, se pueden comprar y vender acciones de otras empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES                         :Edad mínima de la empresa para intercambiar acciones: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT                :Estabelcer la edad mínima que debe tener una empresa para que otros puedan comprarle y venderle acciones.
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de carga: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencia de carga, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo
 
@@ -1604,12 +1618,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Generación de cargamento en pueblios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Cantidad de cargamento producido por las casas con relación a la población.{}Crecimiento cuadrado: un pueblo de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: un pueblo de doble tamaño genera el doble de pasajeros.
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Cuadrado
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Lineal
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Crecer pero no expandir {RED}(rompe el aserradero)
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Crecer pero solo expandir en bosques
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Crecer y expandir por todos lados
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :No crecer ni expandir {RED}(rompe el aserradero)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Posición de la barra de estado: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radio de ajuste de ventana: {STRING}
 
@@ -1670,12 +1688,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Entre dos estaciones usualmente hay más de una ruta posible. Se intentarán saturar las rutas más cortas primero, luego las que les siguen, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todas las rutas, si todavía hay demanda se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta en el primer análisis antes de pasar a la siguiente ruta. Ponerlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unidades de velocidad: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Métrico (km/h)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS        :Unidades del juego (casillas/día)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unidades de potencia de vehículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (cv)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Métrico (cv)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
 
@@ -1802,12 +1821,13 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                  
 

	
 
STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}A los gráficos base elegidos les hace falta {NUM} spirte{P "" s}. Necesitan actualizarse.
 
STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A esta traducción le falta{P 0 "" n} {NUM} cadena{P "" s}. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles.
 

	
 
# Quit window
 
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Salir
 
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD?
 
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Sí
 
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}No
 

	
 
# Abandon game
 
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Salir de la partida
 
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de esta partida?
 
@@ -1965,12 +1985,16 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Unirse a la partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Volver a cargar servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Volver a cargar información del servidor
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :{BLACK}Buscar en internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Buscar servidores públicos en internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :{BLACK}Buscar en red local
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :{BLACK}Buscar servidores en la red local
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Añadir servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Añadir el servidor a una lista que siempre será analizada en busca de partidas activas
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Iniciar servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Introducir nombre del jugador
 
@@ -2193,17 +2217,19 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE              
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Partida en pausa ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Partida aún en pausa ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Partida reanudada ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :número de jugadores
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :clientes conectándose
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script de juego
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :esperando actualización de gráf. de distribución
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :saliendo
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} se unió a la partida
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} se unió a la empresa #{2:NUM}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} se unió como espectador
 
@@ -2521,12 +2547,18 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Torres de transmisión
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Árboles
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Tipo aleatorio
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Colocar árboles de distinto tipo al azar. Mayús muestra una estimación del precio
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Árboles al azar
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normal
 
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Plantar árboles individuales al arrastrar sobre el terreno.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Arboleda
 
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}Plantar bosques pequeños al arrastrar sobre el terreno.
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Bosque
 
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Plantar grandes bosques al arrastrar sobre el terreno.
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generación de terreno
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar
 
@@ -3150,16 +3182,16 @@ STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Metas de la empresa
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una nueva ventana de vista en dicha ubicación
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Pregunta
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Información
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Advertencia
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Error
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Pregunta
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Información
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Advertencia
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Error
 

	
 
############ Start of Goal Question button list
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Cancelar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Aceptar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :No
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Sí
 
@@ -4230,12 +4262,13 @@ STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED              
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Error interno: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Archivo con errores - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :La partida guardada es de una versión más reciente del juego
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :No se puede leer el archivo
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :No se puede escribir en el archivo
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :El análisis de integridad de los datos falló
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :El juego guardado es de una versión modificada
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<no disponible>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para colocar pueblos
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... no hay pueblos en el mapa
 
@@ -4717,16 +4750,16 @@ STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=f}Mina de azúcar
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sin nombre
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de carretera {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren #{COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de carretera #{COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco #{COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave #{COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Oriente
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Poniente
 
@@ -5022,12 +5055,13 @@ STR_FORMAT_DATE_LONG                    
 
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
 

	
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Boya {TOWN}
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Boya {TOWN} #{COMMA}
 
STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Empresa {COMMA})
 
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupo {COMMA}
 
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME                                   :{GROUP} #{COMMA}
 
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING}, {0:TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Punto de ruta, {TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Punto de ruta #{1:COMMA}, {0:TOWN}
 

	
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Depósito de trenes, {TOWN}
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :Depósito de trenes #{1:COMMA}, {0:TOWN}
0 comments (0 inline, 0 general)