Changeset - r16930:537b1406d833
[Not reviewed]
master
0 10 0
translators - 13 years ago 2010-12-31 14:05:25
translators@openttd.org
(svn r21675) -Update from WebTranslator v3.0:
czech - 3 changes by SmatZ
dutch - 12 changes by Yexo
english_US - 1 changes by Rubidium
estonian - 138 changes by notAbot
finnish - 5 changes by jpx_
french - 1 changes by glx
german - 3 changes by planetmaker
polish - 135 changes by amateja
spanish - 1 changes by Terkhen
vietnamese - 3 changes by sephiroth2m
10 files changed with 304 insertions and 272 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/czech.txt
Show inline comments
 
@@ -2053,12 +2053,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Zvýšit rozestup mezi návěstidly
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zvolit železniční most
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zvolit silniční most
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Výběr mostů - staví se kliknutím na obrázek mostu
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Zavěšený, ocelový
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Trámový, ocelový
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Konzolový, ocelový
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Zavěšený, betonový
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Dřevěný
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betonový
 
@@ -3343,12 +3344,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT            
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Přestavět na {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Přestavět na {STRING} a zastavit)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Zastavit)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_AUTOMATIC                                             :(automatický)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(plně naložit)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(plně naložit cokoli)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(nenakládat)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(vyložit a hned naložit)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(vyložit a plně naložit)
 
@@ -3377,12 +3379,13 @@ STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Jízdní řád)
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Příkazy
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Přepnout na zobrazení příkazů
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Jízdní řád - příkaz vybereš kliknutím
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nikam nejet
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Jet do (automatický; jizdní řád podle následujícího ručního příkazu)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Jet do (mimo jízdní řád)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Jet do {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :a zůstat {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :a jet {STRING}
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} d{P en ny nů}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} cykl{P us y ů}
src/lang/dutch.txt
Show inline comments
 
@@ -1487,21 +1487,21 @@ STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP               
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Geavanceerd
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Geavanceerde gezichtskeuze
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Eenvoudig
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Eenvoudige gezichtskeuze
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Laden
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Laad favoriet gezicht
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Je favoriete gezicht is geladen uit het OpenTTD-configuratiebestand.
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Je favoriete gezicht is geladen uit het OpenTTD-configuratiebestand
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Gezichtsnummer
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Bekijk en/of bewaar gezichtsnummer van de bedrijfspresident
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Bekijk en/of bewaar huidig gezichtsnummer
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nieuwe gezichtsnummercode is opgeslagen
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Kon gezichtsnummer niet bewaren - het moet een getal zijn tussen 0 en 4.294.967.295!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Opslaan
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Sla favoriet gezicht op
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dit gezicht wordt zal worden opgeslagen als jouw favoriet in het OpenTTD-configuratiebestand.
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dit gezicht wordt zal worden opgeslagen als jouw favoriet in het OpenTTD-configuratiebestand
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europeaans
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Selecteer Europeaanse gezichten
 
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikaans
 
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Selecteer Afrikaanse gezichten
 
STR_FACE_YES                                                    :Ja
 
STR_FACE_NO                                                     :Nee
 
@@ -1598,21 +1598,21 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOL
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME                     :Genereer willekeurig nieuw spel
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
 
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (adverteren)
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} speler{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Maximaal aantal spelers:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Kies een maximaal aantal toegestane spelers. Niet alle posities hoeven gebruikt te worden.
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Kies het maximaal aantal toegestane spelers. Niet alle posities hoeven gebruikt te worden
 
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} bedr{P ijf ijven}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Max bedrijven:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Beperk de server tot een bepaald aantal bedrijven
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} toeschouwer{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Max toeschouwers:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Beperk de server tot een bepaald aantal toeschouwers
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Gesproken taal:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Andere spelers zullen weten welke taal er wordt gesproken op de server.
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Andere spelers zullen weten welke taal er wordt gesproken op de server
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME                             :{BLACK}Start spel
 
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Start een nieuw netwerkspel van een willekeurige kaart, of geselecteerd scenario
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME                              :{BLACK}Laad spel
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Hervat een eerder opgeslagen netwerkspel (wees er zeker van dat je verbindt met het juiste bedrijf)
 

	
 
@@ -1659,13 +1659,13 @@ STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
# Network game lobby
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Multiplayerlobby
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Klaar om deel te nemen: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Een lijst met alle bedrijven die momenteel in dit spel bestaan. Je kan meedoen met een bestaand bedrijf of een nieuw bedrijf beginnen.
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Een lijst met alle bedrijven die momenteel in dit spel bestaan. Je kan meedoen met een bestaand bedrijf of een nieuw bedrijf beginnen
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}BEDRIJFSINFORMATIE
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Bedrijfsnaam: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Begonnen in: {WHITE}{NUM}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Bedrijfswaarde: {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Huidige kas: {WHITE}{CURRENCY}
 
@@ -1813,13 +1813,13 @@ STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN 
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} kijkt nu toe
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} heeft een nieuw bedrijf opgericht (#{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} heeft het spel verlaten ({2:STRING})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} heeft zijn/haar naam gewijzigd naar {STRING}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} gaf je bedrijf {2:CURRENCY}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Je gaf {2:CURRENCY} aan {1:STRING}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}De server heeft de sessie gestopt.
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}De server heeft de sessie gestopt
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}De server wordt opnieuw gestart...{}Wacht aub...
 

	
 
# Content downloading window
 
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Download extra content
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Type
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Type van de content
 
@@ -1919,13 +1919,13 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL 
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Bouw treindepot (om treinen te kopen en te onderhouden). Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Bouw spoor om naar controlepost. Houd Ctrl ingedrukt om samen te voegen met andere controlepost. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Bouw treinstation. Houd Ctrl ingedrukt om samen te voegen met ander station. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Plaats seinen. Ctrl wisselt tussen armseinen en lichtseinen{}Slepen plaatst seinen langs een recht stuk spoor. Ctrl bouwt seinen tot de volgende wissel{}Ctrl+Klik schakelt het openen van het keuzescherm voor seinen aan/uit. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Bouw spoorbrug. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Graaf spoortunnel. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Kies tussen bouwen en verwijderen van sporen, seinen, controleposten en stations. Houd Ctrl ingedrukt om ook het spoor van controleposten en stations te verwijderen.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Kies tussen bouwen en verwijderen van sporen, seinen, controleposten en stations. Houd Ctrl ingedrukt om ook het spoor van controleposten en stations te verwijderen
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Verander spoortype. Shift schakelt tussen bouwen/inschatting van de kosten
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Richting van treindepot
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecteer richting van treindepot
 

	
 
@@ -1971,12 +1971,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_IN
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Kies type spoorbrug
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Kies type brug
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Brugkeuze - klik op de gewenste brug om die te bouwen
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Hang, Staal
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Koker, Staal
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Cantilever, Staal
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Hang, Beton
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Hout
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Beton
 
@@ -2531,13 +2532,13 @@ STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP     
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Geef een naam voor dit bord
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Steden
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE} Geen
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Plaatsnamen - klik op naam om het scherm te centreren op de stad. Ctrl+klik opent een nieuw kijkvenster
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Plaatsnamen - klik op naam om het scherm te centreren op de stad. Ctrl+Klik opent een nieuw kijkvenster op de locatie van de stad
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Wereldbevolking: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Groeistad)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Bevolking: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Huizen: {ORANGE}{COMMA}
 
@@ -2674,15 +2675,15 @@ STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME            
 
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Totaal:
 
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Banksaldo
 
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Lening
 
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Max lening: {BLACK}{CURRENCY}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY}
 
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Leen {CURRENCY}
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Vergroot lening. Ctrl+Klik om zoveel als mogelijk te lenen.
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Vergroot lening. Ctrl+Klik om zoveel als mogelijk te lenen
 
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Betaal {CURRENCY} terug
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Betaal deel van lening terug. Ctrl+Klik om zoveel als mogelijk terug te betalen.
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Betaal deel van lening terug. Ctrl+Klik om zoveel als mogelijk terug te betalen
 

	
 
# Company view
 
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Directeur)
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Opgericht: {WHITE}{NUM}
 
@@ -3223,13 +3224,13 @@ STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP         
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ga naar
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ga naar dichtstbijzijnde depot
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ga naar dichtstbijzijnde hangar
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Conditionele order sprong
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Orders delen
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Voeg een nieuwe order in voor de geselecteerde order, of voeg het toe aan het eind van de lijst. Ctrl-klik maakt stationsorders "Volledig één soort vracht laden", controlepost-orders "Ga non-stop via" en depot-orders "Onderhoud bij".
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Voeg een nieuwe order in voor de geselecteerde order, of voeg het toe aan het eind van de lijst. Ctrl+klik maakt stationsorders "Volledig één soort vracht laden", controlepost-orders "Ga non-stop via" en depot-orders "Onderhoud bij". "Orders delen" of Ctrl laat dit voertuig de orders delen met het geselecteerde voertuig. Klikken op een voertuig kopieert de orders van dat voertuig
 
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP                               :{BLACK}Voeg een geavanceerde order toe
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Toon alle voertuigen met dezelfde gedeelde orders
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ga via {WAYPOINT}
src/lang/english_US.txt
Show inline comments
 
@@ -1971,12 +1971,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_IN
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Select Rail Bridge
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Select Road Bridge
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Bridge selection - click on your preferred bridge to build it
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspension, Steel
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Girder, Steel
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Cantilever, Steel
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspension, Concrete
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Wooden
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Concrete
src/lang/estonian.txt
Show inline comments
 
@@ -220,17 +220,17 @@ STR_ABBREV_PLASTIC                      
 
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINYFONT}FZ
 
STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINYFONT}EI
 
STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINYFONT}KÕIK
 

	
 
# 'Mode' of transport for cargoes
 
STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA} reisija{P "" s}
 
STR_BAGS                                                        :{COMMA} kotti
 
STR_TONS                                                        :{COMMA} tonni
 
STR_LITERS                                                      :{COMMA} liitrit
 
STR_ITEMS                                                       :{COMMA} ühikut
 
STR_CRATES                                                      :{COMMA} kasti
 
STR_BAGS                                                        :{COMMA} kott{P "" i}
 
STR_TONS                                                        :{COMMA} tonn{P "" i}
 
STR_LITERS                                                      :{COMMA} liit{P er rit}
 
STR_ITEMS                                                       :{COMMA} ühik{P "" ut}
 
STR_CRATES                                                      :{COMMA} kast{P "" i}
 

	
 
# Colours, do not shuffle
 
STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Tumesinine
 
STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Kahvaturoheline
 
STR_COLOUR_PINK                                                 :Roosa
 
STR_COLOUR_YELLOW                                               :Kollane
 
@@ -290,13 +290,13 @@ STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Akna peitmine - näidatakse ainult pealkirjariba
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Näita NewGRF debug-i informatsiooni
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Keela selle akna sulgemine 'Sulge kõik aknad' nupu klõpsamisel
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Kliki ja venita, et akna suurust muuta
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Lülita aken suureks/väikseks
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Kerimisriba - kerib nimistut üles/alla
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Kerimisriba - kerib listi üles/alla
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Ruudul asuvate hoonete jms. lammutamine
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Ruudul asuvate hoonete jms. lammutamine. Ctrl valib ala diagonaalselt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 

	
 
# Query window
 
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Vaikimisi
 
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Tühista
 
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
 

	
 
@@ -337,12 +337,13 @@ STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Jaama tüüp
 
STR_SORT_BY_WAITING                                             :Ootava kauba väärtus
 
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Kõrgeim kaubahinnang
 
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Madalaim kaubahinnang
 
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :MootoriID (klassikaline)
 
STR_SORT_BY_COST                                                :Hind
 
STR_SORT_BY_POWER                                               :Võimsus
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Veojõud
 
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Esitluskuupäev
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Käituskulud
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Võimsus- ja käituskulud
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Kandevõime
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
@@ -384,14 +385,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Alguse liigutamine 1 aasta võrra edasi
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Alustamise aasta valikuks klõpsi siin
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Kuva kaart, linnade nimistu
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Maastiku loomine
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Linnade loomine
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Tööstuste loomine
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Maanteede ehitamine
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Istuta puid
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Istuta puid. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Sildi paigaldamine
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Paigalda objekt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 

	
 
############ range for SE file menu starts
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Salvesta kaart
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Laadi kaart
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lae kõrguskaart
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Lahku redaktorist
 
@@ -494,12 +496,13 @@ STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU      
 
############ range for about menu starts
 
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Maaala andmed
 
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Lülita konsool sisse/välja
 
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Tehismõistuse silumine
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Ekraanitõmmis (Ctrl-S)
 
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Suumitud ekraanitõmmis
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Terve kaardi ekraanitõmmis
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :'OpenTTD' kohta
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite aligner
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
@@ -864,14 +867,14 @@ STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}Sõidukil {VEHICLE} on topeltkäske
 
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}Sõiduki {VEHICLE} käskudes on väär jaam
 
# end of order system
 

	
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} on vanaks saamas
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} on väga vanaks saamas
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} on väga vanaks saamas ja vajab kiiret väljavahetamist
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} ei leia jätkamiseks rada.
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} on eksinud.
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} ei leia jätkamiseks rada
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} on eksinud
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}{VEHICLE} tulud eelmisel aastal olid {CURRENCY}
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} - Sõiduk peatus, sest ümberseadistamine ebaõnnestus
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}{VEHICLE} uuendamine ebaõnnestus {}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIGFONT}{BLACK}Uus {STRING} saadaval!
 
@@ -880,14 +883,14 @@ STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}Jaam {STATION} ei võta enam vastu veost {STRING}
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Jaam {STATION} ei võta enam vastu veoseid {STRING}, ega {STRING}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Jaam {STATION} võtab nüüd vastu veost {STRING}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Jaam {STATION} võtab nüüd vastu veoseid {STRING} ja {STRING}
 

	
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Toetuse pakkumine lõppes: {}{}{STRING.g} kohast {STRING} kohta {STRING} veoste eest ei maksta enam toetusi.
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Toetuse maksmise aeg sai läbi:{}{}{STRING}kohast {STRING} kohta {STRING} eest ei maksta enam edaspidi toetust.
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Toetuse pakkumine lõppes: {}{}{STRING.g} kohast {STRING} kohta {STRING} veoste eest ei maksta enam toetusi
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Toetuse maksmise aeg sai läbi:{}{}{STRING}kohast {STRING} kohta {STRING} eest ei maksta enam edaspidi toetust
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIGFONT}{BLACK}Veoteenusele pakutakse toetust:{}{}{STRING.g}veo eest linnast {STRING} linna {STRING}. Esimesele teenusepakkujale makstakse aasta läbi toetusi!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIGFONT}{BLACK}Teenusetoetust makstakse ettevõttele {STRING}!{}{}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING} teenuse eest makstakse järgmisel aastal 50% rohkem!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Teenusetoetust makstakse ettevõttele {STRING}!{}{}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING} teenuse eest makstakse järgmisel aastal kahekordselt!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Teenusetoetust makstakse ettevõttele {STRING}!{}{}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING} teenuse eest makstakse järgmisel aastal kolmekordselt!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIGFONT}{BLACK}Teenusetoetust makstakse ettevõttele {STRING}!{}{}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING} teenuse eest makstakse järgmisel aastal neljakordselt!
 

	
 
@@ -895,13 +898,13 @@ STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIGFONT}{BLACK}Liikluskaos linnas {TOWN}!{}{}Ettevõtte {STRING} poolt rahastatud teedeehitus tekitab 6 kuu jooksul maanteedel liiklushäireid!
 

	
 
# Extra view window
 
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Vaateaken {COMMA}
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Kopeeri vaateaknasse
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Kopeeri praegune vaade vaateaknasse
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Kleebi vaateaknast
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Vaatealma koha võtmine peamiseks vaateks
 
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Vaateala koha võtmine peamiseks vaateks
 

	
 
# Game options window
 
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Mängu valikud
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Valuuta
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Valuuta valimine
 

	
 
@@ -1077,12 +1080,13 @@ STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL                      :{LTBLUE}Linnanõukogu suhtumine maastikukujundusse: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NONE                                                        :Pole
 
STR_NUM_VERY_LOW                                                :Väga madal
 
STR_NUM_LOW                                                     :Madal
 
STR_NUM_NORMAL                                                  :Harilik
 
STR_NUM_HIGH                                                    :Kõrge
 
STR_NUM_CUSTOM                                                  :Omatehtud
 
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Kohandatud ({NUM})
 

	
 
STR_VARIETY_NONE                                                :Pole
 
STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Väga madal
 
STR_VARIETY_LOW                                                 :Madal
 
STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Keskmine
 
STR_VARIETY_HIGH                                                :Kõrge
 
@@ -1095,12 +1099,13 @@ STR_AI_SPEED_FAST                       
 
STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Väga kiire
 

	
 
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Väga madal
 
STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Madal
 
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Keskmine
 
STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Kõrge
 
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Kohandatud
 
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Kohandatud ({NUM}%)
 

	
 
STR_DISASTER_NONE                                               :Puudub
 
STR_DISASTER_REDUCED                                            :Vähendatud
 
STR_DISASTER_NORMAL                                             :Harilik
 

	
 
@@ -1164,12 +1169,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :{LTBLUE}Kauba toimetamine jaama ainult nõudluse korral: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES                                  :{LTBLUE}Väga pikkade sildade ehitamine: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT                                    :{LTBLUE}Depoosse minemise käsud: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :{LTBLUE}Põhitööstuse rajamismeetod: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :pole
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :nagu muud tööstused
 
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :eeluuringutega
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :{LTBLUE}Tasane pinnas tehaste ümber: {ORANGE}{STRING} ruut{P 0:1 "" u}
 
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :{LTBLUE}Samalaadsed tööstused ühes linnas: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE                                     :{LTBLUE}Täispikk kuupäev olekuribal: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :{LTBLUE}Signaalide paigutamine sõidusuunda: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :{LTBLUE}Aastalõpu rahavoogude aruanne: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :{LTBLUE}Uued sihtpunktid on vaikimisi 'peatusteta': {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :{LTBLUE}Vaikimisi platvormiosa peatumiseks uute rongikäskudega: {ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
 
@@ -1189,13 +1195,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE   
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :vähendatud
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :tavaline
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :{LTBLUE}Läbisõidupeatused linnateedel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :{LTBLUE}Läbisõidupeatused konkurentide teedel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :{LTBLUE}Jaamade kõrvutiehitamine: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :{LTBLUE}Mitme NewGRF sõidukikomplekti lubamine: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Sõidukite olemasolul ei saa seda seadet muuta.
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Sõidukite olemasolul ei saa seda seadet muuta
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :{LTBLUE}Aegumatud lennuväljad: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :{LTBLUE}Hoiata kui sõiduk on eksinud: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :{LTBLUE}Sõidukite sihtpunktide ülevaade: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :ei
 
@@ -1230,13 +1236,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Vastu-päevapidi
 
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Päevapidi
 
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :{LTBLUE}Kõrguse level kui kõrgele lapik kaart läheb: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :{LTBLUE}Maastikukujundus kaardiäärsetel ruutudel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Üks või enam ruutu põhjaäärel pole tühjad
 
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Üks või enam ääreruutu pole vesi
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Suurim jaamaala: {ORANGE}{STRING} {RED}Hoiatus: kõrge määr aeglustab mängu
 
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Suurim jaamaala: {ORANGE}{STRING} ruut{P 0:1 "" u} {RED}Hoiatus: kõrge määr aeglustab mängu
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :{LTBLUE}Automaatne helikopterihooldus maandumisplatsidel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :{LTBLUE}Maastiku-, ning raudtee/tee/vee/lennujaamade tööriistaribade seostamine: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :{LTBLUE}Väikekaardi maa värv: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Roheline
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Tumeroheline
 
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Violetne
 
@@ -1290,33 +1296,33 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAS
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Enim kasutatud
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :{LTBLUE}Varundatud radade näitamine: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :{LTBLUE}Ehitustööriistad pärast kasutamist tegusad: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :{LTBLUE}Kulutuste rühmitamine ettevõtte finantsaknas: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE                  :{LTBLUE}Ehitustööriistade näitamine ka vastavate sõidukite puudumisel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :{LTBLUE}Enim ronge mängija kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :{LTBLUE}Enim mootorsõidukeid mängija kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :{LTBLUE}Enim õhusõidukeid mängija kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :{LTBLUE}Enim laevu mängija kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :{LTBLUE}Enim ronge ettevõtte kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :{LTBLUE}Enim mootorsõidukeid ettevõtte kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :{LTBLUE}Enim õhusõidukeid ettevõtte kohta: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :{LTBLUE}Enim laevu ettevõtte kohta: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :{LTBLUE}Rongikeeld arvutile: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :{LTBLUE}Sõidukikeeld arvutile: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :{LTBLUE}Õhusõidukikeeld arvutile: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :{LTBLUE}Laevakeeld arvutile: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :{LTBLUE}Tehismõistus võrgumängudes: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES                               :{LTBLUE}#opcodes enne tehismõistuse peatamist: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :{LTBLUE}Protsentides hooldusvahemikud: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik rongidele: {ORANGE}{STRING} päeva
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik rongidele: {ORANGE}{STRING} päev{P 0:1 "" a}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED                      :{LTBLUE}Rongide hooldusvahemik vaikimisi: {ORANGE}väljas
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik mootorsõidukitele: {ORANGE}{STRING} päeva
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik mootorsõidukitele: {ORANGE}{STRING} päev{P 0:1 "" a}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED               :{LTBLUE}Mootorsõidukite hooldusvahemik vaikimisi: {ORANGE}välja lülitatud
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik õhusõidukitele: {ORANGE}{STRING} päeva
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik õhusõidukitele: {ORANGE}{STRING} päev{P 0:1 "" a}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED                    :{LTBLUE}Õhusõidukite hooldusvahemik vaikimisi: {ORANGE}väljas
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik laevadele: {ORANGE}{STRING} päeva
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :{LTBLUE}Vaikimisi hooldusvahemik laevadele: {ORANGE}{STRING} päev{P 0:1 "" a}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED                       :{LTBLUE}Laevade hooldusvahemik vaikimisi: {ORANGE}väljas
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :{LTBLUE}Hoolduse keelamine rikete väljalülitamisel: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :{LTBLUE}Vagunite kiiruspiirangud: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :{LTBLUE}Elektrirongide keeld: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :{LTBLUE}Värvilised uudised ilmuvad aastast {ORANGE}{STRING}
 
@@ -1362,14 +1368,14 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT    
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :{LTBLUE}Seisundiriba asukoht: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_LEFT                           :Vasakul
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_CENTER                         :Keskel
 
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_RIGHT                          :Paremal
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :{LTBLUE}Akna haaramisraadius: {ORANGE}{STRING} px
 
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :{LTBLUE}Akna haaramisraadius: {ORANGE}välja lülitatud
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :{LTBLUE}Aknapiirang (kinnistamata): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :{LTBLUE}Aknapiirang (kinnistamata): {ORANGE}väljas
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :{LTBLUE}Maksimaalne kinnistamata akende arv: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :{LTBLUE}Maksimaalne kinnistamata akende arv: {ORANGE}väljas
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :{LTBLUE}Linna kasvutempo: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Pole
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Aeglane
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normaalne
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Kiire
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Väga Kiire
 
@@ -1470,24 +1476,25 @@ STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Mängu lõpetamine
 
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Kas te soovite selle mängu lõpetada?
 
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Kas sa oled kindel, et sa tahad kaardi tegemise lõpetada?
 

	
 
# Cheat window
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Petmine
 
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Märgistatud kastid näitavad et, kas sa oled varem seda pettust kasutanud
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Hoiatus! Sa kavatsed oma konkurente reeta. Pea meeles, et sellisest häbist ei saa sa enam kunagi lahti.
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Hoiatus! Sa kavatsed oma konkurente reeta. Pea meeles, et sellisest häbist ei saa sa enam kunagi lahti
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Suurenda raha hulka {CURRENCY} võrra
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Mängimine ettevõttena: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Võlubuldooser (eemaldab tööstused, paiksed objektid): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnelid võivad üksteist läbida: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Reaktiivlennukid ei kuku (tihti) väikestel lennuväljadel alla: {ORANGE} {STRING}
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE                                        :{LTBLUE}Vaheta kliimat: {ORANGE} {STRING}
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Parasvöötme maastik
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Arktiline maastik
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Troopiline maastik
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Mänguasjamaa
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Muuda kuupäeva: {ORANGE} {DATE_SHORT}
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Muuda jooksvat aastaarvu
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Tootmisväärtuste muutmine: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
# Livery window
 
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Uus värvivalik
 

	
 
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Näita üldiseid värvistikke
 
@@ -1534,21 +1541,21 @@ STR_FACE_FEMALE_BUTTON                  
 
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Vali naise nägu
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Uus nägu
 
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Tekita uus suvaline nägu
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Täpsem
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Täpsem näovalik
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Lihtne
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lihtne näo valik.
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lihtne näo valik
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Lae
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Lae lemmik nägu
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}OpenTTD seadistusfailist laeti sinu lemmiknägu
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Mängja nägu no.
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Vaata või säti näonumbrit
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Vaata või säti näonumbrit
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Uus näonumbri kood on sätitud.
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Ei saanud näonumbrit sättida - peab olema number 0 ja 4,494,967,295 vahel!
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Vaata ja/või säti ettevõtte presidendi näonumbrit
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Vaata või säti presidendi näonumbrit
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Uus näonumbri kood on sätitud
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Ei saanud näonumbrit sättida - peab olema number 0 ja 4,294,967,295 vahel!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Salvesta
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Salvesta lemmiknägu
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}See nägu salvestatakse sinu lemmikuna OpenTTD seadete faili.
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Eurooplane
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Vali euroopa näod
 
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Aafriklane
 
@@ -1626,13 +1633,13 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Liitu mänguga
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Uuenda andmeid
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Serveri info värskendamine
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Leia server
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Võrgust serveri otsimine
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Lisa server
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Pidevalt jälgitava serveri lisamine loendisse.
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Pidevalt jälgitava serveri lisamine loendisse
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Alusta serverit
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Oma serveri alustamine
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Sisesta enda nimi
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Sisesta serveri aadress
 

	
 
@@ -1659,13 +1666,13 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELE
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Enim pealtvaatajaid
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Teatud vaatlejate piirang serveris
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Räägitav keel:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Teistele mängijatele teadmiseks, et mis keelt serveris räägitakse
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME                             :{BLACK}Alusta mängu
 
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Uue võrgumängu alustamine suvalise kaardiga
 
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Uue võrgumängu alustamine suvalise kaardiga või valitud stsenaariumiga
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME                              :{BLACK}Mängu laadimine
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Varasema võrgumängu jätkamine (vaata, et ühendad ennast õige mängijana)
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Sisesta võrgumängu nimi
 

	
 
# Network game languages
 
@@ -1737,13 +1744,13 @@ STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Aita seda ettevõtet töös hoida
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Ühendumine...
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Ühendumine...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Kontrollin õigusi...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Ootel...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) kaardi allalaadimine...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Kaardi allalaadimine...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Andmete töötlemine...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registreerimine...
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Hangin mängu infot...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Hangin ettevõtte infot...
 
############ End of leave-in-this-order
 
@@ -1783,13 +1790,13 @@ STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Vaikimisi määratud ettevõtte salasõna
 
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Kasuta selle ettevõtte salasõna uute ettevõtete vaikimisi määratud salasõnana
 

	
 
# Network company info join/password
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Liitu
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Liitu ja mängi selle ettevõttena
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Salasõna
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Ettevõtte kaitsmine salasõnaga, et võõrad ei saaks ilma loata ühineda.
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Ettevõtte kaitsmine salasõnaga, et võõrad ei saaks ilma loata ühineda
 
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Vali ettevõttele salasõna
 

	
 
# Network chat
 
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Saada
 
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
 
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privaatne] {STRING}:
 
@@ -1835,15 +1842,17 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION 
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nimi on juba kasutusel
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :vale parool
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :vale ettevõtte id DoCommand-is
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :server viskas välja
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :üritas pettust kasutada
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :server on täis
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :saatis liiga palju käsklusi
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Võimalik ühenduse katkemine
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Viimase {NUM} sekundi jooksul pole serverilt andmeid saabunud
 

	
 
# Network related errors
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Mäng seisatud ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Mäng on endiselt seisatud ({STRING})
 
@@ -1926,21 +1935,21 @@ STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Allalaadimine ebaõnnestus...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... ühendus katkes
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... fail pole kirjutatav
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Alla laaditud faili ei saa lahti pakkida
 

	
 
# Transparency settings window
 
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Läbipaistvusvalikud
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaheta jaamamärkide läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaheta puude läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vaheta majade läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Vaheta tööstusehitiste läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Vaheta läbipaistvust hoonetel nagu jaamad, depood, vahepunktid ja elektriliinid. CTRL+klõps lukustab.
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vaheta sildade läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Vaheta läbipaistvust rajatistel, nagu: majakad, antennid ja võimalik, et tulevikus ka silmailu
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Õhuliinide läbipaistvuse vahetamine. CTRL-klahvi toel klõpsamine lukustab.
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vaheta laadimisnäidikute läbipaistvust
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaheta jaamamärkide läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaheta puude läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vaheta majade läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Vaheta tööstusehitiste läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Vaheta läbipaistvust hoonetel nagu jaamad, depood, vahepunktid ja elektriliinid. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vaheta sildade läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Vaheta läbipaistvust rajatistel, nagu majakad ja antennid. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Õhuliinide läbipaistvuse vahetamine. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vaheta laadimisnäidikute läbipaistvust. Ctrl+klõps lukustab
 
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Muuda esemed nähtamatuks, mitte läbipaistvaks
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Mõjupiirkonna näitamine
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Väljas
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Sees
 
@@ -1959,22 +1968,22 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Ehita eraldi teemärgis
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Rööbasteede ehitamine
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Elektriraudtee ehitamine
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorelsi ehitamine
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Magnethõljuktee ehitamine
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Ehita raudteed. Ctrl vahetab ehitamise eemaldamise vastu
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Rööbaste ehitamine kasutades "lohistamist"
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Ehita rongidepoo (rongide ehitamiseks ja hoolduseks)
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Ehita raudteed. Ctrl vahetab ehitamise eemaldamise vastu. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Rööbaste ehitamine kasutades Autotram režiimi. Ctrl valib rööbaste ehitamise/eemaldamise. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Ehita rongidepoo (rongide ehitamiseks ja hoolduseks). Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Muuda rööpad meldepunktiks
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Ehita raudteejaam
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Ehita rööbastee signaale
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Ehita raudteesild
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Ehita rongitunnel
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Ehita raudteejaam. Ctrl võimaldab jaamasid ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Ehita rööbastee signaale. Ctrl valib semafooride ja fooride vahel{}Hiirega lohistades paigaldatakse foore sirgel teelõigul. Ctrl paigaldab foorid kuni järgmise jaamani{}Ctrl+klõps avab foori valikuakna. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Ehita raudteesild. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Ehita rongitunnel. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Vaheta rongitee, signaalide, meldepunktide ja jaamade ehitamise ja lammutamise vahel. Ctrl-klahviga eemaldatakse meldepunktid ja jaamad.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Muuda/uuenda rööpaliiki
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Muuda/uuenda rööpaliiki. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Depoo suund
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Depoole suuna valimine
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
@@ -2004,18 +2013,18 @@ STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Läbisõidusignaal (semafor){}Signaale läheb tarvis vältimaks kokkupõrkeid enam kui ühe rongiga rööbasteedel.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sissesõidusignaal (semafor){}Roheline, kuni vähemalt üks väljasõidusignaal on roheline. Muudel juhtudel näitab punast.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Väljasõidusignaal (semafor){}Käitub samamoodi, nagu läbisõidusignaal, kuid läheb vaja et sissesõidu- ja mitmik-hoiatussignaalid näitaksid õiget värvi.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombineeritud signaal (semafor){}Kombineeritud signaal toimib nii sissesõidu-, kui ka väljasõidusignaalina. See võimaldab laialiulatuvaid eelsignaalide harusid ehitada.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Täiustatud signaal (semafor){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Täiustatud signaalidest saab tagant mööduda.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ühesuunaline täiustatud signaal (semafor){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Ühesuunalistest täiustatud signaalidest ei saa tagant mööduda.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Läbisõidusignaal (elektriline){}Signaale läheb tarvis vältimaks kokkupõrkeid enam kui ühe rongiga rööbasteedel.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sissesõidusignaal (elektriline){}Roheline, kuni vähemalt üks väljasõidusignaal on roheline. Muudel juhtudel näitab punast.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Väljasõidusignaal (elektriline){}Käitub samamoodi, nagu läbisõidusignaal, kuid läheb vaja et sissesõidu- ja mitmik-hoiatussignaalid näitaksid õiget värvi.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombineeritud signaal (elektriline){}Kombineeritud signaal toimib nii sisse-, kui ka väljasõidusignaalina. See võimaldab laialiulatuvaid eelsignaalide harusid ehitada.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Täiustatud signaal (elektriline){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Täiustatud signaalidest saab tagant mööduda.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Ühesuunaline täiustatud signaal (elektriline){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Ühesuunalistest täiustatud signaalidest ei saa tagant mööduda.
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signaalide teisendamine{}Kui see on valitud, siis olemasoleval signaalil klõpsates teisendatakse see määratud signaalitüübiks ja -variandiks. Samal ajal CTRL klahvi all hoides lülitutakse olemasoleva variandi vahel.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sissesõidusignaal (elektriline){}Roheline, kuni vähemalt üks väljasõidusignaal on roheline. Muudel juhtudel näitab punast
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Väljasõidusignaal (elektriline){}Käitub samamoodi, nagu läbisõidusignaal, kuid läheb vaja et sissesõidu- ja mitmik-hoiatussignaalid näitaksid õiget värvi
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombineeritud signaal (elektriline){}Kombineeritud signaal toimib nii sisse-, kui ka väljasõidusignaalina. See võimaldab laialiulatuvaid eelsignaalide harusid ehitada
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Täiustatud signaal (elektriline){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Täiustatud signaalidest saab tagant mööduda
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Ühesuunaline täiustatud signaal (elektriline){}Kui rongide tee kahe signaali vahel kordagi ei ristu, siis täiustatud signaalidega saab signaalivahedesse siseneda korraga mitu rongi. Ühesuunalistest täiustatud signaalidest ei saa tagant mööduda
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signaalide teisendamine{}Kui see on valitud, siis olemasoleval signaalil klõpsates teisendatakse see määratud signaalitüübiks ja -variandiks. Samal ajal Ctrl klahvi all hoides lülitutakse olemasoleva variandi vahel. Shift+klõps näitab teisendamise eeldatavat maksumust
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Signaalide paigaldustihedus
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Kahanda signaalide paigaldustihedust
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Suurenda signaalide paigaldustihedust
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Vali raudteesild
 
@@ -2032,27 +2041,27 @@ STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL           
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Torujas, silikoonist
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Sõiduteede ehitamine
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Trammiteede ehitamine
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Ehita sõidutee blokk
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Ehita trammitee blokk
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Ehita autotee osa kasutades Autoroad režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Ehita trammitee osa kasutades Autotram režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Depoo ehitamine (veovahendite ehitamiseks ja hooldamiseks)
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Ehita trammidepoo (veeremi ehitamiseks ja hoolduseks)
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Ehita bussijaam
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Ehita reisitrammijaam
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Ehita veokite laadimisplats
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Ehita kaubatrammijaam
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Ehita sõidutee blokk. Ctrl valib tee ehitamise/eemaldamise. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Ehita trammitee blokk. Ctrl valib tee ehitamise/eemaldamise. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Ehita autotee osa kasutades Autoroad režiimi. Ctrl valib tee ehitamise/eemaldamise. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Ehita trammitee osa kasutades Autotram režiimi. Ctrl valib trammitee ehitamise/eemaldamise. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Depoo ehitamine (veovahendite ehitamiseks ja hooldamiseks). Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Ehita trammidepoo (veeremi ehitamiseks ja hoolduseks). Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Ehita bussijaam. Ctrl võimaldab jaamasid ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Ehita reisitrammijaam. Ctrl võimaldab jaamasid ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Ehita veokite laadimisplats. Ctrl võimaldab jaamasid ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Ehita kaubatrammijaam. Ctrl võimaldab jaamasid ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Lülita ühesuunalised teed sisse/välja
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Ehita sild
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Ehita trammisild
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Ehita tunnel
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Ehita trammitunnel
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Ehita sild. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Ehita trammisild. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Ehita tunnel. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Ehita trammitunnel. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Lülitu maanteede ehitamise ja lammutamise vahel
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Lülitu trammitee ehitamise ja lammutamise vahel
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Depoo suund
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Vali depoole suund
 
@@ -2069,31 +2078,31 @@ STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTA
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Kaubatrammi suund
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Vali kaubatrammijaama suund
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Veeteede ehitamine
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Veeteed
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Ehita kanaleid.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Lüüsi ehitamine
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Ehita laevaremonditehas (laevade ehitamiseks ja hoolduseks)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Ehita laevadokk
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Raja teemärgisena kasutatav poi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Ehita veejuhe
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Ehita kanaleid. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Lüüsi ehitamine. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Ehita laevaremonditehas (laevade ehitamiseks ja hoolduseks). Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Ehita laevadokk. Ctrl võimaldab jaamu ühendada. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Paigalda poi mis on kasutatav teemärgisena. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Ehita veejuhe. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Määratle veealad.{}Ehita kanal. CTRL-klahvi all hoides ujutab ümbruskonna üle.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Jõgede paigutamine.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Jõgede paigutamine
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Laevaremonditehase suund
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Laevaremonditehase suuna valimine
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Dokk
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Lennuväljad
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Ehita lennuväli
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Ehita lennuväli. Ctrl võimaldab jaamade ühendamist. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Lennuvälja valik
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Vali lennuvälja suurus ja tüüp
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Lennujaama tüüp
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Paigutus {NUM}
 
@@ -2114,31 +2123,32 @@ STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Suured lennuväljad
 
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikopteri lennuväljad
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Tekitatud müra: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Maastik
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Maapinna madaldamine
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Maapinna kõrgendamine
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Maapinna kõrgus
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Maa ostmine tulevaseks kasutamiseks
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Maapinna madaldamine. Hiirega lohistades langetatakse esimesena valitud punkt ja ülejäänud ala tasandatakse vastavalt selle kõrgusele. Ctrl valib ala diagonaalselt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Maapinna kõrgendamine. Hiirega lohistades tõstetakse esimesena valitud punkti ja tasandatakse ülejäänud ala selle järgi. Ctrl valib ala diagonaalselt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Tasanda maapinda esimesena valitud punkti kõrgusel. Ctrl valib piirkonna diagonaalselt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Maa ostmine tulevaseks kasutamiseks. Shift valib ehitamise/eeldatava maksumuse kuvamise režiimi
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objekti valik
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vali ehitatav objekt. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL                                    :{BLACK}Objektiklass
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objekti eelvaade
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Suurus: {GOLD}{NUM} x {NUM} ruutu
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Majakad
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Saatejaamad
 

	
 
# Tree planting window (last two for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Puud
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Istutatava puu liigi valimine
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Suvalised puutüübid
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Istutab suvalisi puid
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Istutab suvalisi puid. Shift valib ehitamise/hinna kuvamise režiimi
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Suvalised puud
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Istutab puid suvaliselt üle kogu maa
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Maastiku loomine
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Loo maastikule kivised alad
 
@@ -2153,13 +2163,13 @@ STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Eemalda kõik mängija omandid
 
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Nulli maastik
 
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Kas oled kindel, et tahad lammutada kõik mängija omandid?
 

	
 
# Town generation window (SE)
 
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Linnade loomine
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Uus linn
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ehita uus linn
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ehita uus linn. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav maksumus
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Suvaline linn
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Ehita linn suvalisse kohta
 
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Palju suvalisi linnu
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Kaardi katmine suvaliselt asetatud linnadega
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Linnanimi:
 
@@ -2469,21 +2479,24 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Väljas
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY                             :{BLACK}Sisesta NewGRF parameetrid
 

	
 
# NewGRF parameters window
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Muuda NewGRF parameetreid
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Sulge
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Nulli
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Säti kõikidele parameetritele vaikeväärtused
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parameeter {NUM}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Parameetrite arv: {ORANGE}{NUM}
 

	
 
# NewGRF inspect window
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspekteeri- {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Vanem
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspect the object of the parent scope
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} kohast {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objekt
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Rööpa tüüp
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF muutuf 60+x parameeter (kuueteistkümnendsüsteemis)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Aligning sprite {COMMA} ({STRING})
 
@@ -2508,29 +2521,29 @@ STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR              
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Saatuslik viga: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Esines raske NewGRF-i tõrge: {}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :OpenTTD väitel {1:STRING} ei tööta selle TTDPatch osaga.
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} on {STRING} TTD osa jaoks.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} on mõeldud kasutamiseks {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :vigane parameeter {1:STRING} jaoks: parameeter {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} peab olema laetud enne {STRING}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} peab olema laetud pärast{STRING}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} nõuab OpenTTD osa {STRING} või uuemat.
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} peab olema laetud enne {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} peab olema laetud pärast {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} nõuab OpenTTD osa {STRING} või uuemat
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF fail, mis tehti tõlkimiseks,
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Liiga palju NewGRF-e on laaditud.
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Liiga palju NewGRF-e on laaditud
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Laadides {2:STRING} staatilise NewGRF-na koos {4:STRING} võib põhjustada sünkrooni katkemist.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Ootamatu sprait.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Tundmatu Action 0 omadus.
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Vale tunnuse kasutamise proov.
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} sisaldab vigast pilti. Kõiki vigaseid pilte näidatakse punase küsimärgina (?).
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Ootamatu sprait
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Tundmatu Action 0 omadus
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Vale tunnuse kasutamise proov
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} sisaldab vigast pilti. Kõiki vigaseid pilte näidatakse punase küsimärgina (?)
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Sisaldab mitmeid Action 8 kirjeid
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Loeti pseudo-sprite'i lõpust kaugemale
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Hetkel kasutatavast alus graafikapaketist puuduvad mõned spraidid.{}Palun uuenda alus graafikapaketti
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Ettevaatust!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Sa soovid muuta jooksvat mängu. See võib OpenTTD kokku jooksutada.{}Kas sa oled jätkamises täiesti kindel?
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Sa soovid muuta jooksvat mängu. See võib OpenTTD kokku jooksutada ja rikkuda pooleli oleva mängu. Ära nende vigade kohta vearaportit edasta.{}Kas sa oled jätkamises täiesti kindel?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Ei saa faili lisada: korduv GRF ID
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Sobivat faili ei leitud (ühilduv GRF fail on laaditud)
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Puuduvatele failidele on laaditud ühilduvad GRF failid
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Puuduvad GRF failid on välja lülitatud
 
@@ -2543,27 +2556,28 @@ STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Kõik failid olemas
 
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Sobivad failid leitud
 
STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Puuduvad failid
 

	
 
# NewGRF 'it's broken' warnings
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}NewGRF '{STRING}' käitumine põhjustab tõenäoliselt sünkrooni katkemisi ja/või mängu kokkujooksmiseid.
 
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Depoost väljas asudes on sõiduki '{1:ENGINE}' pikkus muudetud.
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Ettevõtte '{1:COMPANY}' rongil '{0:VEHICLE}' on ebasobiv pikkus. See on tõenäoliselt põhjustatud problemaatilistest NewGRF-dest. Mäng võib kokku joosta või
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Ettevõtte '{1:COMPANY}' rongil '{0:VEHICLE}' on ebasobiv pikkus. See on tõenäoliselt põhjustatud problemaatilistest NewGRF-dest. Mäng võib kokku joosta või sünkroonist välja minna
 

	
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{STRING}' sisaldab väära teavet.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Veose/ümberseadistamise teave sõidukil '{1:ENGINE}' erineb ehitamisaegsest ostunimekirjast. Seetõttu võib uuendamisel või asendamisel ümberseadistamine ebaõnnestuda.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' põhjustas toodangu tagasikutsumises lõpmatu korduse.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' põhjustas toodangu tagasikutsumises lõpmatu korduse
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<vale või vigane kaup>
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} <vale või vigane kaup>
 
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<sobimatu mootorimudel>
 
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<vigane tööstus>
 

	
 
# Sign list window
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Siltide nimekiri - {COMMA} Silt{P "" i}
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Tõstutundlik
 
STR_SIGN_LIST_CLEAR                                             :{BLACK}Tühista filter
 
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP                                     :{BLACK}Tühista teksti filter
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Sildi muutmine
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mine järgmise märgi juurde
 
@@ -2572,13 +2586,13 @@ STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Mine eelmise märgi juurde
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Sisesta sildile nimi
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Linnad
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Puudub -
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Linnanimed - vajuta linnanimele, et viia vaade linnale
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Linnanimed - vajuta linnanimele, et viia vaade linnale. Ctrl+klõps avab uue vaate linna asukohast
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Maailma rahvastik: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Linn)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Rahvaarv: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Ehitisi: {ORANGE}{COMMA}
 
@@ -2632,13 +2646,13 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW} Linna omavalitusele ettevõtte hinnangu tõstmise eesmärgil altkäemaksu pakkumine. Vahele jäädes tuleb trahvi maksta.{} Hind: {CURRENCY}
 
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Toetused
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Pakutavad toetused teenusepakkumise eest:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING}{YELLOW} (kuni {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}Mitte ühtegi
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Juba toetatavad veoteenused:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} kohast {STRING} kohta {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, kuni {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Vajuta pakkumisele, et näha linna või tööstuse asukohta
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Vajuta pakkumisele, et näha linna või tööstuse asukohta. Ctrl+klõps avab uue vaate ettevõtte/linna asukohast
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Jaamanimed - nimel vajutades viiakse vaade jaamale. Ctrl+klõps avab jaama asukohas uue vaate.
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mitme asja valimiseks kasuta Ctrl-klahvi
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} jaam{P "" a}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
 
@@ -2739,40 +2753,40 @@ STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% on ettevõtte {COMPANY} käes)
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Ehita peakorter
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Ehita ettevõtte peakorter
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Vaata peakorterit
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Ettevõtte peakorteri vaatamine
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Liiguta peakorterit
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ehita ettevõtte peakorter mujale 1% firmaväärtuse tasu eest
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ehita ettevõtte peakorter mujale 1% firmaväärtuse tasu eest. Shift+klõps näitab toimingu eeldatavat maksumust
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Uus nägu
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Vali presidendile uus nägu
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Värvivalik
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Muuda ettevõtte veovahendite värvi
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Ettevõtte nimi
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Muuda ettevõtte nime
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Presidendi nimi
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Muuda presidendi nägu
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Osta 25% ettevõtte aktsiatest
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Müü 25% ettevõtte aktsiatest
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Osta 25% ettevõtte aktsiatest
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Müü 25% ettevõtte aktsiatest
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Osta 25% ettevõtte aktsiatest. Shift+klõpsuga kuvatakse aktsiate hind tehingut tegemata
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Müü 25% ettevõtte aktsiatest. Shift+klõpsuga kuvatakse aktsiate hind tehingut tegemata
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Ettevõtte nimi
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Presidendi nimi
 

	
 
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Otsime ettevõtet, kes võtaks meie firma üle.{}{}Kas soovite osta ettevõtte {COMPANY} {CURRENCY} eest?
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Tööstused
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Puudub -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% veetud)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% veetud)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Tööstuste nimed - klõpsates keskendatakse vaade tööstusele
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Tööstuste nimed - klõpsates keskendatakse vaade tööstusele. Ctrl+klõps avab uue vaate ettevõtte asukohast
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Eelmise kuu valmistoodang:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% veetud)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Vaate keskendamine tööstusele
 
@@ -2808,13 +2822,13 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP       
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINYFONT}{BLACK}Kasum sellel aastal: {CURRENCY} (eelneval: {CURRENCY})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Saadaval rongid
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Saadaval sõidukid
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Saadaval laevad
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Saadaval õhusõidukid
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Vaata nimekirja seda tüüpi veovahenditest
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Vaata nimekirja saadaolevatest seda tüüpi veovahenditest
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Halda nimekirja
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Saada juhised kõikidele selles nimekirjas olevatele veovahenditele
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Asenda veovahendeid
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Saada hooldusesse
 

	
 
@@ -2886,16 +2900,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP   
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Ehita sõiduk
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Ehita veovahend
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Ehita laev
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Ehita lennuk
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ehita valitud raudteesõiduk
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Ehita valitud mootorsõiduk
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Ehita valitud laev
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Ehita valitud lennuk
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Osta valitud raudteesõiduk. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Osta valitud mootorsõiduk. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Osta valitud laev. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Osta valitud õhusõiduk. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Nimevahetus
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Nimevahetus
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Nimevahetus
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Nimevahetus
 

	
 
@@ -2954,16 +2968,16 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP 
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Klooni rong
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Kloonimine
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Klooni laev
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Klooni lennuk
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}See ehitab koopia rongist koos kõikide vagunitega. Vajuta sellele nuppule, ning seejärel rongile depoo sees või väljas. CTRL-klikk jagab sihtpunkte
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}See paljundab mootorsõidukit. Klõpsa seda nuppu, ning seejärel mootorsõidukil depoos või sellest väljas. CTRL-klõps jagab sihtpunkte
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Ostab samasuguse laeva. Vajuta sellele nuppule, ning seejärel laevale laevaremonditehase sees või väljas. Ctrl-klõpsuga jagatakse sihtpunkte.
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Ostab samasuguse õhusõiduki. Klõpsa sellele nuppule, ning seejärel lennukile angaari sees või väljas. CTRL-klõpsuga jagatakse sihtpunkte
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}See ehitab koopia rongist koos kõikide vagunitega. Vajuta sellele nuppule, ning seejärel rongile depoo sees või väljas. Ctrl+klõps jagab sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}See paljundab mootorsõidukit. Klõpsa seda nuppu, ning seejärel mootorsõidukil depoos või sellest väljas. Ctrl+klõps jagab sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Ostab samasuguse laeva. Vajuta sellele nuppule, ning seejärel laevale laevaremonditehase sees või väljas. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Ostab samasuguse õhusõiduki. Klõpsa sellele nuppule, ning seejärel lennukile angaari sees või väljas. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Keskenda põhivaade rongidepoo kohale
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Vii vaade garaažile. Ctrl+klõps avab garaažil uue vaate.
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vii pea vaade paadikuuri juurde
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Vii vaade angaarile
 

	
 
@@ -3041,16 +3055,16 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLT
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Saada rong depoosse
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Saada sõiduk garaaži. CTRL+klõps, et ainult teenindada.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Saada laev angaari. CTRL+klikk ainult teenindab.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Saada lennuk angaari
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Ostab samasuguse rongi koos kõikide vagunitega. CTRL-klõpsuga jagatakse sihtpunkte
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Ostab samasuguse maanteesõiduki. CTRL-klõpsuga jagatakse sihtpunkte
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Ostab samasuguse laeva. CTRL-klõpsuga jagatakse sihtpunkte
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Ostab samasuguse õhusõiduki. CTRL-klõpsuga jagatakse sihtpunkte
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Ostab samasuguse rongi koos kõikide vagunitega. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Ostab samasuguse maanteesõiduki. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Ostab samasuguse laeva. Vajuta sellele nuppule, ning seejärel laevale laevaremonditehase sees või väljas. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Ostab samasuguse õhusõiduki. Ctrl+klõpsuga jagatakse sihtpunkte. Shift+klõpsuga kuvatakse eeldatav ostuhind
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Sunni rongi signaale eirama
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Rongi seadistamine mõne teise laadungi vedamiseks
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Seadista mootorsõidukit kandmaks teist tüüpi veost
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Seadista kaubalaev teisele veosele
 
@@ -3168,12 +3182,13 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Näita kogu rongi mahtu, jagatud veoseliigi järgi
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kandevõime: {LTBLUE}
 

	
 
# Vehicle refit
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Seadista ümber)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Vali veetav veoseliik:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Uus kandevõime: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Laeva ümberseadistamise hind: {GOLD}{CURRENCY}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Uus kandevõime: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Ümberseadistamise maksumus: {GOLD}{CURRENCY}
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vali rongi veetav veoseliik
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vali maanteesõiduki veetav veoseliik
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Vali kaubalaeva veetav veoseliik
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vali lennuki veetav veoseliik
 

	
 
@@ -3386,12 +3401,13 @@ STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL             
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Vahe sees
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Kui AI logi sõnum vastab selle stringiga, mäng seisatakse.
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Sobita tähemärgisuurus
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toggle matching case when comparing AI log messages against the break string
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Jätka
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Jätka tee ja tee edasi AI-d
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vaata selle AI silumisinfo väljundit
 

	
 
STR_ERROR_NO_AI                                                 :{WHITE}OpenTTD ehitati ilma tehismõistuse toeta...
 
STR_ERROR_NO_AI_SUB                                             :{WHITE}... Tehismõistused puuduvad!
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Laadimiseks sobivat tehismõistust ei leitud.{}See on asendustehismõistus, ning ei tee midagi.{}Tehismõistuseid saab laadida kasutades 'Internetisisu' süsteemi.
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Tõrge ühe töötava tehismõistusega. Palun teavitage sellest tehismõistuse autorit koos ekraanitõmmisega tehismõistuse tõrkeotsingu aknast.
 
@@ -3468,18 +3484,18 @@ STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Mäng on salvestatud osas, kus trammid ei olnud toetatud. Kõik trammid on eemaldatud.
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Kaarditekitamine katkes...{}... linnadele pole sobilike kohti
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... kaardil puudub linn
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Ei suuda laadida maastiku PNG failist...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... faili ei leitud.
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... faili ei leitud
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ei suutnud pilditüüpi teisendada. Vaja läheb 8 või 24-bitist PNG pilti.
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... midagi läks just valesti. Vabandust. (tõenäoliselt rikutud fail)
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... midagi läks just valesti (tõenäoliselt rikutud fail)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Ei suuda laadida maastikku BMP failist...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ei suutnud muuta pildi tüüpi.
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ei suutnud muuta pildi tüüpi
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Skaala hoiatus
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Kaardi suuruse liigne muutmine pole soovitatav. Jätka?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Mäng ei leidnud helisid. Helid saad paigaldada Internetisisu laadimise aknast.
 
@@ -3504,12 +3520,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA         
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... ebasobiv koht
 
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... juba ehitatud
 
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... omanik on {STRING}
 
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... ala kuulub teisele ettevõttele
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Nime ei tohi korduda
 
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} on ees
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Pole lubatud kui mäng seisab
 

	
 
# Local authority errors
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} kohalik omavalitsus keeldub seda lubamast
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Linna {TOWN} kohalik omavalitsus keeldub uut lennujaama lubamast
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN} kohalik omavalitsus keeldub ehitusluba lennujaamale väljastamast kuna on mures müra pärast
 
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Sinu altkäemaksu proov on
 
@@ -3546,13 +3563,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN             
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Siia ei saa linna ehitada...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Linna ei saa laiendada...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... liiga lähedal kaardi servale
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... liiga lähedal teisele linnale
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... liiga palju linnu
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... pole enam ruumi kaardil
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Linn ei ehita teid. Teedeehituse lubamiseks Täpsemad seaded->Majandus->Linnad.
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Linn ei ehita teid. Teedeehituse lubamiseks Täpsemad seaded->Majandus->Linnad
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Teede ehitamine
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Seda linna ei saa kustutada...{}Jaam või depoo viitab linnale või mõnd linna omanduses olevat tükki ei saa kustutada
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... linnakeskuses ei leidu kujule sobivat kohta
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... liiga palju tööstuseid
 
@@ -3810,14 +3827,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}seda käsku jagav sõiduk ei saa sinna jaama minna
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Sihtpunktide nimekirja ei saa jagada...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Sihtpunktide nimekirja ei saa kopeerida...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... liiga kaugel eelmisest sihtpunktist
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Sõidukile ei saa sõiduplaani anda...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Sõidukid saavad ainult peatustes oodata.
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Sellel sõidukil pole ühtegi peatust.
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Sõidukid saavad ainult peatustes oodata
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}See sõiduk ei peatu selles jaamas
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... liiga palju silte
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Siia ei saa silti paigaldada...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Silti ei saa muuta...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Silti ei saa kustutada...
src/lang/finnish.txt
Show inline comments
 
@@ -1971,12 +1971,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Suurenna opastimien väliä vetämällä lisättäessä
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Valitse rautatiesilta.
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Valitse maantiesilta
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Sillan valinta - napsauta valittua siltaa rakentaaksesi sen.
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Riippusilta, terästä
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Palkki, terästä
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Ulokepalkki, terästä
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Riippusilta, betonia
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Puuta
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betonia
 
@@ -2531,13 +2532,13 @@ STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP     
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Syötä kyltin nimi
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Kaupungit
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Ei mitään -
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kaupunkien nimet - nimen klikkaaminen keskittää näkymän kaupunkiin. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan kaupungin sijaintiin
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kaupunkien nimet - nimen klikkaaminen keskittää päänäkymän kaupunkiin. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan kaupungin sijaintiin
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Maailman asukasluku: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (City)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Asukasluku: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Taloja: {ORANGE}{COMMA}
 
@@ -2591,16 +2592,16 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Lahjo viranomaisia lisätäksesi arviotasi; rangaistus voi olla kuitenkin suuri, jos jäät kiinni.{}Kulu: {CURRENCY}
 
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Tuet
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Tarjotut tuet:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} välille {STRING}-{STRING}{YELLOW} ({DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ei mitään -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Käytetyt tuet:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} välille {STRING}-{STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} asti)
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Napsauta palvelua keskittääksesi näkymän teollisuuteen/kaupunkiin. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan teollisuuden/kaupungin sijaintiin
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Napsauta palvelua keskittääksesi päänäkymän teollisuuteen/kaupunkiin. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan teollisuuden/kaupungin sijaintiin
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Asemien nimet - napsauta nimeä keskittääksesi näkymän asemaan. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan aseman sijaintiin
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Asemien nimet - napsauta nimeä keskittääksesi päänäkymän asemaan. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan aseman sijaintiin
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Pidä Ctrl-näppäin painettuna valitaksesi useamman kuin yhden vaihtoehdon
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} asema{P "" a}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ei mitään -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Valitse kaikki laitteet
 
@@ -2725,13 +2726,13 @@ STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Etsimme kuljetusyhtiötä, joka ottaisi haltuunsa yhtiömme{}{}Haluatko ostaa yhtiön {COMPANY} hintaan {CURRENCY}?
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Teollisuusala
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ei mitään -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% kuljetettu)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% kuljetettu)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Teollisuusmuotojen nimet - klikkaa nimeä kohdistaaksesi näkymän teollisuuslaitokseen. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan teollisuuslaitoksen sijaintiin
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Teollisuusmuotojen nimet - klikkaa nimeä kohdistaaksesi päänäkymän teollisuuslaitokseen. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan teollisuuslaitoksen sijaintiin
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Tuotto viime kuussa:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}{NBSP}% kuljetettu)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Keskitä päänäkymä teollisuuden sijaintiin. Ctrl+Klik avaa uuden näkymäikkunan teollisuuden sijaintiin
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -1972,12 +1972,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Augmenter la densité de signal
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Choisir Pont Ferroviaire
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Choisir Pont Routier
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Sélection de pont - cliquer sur le type de pont désiré pour le construire
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspendu en acier
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :À poutres en Acier
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Porte-à-faux en acier
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspendu en béton
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :En Bois
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Béton
src/lang/german.txt
Show inline comments
 
@@ -1972,12 +1972,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Signalabstand erhöhen
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Eisenbahnbrücke auswählen
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Straßenbrücke wählen
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Brückenauswahl - Auf die gewünschte Brücke klicken, um sie zu bauen
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Stahlhängebrücke
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Stahlträgerbrücke
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Auslegerbrücke (Stahl)
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Betonhängebrücke
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Holzbrücke
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betonbrücke
 
@@ -3250,12 +3251,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT            
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(auf {STRING} umrüsten)
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(auf {STRING} umrüsten und stoppen)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stopp)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_AUTOMATIC                                             :(Automatisch)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Voll beladen)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Mit einer Fracht voll beladen)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Nicht beladen)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Entladen und laden)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Entladen und auf volle Ladung warten)
 
@@ -3284,12 +3286,13 @@ STR_TIMETABLE_TITLE                     
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Aufträge
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Zur Auftragsanzeige wechseln
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Fahrplan - Einträge anklicken, um sie zu markieren
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nicht unterwegs
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Unterwegs (automatisch; Fahrplan abhängig vom nächsten manuellen Auftrag)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Unterwegs (ohne Fahrplan)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Unterwegs für {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :und {STRING} lang bleiben
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :und {STRING} lang unterwegs
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} Tag{P "" e}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} Tick{P "" s}
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -612,13 +612,13 @@ STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Zwiń okno - pokaż tylko nagłówek
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Pokaż informacje debugerra z NewGRF
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Zaznacza to okno jako niezamykane dla funkcji 'Zamknij wszystkie okna'
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Kliknij i przeciągnij by zmienić rozmiar okna
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Przełącz duży/mały rozmiar okna
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Suwak - przesuwa listę w górę/w dół
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Pasek przewijania - przewija listę w prawo/w lewo
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Niszczenie budynków itp. w danym kwadracie terenu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Niszczenie budynków itp. w danym kwadracie terenu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem burzenia a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
# Query window
 
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Domyślna
 
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Anuluj
 
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
 

	
 
@@ -707,15 +707,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Zmień datę początkową do przodu o 1 rok
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Kliknij aby wpisać datę początkową
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Wyświetl mapę, listę miast
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Tworzenie krajobrazu
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Tworzenie miast
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Tworzenie przedsiębiorstw
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Konstrukcja dróg
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Posadź drzewa
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Posadź drzewa. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Umieść napis
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Umieść obiekt
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Umieść obiekt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
############ range for SE file menu starts
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Zapisz scenariusz
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Wczytaj scenariusz
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Wczytaj mapę wysokości
 
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Wyjdź z edytora
 
@@ -1190,14 +1190,14 @@ STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY    
 
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} ma nieprawiodłową stację w poleceniach
 
# end of order system
 

	
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} starzeje się
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje i potrzebuje natychmiastowej wymiany
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować.
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} zgubił się.
 
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} zgubił się
 
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w zeszłym roku to {CURRENCY}
 

	
 
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Zaplanowane przeładowanie zatrzymane {VEHICLE}
 
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Autoodnowa zawiodła przy {VEHICLE}{}{STRING}
 

	
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIGFONT}{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING}!
 
@@ -1206,14 +1206,14 @@ STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING} - {ENGINE}!
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} już nie akceptuje {STRING.d}
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} już nie akceptuje {STRING.d} ani {STRING.d}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} już akceptuje {STRING}
 
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} już akceptuje {STRING} i {STRING}
 

	
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Subsydiowanie wygasło:{}{}{STRING} z {STRING} do {STRING} nie będzie już dotowane.
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Koniec dotacji:{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} nie jest już subsydiowany.
 
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Subsydiowanie wygasło:{}{}{STRING} z {STRING} do {STRING} nie będzie już dotowane
 
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Koniec dotacji:{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} nie jest już subsydiowany
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIGFONT}{BLACK}Oferta usługi dotowanej:{}{}Pierwszy przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie dotowany przez rok przez lokalne władze!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIGFONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany o 50% więcej przez następny rok!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany podwójnie przez następny rok!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany potrójnie przez następny rok!
 
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIGFONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany poczwórnie przez następny rok!
 

	
 
@@ -1518,13 +1518,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE   
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :zredukowana
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :normalna
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :{LTBLUE}Pozwól na budowę przystanków przelotowych na drogach miejskich: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :{LTBLUE}Pozwól na przejazd przez przystanki należące do przeciwników: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :{LTBLUE}Pozwól na budowę przylegających stacji: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :{LTBLUE}Zezwól na wiele zestawów NewGRF: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Zmiana tego ustawienia nie jest możliwa, gdy znajdują się tutaj pojazdy.
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Zmiana tego ustawienia nie jest możliwa, gdy znajdują się tutaj pojazdy
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :{LTBLUE}Pozwól budować stare lotniska: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :{LTBLUE}Ostrzeż, jeśli pojazd zostanie utracony: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :{LTBLUE}Kontroluj polecenia pojazdów: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :nie
 
@@ -1533,20 +1533,20 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :wszystkich pojazdów
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :{LTBLUE}Powiadom, jeśli pojazd przynosi straty: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :{LTBLUE}Pojazdy nigdy nie są wycofywane: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :{LTBLUE}Autoodnawianie pojazdów gdy stają się stare: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :{LTBLUE}Autoodnowienie następuje {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} miesięcy przed/po maks. wieku
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :{LTBLUE}Min. ilość pieniędzy potrzebna do autoodnowienia: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :{LTBLUE}Czas trwania komunikatu o błędzie: {ORANGE}{STRING} sekund{P a y ""}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :{LTBLUE}Opóźnienie dla akcji przy najechaniu: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :{LTBLUE}Opóźnienie dla akcji przy najechaniu: {ORANGE}{STRING} sekund{P 0:1 a ""}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :{LTBLUE}Opóźnienie dla akcji przy najechaniu: {ORANGE}wyłączone
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :{LTBLUE}Pokaż populację miasta w jego nazwie: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :{LTBLUE}Generator krajobrazu: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Oryginalny
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :{LTBLUE}Maksymalna odległość rafinerii od krawędzi mapy {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :{LTBLUE}Maksymalna odległość rafinerii od krawędzi mapy: {ORANGE}{STRING} segment{P "" y ów}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :{LTBLUE}Wysokość granicy wiecznych śniegów: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :{LTBLUE}Wyboistość terenu (w TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Bardzo łagodny
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Łagodny
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Wyboisty
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Bardzo wyboisty
 
@@ -1587,13 +1587,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU  
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command+klik
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+klik
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Wyłączona
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :{LTBLUE}Przewijanie lewym przyciskiem myszy: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :{LTBLUE}Użyj {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} formatu daty dla nazw zapisów gry.
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :{LTBLUE}Użyj {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} formatu daty dla nazw zapisów gry
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :długiego (31 grudnia 2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :krótkiego (31-12-2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :{LTBLUE}Automatycznie włącz pauzę przy rozpoczęciu nowej gry: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :{LTBLUE}Zezwól w czasie wstrzymania gry na: {ORANGE}{STRING}
 
@@ -1799,13 +1799,13 @@ STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Wyjście
 
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz skończyć grę?
 
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz opuścić ten scenariusz?
 

	
 
# Cheat window
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Oszukiwanie
 
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Pole wyboru wskazuje czy użyłeś już wcześniej tego oszustwa
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Ostrzeżenie! Właśnie chcesz zdradzić swoich współzawodników. Miej na uwadze, że taka hańba będzie pamiętana na wieki!
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Ostrzeżenie! Właśnie chcesz zdradzić swoich współzawodników. Miej na uwadze, że taka hańba będzie pamiętana na wieki
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Zwiększ ilość pieniędzy o {CURRENCY}
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Grasz jako firma: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magiczny buldożer (usuwanie przedsiębiorstw, obiektów nieprzesuwalnych): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunele mogą się przecinać: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Odrzutowce nie będą rozbijać się (często) na małych lotniskach: {ORANGE} {STRING}
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE                                        :{LTBLUE}Zmień klimat: {ORANGE}{STRING}
 
@@ -1862,22 +1862,22 @@ STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Mężczyzna
 
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wybierz męską twarz
 
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Kobieta
 
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wybierz kobiecą twarz
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nowa twarz
 
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Stwórz nową losową twarz
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Zaawansowane
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Zaawansowany widok wyboru twarzy.
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Zaawansowany widok wyboru twarzy
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Prosty widok
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Prosty widok wyboru twarzy.
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Prosty widok wyboru twarzy
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Wczytaj
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wczytaj ulubioną twarz
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Twoja ulubiona twarz została wczytana z pliku konfiguracyjnego OpenTTD
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Numer twarzy gracza
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa firmy
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Ustawiono nowy numer twarzy gracza.
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Ustawiono nowy numer twarzy gracza
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Nie można ustawić numeru twarzy prezesa - musi być liczbą pomiędzy 0 a 4'294'967'295!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Zapisz
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zapisz ulubioną twarz
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Ta twarz będzie zapisana w pliku konfiguracyjnym OpenTTD jako Twoja ulubiona
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europejska
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Wybierz twarz o karnacji europejskiej
 
@@ -1956,13 +1956,13 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Przyłącz się do gry
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Odśwież serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Odśwież informacje o serwerze
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Szukanie serwera
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Przeszukuje sieć w poszukiwaniu serwera
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Dodaj serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Dodaj serwer do listy, która będzie przeszukiwana w poszukiwaniu uruchomionych gier.
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Dodaj serwer do listy, która będzie przeszukiwana w poszukiwaniu uruchomionych gier
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Uruchom serwer
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Uruchom własny serwer
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Wprowadź swoje imię
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Wpisz adres IP serwera
 

	
 
@@ -2064,21 +2064,21 @@ STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Połącz z firmą
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Pomóż zarządzać tą firmą
 

	
 
# Network connecting window
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Łączenie...
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Łączenie..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autoryzacja..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Oczekiwanie..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Pobieranie mapy..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Przetwarzanie danych..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Rejestracja..
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o grze..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o firmach..
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Łączenie...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autoryzacja...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Oczekiwanie...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Pobieranie mapy...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Przetwarzanie danych...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Rejestracja...
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o grze...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o firmach...
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} klient{P "" ów ów} chce się przyłączyć
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}Dotychczas pobrano {BYTES}
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} dotąd pobranych
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Rozłącz
 
@@ -2258,21 +2258,21 @@ STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Pobieranie nie powiodło się...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... utracono połączenie
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... plik tylko do odczytu
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Nie udało się dekompresować pobranego pliku
 

	
 
# Transparency settings window
 
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opcje przeźroczystości
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla nazw stacji. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla infrastruktury takiej jak stacje, zajezdnie i pkt. orientacyjne. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów takich jak latarnie morskie i anteny. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla trakcji (linii nośnych). Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla wskaźników załadunku. Ctrl+klik, aby zablokować.
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla nazw stacji. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla infrastruktury takiej jak stacje, zajezdnie i pkt. orientacyjne. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów takich jak latarnie morskie i anteny. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla trakcji (linii nośnych). Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla wskaźników załadunku. Ctrl+klik, aby zablokować
 
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Ustaw obiekty jako niewidoczne zamiast przeźroczyste
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Podświetlaj zasięg
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Wył.
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Wł.
 
@@ -2291,22 +2291,22 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOI
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Konstrukcja torowiska
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Konstrukcja torowiska elektryfikowanego
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Konstrukcja torowiska jednoszynowego
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Konstrukcja torowiska MagLev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Budowa torów kolejowych. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe za pomocą trybu Autotory. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Budowa zajezdni kolejowej (do kupowania i serwisowania pociągów)
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Zamiana torów na pkt. orientacyjny. Ctrl umożliwia łączenie pkt. orientacyjnych
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Zbuduj stację kolejową. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zbuduj sygnały kolejowe. Ctrl przełącza semafory/sygnały świetlne{}Przeciągnięcie pozwala na budowę sygnałów wzdłuż prostej linii torów. Ctrl pozwala na budowę sygnałów do następnego skrzyżowania{}Ctrl+klik przełącza do okna wyboru sygnałów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zbuduj most kolejowy
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zbuduj tunel kolejowy
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Budowa torów kolejowych. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe za pomocą trybu Autotory. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Budowa zajezdni kolejowej (do kupowania i serwisowania pociągów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Zamiana torów na pkt. orientacyjny. Ctrl umożliwia łączenie pkt. orientacyjnych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Zbuduj stację kolejową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zbuduj sygnały kolejowe. Ctrl przełącza semafory/sygnały świetlne{}Przeciągnięcie pozwala na budowę sygnałów wzdłuż prostej linii torów. Ctrl pozwala na budowę sygnałów do następnego skrzyżowania{}Ctrl+klik przełącza do okna wyboru sygnałów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zbuduj most kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zbuduj tunel kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla torów kolejowych, sygnałów, pkt. orientacyjnych i stacji. Przetrzymanie Ctrl usuwa także tory kolejowe z pkt. orientacyjnych i stacji
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Zamiana typu torów
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Zamiana typu torów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie zajezdni kolejowej
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
@@ -2329,25 +2329,25 @@ STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP  
 

	
 
STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Typowa stacja
 
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pkt. orientacyjne
 

	
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Wybór sygnałów
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator bloku (semafor){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (semafor){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (semafor){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sygnalizator złożony (semafor){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator bloku (elektryczny){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (elektryczny){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (elektryczny){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator złożony (elektryczny){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku.
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Zamiana sygnałów{}Jeżeli włączone, kliknięcie na istniejący sygnał spowoduje zamianę jego typu na wybrany obok. CTRL-klik przełącza wygląd semafor/świetlny.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator bloku (semafor){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (semafor){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (semafor){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sygnalizator złożony (semafor){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator bloku (elektryczny){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (elektryczny){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (elektryczny){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sygnalizator złożony (elektryczny){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Zamiana sygnałów{}Jeżeli włączone, kliknięcie na istniejący sygnał spowoduje zamianę jego typu na wybrany obok. CTRL-klik przełącza wygląd semafor/świetlny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Gęstość sygnałów przy przeciąganiu
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Zmniejsz gęstość sygnałów przy przeciąganiu
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Zwiększ gęstość sygnałów przy przeciąganiu
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Wybierz rodzaj mostu kolejowego
 
@@ -2364,27 +2364,27 @@ STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL           
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Cylindryczny, krzemowy
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tworzenie dróg
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Budowa torowiska tramwajowego
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Zbuduj drogę. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Zbuduj torowisko tramwajowe. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Zbuduj drogę używając trybu Autoroad. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Zbuduj tory tramwajowe używając trybu Autotram. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Wybuduj zajezdnię samochodową (do kupowania i serwisowania pojazdów)
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Wybuduj zajezdnię tramwajową (do kupowania i serwisowania pojazdów)
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Zbuduj przystanek autobusowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Zbuduj pasażerski przystanek tramwajowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Zbuduj stację załadunku ciężarówek. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Zbuduj tramwajową stację załadunkową. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Zbuduj drogę. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Zbuduj torowisko tramwajowe. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Zbuduj drogę używając trybu Autoroad. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Zbuduj tory tramwajowe używając trybu Autotram. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Wybuduj zajezdnię samochodową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Wybuduj zajezdnię tramwajową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Zbuduj przystanek autobusowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Zbuduj pasażerski przystanek tramwajowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Zbuduj stację załadunku ciężarówek. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Zbuduj tramwajową stację załadunkową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Włącz/wyłącz drogi jednokierunkowe
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Zbuduj most drogowy
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Zbuduj most tramwajowy
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Zbuduj tunel drogowy
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Zbuduj tunel tramwajowy
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Zbuduj most drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Zbuduj most tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Zbuduj tunel drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Zbuduj tunel tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji dróg
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji torowiska tramwajowego
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni samochodowej
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wybierz umiejscowienie zajezdni samochodowej
 
@@ -2401,31 +2401,31 @@ STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTA
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Konstrukcja kanału wodnego
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Kanał wodny
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Buduj kanały
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Buduj śluzy
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zbuduj akwedukt
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Port
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Lotniska
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Wybór lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz wielkość/typ lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Kategoria lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Układ {NUM}
 
@@ -2446,32 +2446,32 @@ STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Główne lotniska
 
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Lądowiska
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Wytwarzany hałas: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Krajobraz
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Obniżenie narożnika terenu. Przeciągnięcie obniża pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Podwyższenie narożnika terenu. Przeciągnięcie podnosi pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Wyrównaj teren do wysykości pierwszego zaznaczonego rogu. Ctrl zaznacza teren po przekątnej
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Zakup teren do przyszłego użycia
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Obniżenie narożnika terenu. Przeciągnięcie obniża pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Podwyższenie narożnika terenu. Przeciągnięcie podnosi pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Wyrównaj teren do wysykości pierwszego zaznaczonego rogu. Ctrl zaznacza teren po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Zakup teren do przyszłego użycia. Shift przełącza pomiędzy trybem kupowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Wybór obiektu
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wybierz obiekt do budowy
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wybierz obiekt do budowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowy a szacowaniem jej kosztów
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL                                    :{BLACK}Kategoria obiektu
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Podgląd obiektu
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Rozmiar: {GOLD}{NUM} x {NUM} pól
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Latarnie morskie
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Nadajniki
 

	
 
# Tree planting window (last two for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Drzewa
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wybierz typ drzew do sadzenia
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Drzewa różnych rodzajów
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sadzenie drzew różnych rodzajów
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sadzenie drzew różnych rodzajów. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Losowe drzewa
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pokryj krajobraz losowymi drzewami
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Tworzenie terenu
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Umieść kamieniste tereny
 
@@ -2486,13 +2486,13 @@ STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Usuń całą własność firmy z mapy
 
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Resetuj krajobraz
 
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Jesteś pewien że chcesz usunąć całą własność firmy?
 

	
 
# Town generation window (SE)
 
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Tworzenie miast
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nowe miasto
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zbuduj nowe miasto
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zbuduj nowe miasto. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Losowe miasto
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Budowa miasta w losowym miejscu
 
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Wiele losowych miast
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Pokryj mapę losowo położonymi miastami
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Nazwa miasta:
 
@@ -2676,13 +2676,13 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Usuń
 
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Skasuj zaznaczoną zapisaną grę
 
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Zapisz
 
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Zapisz bieżącą grę używając wybranej nazwy
 
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Wczytaj
 
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Wczytaj wybraną grę
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Szczegóły gry
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Brak dostępnych informacji.
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Brak dostępnych informacji
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Wprowadź nazwę pod jaką zapisać grę
 

	
 
# World generation
 
@@ -2840,29 +2840,29 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Idź do obrazka
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Ostrzeżenie: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Błąd: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Błąd krytyczny: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Wystąpił błąd krytyczny NewGRF: {}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} nie zadziała z wersją TTDPatcha zgłoszoną przez OpenTTD.
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} jest przeznaczony dla TTD wersji {STRING}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} nie zadziała z wersją TTDPatcha zgłoszoną przez OpenTTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} jest przeznaczony dla TTD wersji {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} jest zaprojektowany do użycia z {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Niewłaściwy parametr dla {1:STRING}: parametr {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} musi być wczytany przed {STRING}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} musi być wczytany po {STRING}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} wymaga OpenTTD w wersji {STRING} lub nowszej.
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} musi być wczytany przed {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} musi być wczytany po {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} wymaga OpenTTD w wersji {STRING} lub nowszej
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :pliku GRF który miał być tłumaczony
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Wczytano zbyt wiele NewGRF.
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Ładowanie {2:STRING} jako statyczne NewGRF z {4:STRING} może spowodować desynchronizacje.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Nieoczekiwany obrazek.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Unknown Action 0 property.
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Próba użycia nieprawidłowego ID.
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} zawiera uszkodzoną teksturę. Wszystkie uszkodzone tekstury będą pokazane jako czerwony znak zapytania (?).
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Wczytano zbyt wiele NewGRF
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Ładowanie {2:STRING} jako statyczne NewGRF z {4:STRING} może spowodować desynchronizacje
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Nieoczekiwany obrazek
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Nieznana własność Action 0
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Próba użycia nieprawidłowego ID
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} zawiera uszkodzoną teksturę. Wszystkie uszkodzone tekstury będą pokazane jako czerwony znak zapytania (?)
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Zawiera wiele wpisów Action 8
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Odczyt poza koniec pseudo obrazków.
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Aktualnie używany zestaw grafik jest niekompletny.{}Proszę zaktualizować podstawowy zestaw grafik.
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Odczyt poza koniec pseudo obrazków
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Aktualnie używany zestaw grafik jest niekompletny.{}Proszę zaktualizować podstawowy zestaw grafik
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Uwaga!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Zamierzasz wprowadzić zmiany do uruchomionej gry; to może zawiesić OpenTTD lub uszkodzić stan gry. W takim przypadku nie wysyłaj raportów o błędach.{}Czy jesteś całkowicie pewien?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Nie można dodać pliku: taki sam GRF ID
 
@@ -2877,20 +2877,20 @@ STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Wyłączenie pauzy może zawiesić OpenTTD. Nie zgłaszaj błędów o powtarzających się zawieszeniach.{}Czy na pewno chcesz wyłączyć pauzę?
 
STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nic
 
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Wszystkie pliki są na dostępne
 
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Znaleziono kompatybilne pliki
 
STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Brakujące pliki
 

	
 
# NewGRF 'it's broken' warnings
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Zachowanie NewGRF '{0:STRING}' może powodować desynchronizacje i/lub błędy.
 
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Zmienia stan wagonu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni.
 
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Zmienia długość pojazdu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni.
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Pociąg '{VEHICLE}' należący do '{COMPANY}' ma niepoprawną długość. Prawdopodobnie spowodowane jest to problemami z NewGRFami. Gra może stracić synchronizację lub się zawiesić.
 

	
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' dostarcza niepoprawnych danych.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Informacje o ładunku/naprawie dla '{1:ENGINE}' różnią się od listy zakupu po zbudowaniu. Może to spowodować, że autoodnowienie/-zamiana nie wykona remontu poprawnie.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' spowodował nieskończoną pętlę w wywołaniu produkcji.
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Zachowanie NewGRF '{0:STRING}' może powodować desynchronizacje i/lub błędy
 
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Zmienia stan wagonu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
 
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Zmienia długość pojazdu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Pociąg '{VEHICLE}' należący do '{COMPANY}' ma niepoprawną długość. Prawdopodobnie spowodowane jest to problemami z NewGRFami. Gra może stracić synchronizację lub się zawiesić
 

	
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' dostarcza niepoprawnych danych
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Informacje o ładunku/naprawie dla '{1:ENGINE}' różnią się od listy zakupu po zbudowaniu. Może to spowodować, że autoodnowienie/-zamiana nie wykona remontu poprawnie
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' spowodował nieskończoną pętlę w wywołaniu produkcji
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<nieprawidłowy ładunek>
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} of <nieprawidłowy ładunek>
 
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<nieprawidłowy model pojazdu>
 
@@ -2974,13 +2974,13 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO           
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Żadne -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Usługi już subsydiowane:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} z {STRING} do {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, do {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klik na usłudze żeby wyśrodkować widok na fabrykę/miasto. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji fabryki/miasta
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nazwa stacji - kliknij na nazwie aby wycentrować główny widok na stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nazwa stacji - kliknij na nazwie aby wyśrodkować główny widok na stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Przytrzymaj Ctrl, aby zaznaczyć więcej niż jedną opcję
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nic -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji
 
@@ -3078,27 +3078,27 @@ STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY        
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Budowa Siedziby
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Zbuduj siedzibę firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Zobacz SG
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Zobacz siedzibę firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Przenieś SG
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Zbuduj siedzibę główna w innym miejscu za cenę 1% wartości firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Zbuduj siedzibę główna w innym miejscu za cenę 1% wartości firmy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez przenoszenia siedziby
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nowa twarz
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz nowa twarz prezesa
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Schemat kolorów
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Zmień kolor pojazdów firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nazwa Firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Zmień nazwę firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Prezes
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Zmień imię prezesa
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Kup 25% udziałów w firmie
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów w firmie
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Kup 25% udziałów w tej firmie
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów tej firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Kup 25% udziałów w tej firmie. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów tej firmy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nazwa firmy
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nazwisko prezesa
 

	
 
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Szukamy firmy transportowej, która przejęłaby naszą firmę{}{}Chcesz kupić {COMPANY} za {CURRENCY}?
 

	
 
@@ -3147,13 +3147,13 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Samolot - klik na samolocie aby uzyskać informacje
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINYFONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY} (ostatni rok: {CURRENCY})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Dostępne lokomotywy
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Dostępne pojazdy
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Dostępne statki
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Dostępny samolot
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Zobacz listę dostępnych projektów silników dla tego typu pojazdów.
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Zobacz listę dostępnych projektów silników dla tego typu pojazdów
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Zarządzaj listą
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Wyślij instrukcje wszystkim pojazdom na tej liĹ›cie
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Zastąp pojazdy
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Wyślij do Serwisu
 

	
 
@@ -3225,16 +3225,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Lista wyboru samolotów - kliknij na samolocie, aby uzyskać informacje
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Kup pociąg
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Kup pojazd drogowy
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Kup statek
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Kup samolot
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Kup zaznaczony pociąg
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Kup zaznaczony pojazd drogowy
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Kup zaznaczony statek
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Kup zaznaczony samolot
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Kup zaznaczony pociąg. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Kup zaznaczony pojazd drogowy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Kup zaznaczony statek. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Kup zaznaczony samolot. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Zmień nazwę
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Zmień nazwę
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Zmień nazwę
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Zmień nazwę
 

	
 
@@ -3293,16 +3293,16 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP 
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Klonuj pociąg
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Klonuj pojazd
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Klonuj statek
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Klonuj samolot
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Kliknij na przycisk a następnie na pociąg wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Kliknij na przycisk a następnie na pojazd wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Kliknij na przycisk a następnie na statek wewnątrz lub na zewnątrz stoczni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Kliknij na przycisk a następnie na samolot wewnątrz lub na zewnątrz hangaru. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Kliknij na przycisk a następnie na pociąg wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Kliknij na przycisk a następnie na pojazd wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Kliknij na przycisk a następnie na statek wewnątrz lub na zewnątrz stoczni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Kliknij na przycisk a następnie na samolot wewnątrz lub na zewnątrz hangaru. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji zajezdni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji zajezdni
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji zajezdni samochodowej. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję zajezdni samochodowej
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji stoczni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję stoczni
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji hangaru. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję hangaru
 

	
 
@@ -3371,13 +3371,13 @@ STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Wyświetla typ pojazdu na jaki będzie zastąpiony pojazd zaznaczony po lewej stronie
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Kolej
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Kolej elektryczna
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Kolej jednoszynowa
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Kolej MagLev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Usunięcie wagonów: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Autowymiana zachowuje długość pociągu poprzez usuwanie wagonów (począwszy od początku), jeśli wymiana lokomotywy spowoduje wydłużenie pociągu.
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Autowymiana zachowuje długość pociągu poprzez usuwanie wagonów (począwszy od początku), jeśli wymiana lokomotywy spowoduje wydłużenie pociągu
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji pociągu. Ctrl+klik by podążać za pociągiem w głównym oknie
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji pojazdu. Ctrl+klik by podążać za pojazdem w głównym oknie
 
@@ -3602,13 +3602,13 @@ STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Pomiń
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Pomiń obecne polecenie, i rozpocznij kolejne. Ctrl+klik pomija aż do zaznaczonego polecenia
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Usuń
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Usuń podświetlone polecenie
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Usuń wszystkie polecenia
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Przestań dzielić
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przestań dzielić listę poleceń. Ctrl+Klik dodatkowo usuwa wszystkie polecenia tego pojazdu.
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przestań dzielić listę poleceń. Ctrl+Klik dodatkowo usuwa wszystkie polecenia tego pojazdu
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Idź do
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Jedź do najbliższej zajezdni
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Lec do najblizszego hangaru
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Warunkowy skok poleceń
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Współdzielenie poleceń
 
@@ -3635,12 +3635,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT            
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Przekształć na {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Remontuj w {STRING} i zatrzymaj)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_AUTOMATIC                                             :(Automatycznie)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Pełen załadunek)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Pełen załadunek dowolnego towaru)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Nie ładować)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Rozładuj i weź towar)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Rozładuj i czekaj na pełen załadunek)
 
@@ -3666,15 +3667,16 @@ STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Błędne polecenie)
 

	
 
# Time table window
 
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Rozkład jazdy)
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Rozkazy
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Przełącz do okna poleceń
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Rozkład jazdy - kliknij na poleceniu aby je zaznaczyć.
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Rozkład jazdy - kliknij na poleceniu aby je zaznaczyć
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nie podróżuje
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Podróż (automatycznie; zaplanowana przez następny ręczny rozkaz)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Przejazd (bez ustalonego czasu)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Przejazd przez {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :i zostań tam przez {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :i podróżuje przez{STRING}
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} d{P zień ni ni}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tick{P "" i ów}
 
@@ -3728,24 +3730,24 @@ STR_AI_DEBUG_SETTINGS                   
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zmień ustawienia SI
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Przeładuj SI
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zabij SI, przeładuj skrypt i zrestartuj SI
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Włącz/wyłącz przerwanie, kiedy wiadomość SI zgadza się z wiadomością przerywającą
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Zatrzymaj gdy:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Zatrzymaj gdy
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Kiedy wiadomość SI zgadza się, gra zostaje wstrzymana.
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Kiedy wiadomość SI zgadza się, gra zostaje wstrzymana
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Uwzględnij wielkość
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Przełącz uwzględnianie wielkości liter przy porównywaniu wyrazu przerywającego
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Kontynuuj
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Odpauzowanie i kontynuuowanie SI
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pokaż okno debugowania tej SI
 

	
 
STR_ERROR_NO_AI                                                 :{WHITE}OpenTTD został zbudowany bez wsparcia dla SI...
 
STR_ERROR_NO_AI_SUB                                             :{WHITE}... żadna SI nie jest dostępna!
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nie znaleziono SI do wczytania.{}SI jest nieaktywne i nic nie robi.{}Możesz ściągnąć SI z 'Dodatki Online' w głównym menu gry.
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Jedna z działających SI przestała działać. Prosimy o zgłoszenie tego autorowi SI dołączając zrzut ekranu okna odpluskwiania SI.
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nie znaleziono SI do wczytania.{}SI jest nieaktywne i nic nie robi.{}Możesz ściągnąć SI z 'Dodatki Online' w głównym menu gry
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Jedna z działających SI przestała działać. Prosimy o zgłoszenie tego autorowi SI dołączając zrzut ekranu okna odpluskwiania SI
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Okno debugowania SI jest dostępne tylko w serwerze
 

	
 
# AI configuration window
 
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Konfiguracja SI
 
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wszystkie SI, które będą załadowane w następnej grze
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Ludzki gracz
 
@@ -3809,31 +3811,31 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Błąd wewnętrzny: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Zepsuta zapisana gra - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Zapisana gra zrobiona w nowszej wersji
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Plik nie jest odczytywalny
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Plik nie jest zapisywalny
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Sprawdzenie integralności danych nie powiodło się
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<not available>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Gra została zapisana w wersji nie obsługującej tramwajów. Wszystkie tramwaje zostały usunięte.
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Gra została zapisana w wersji nie obsługującej tramwajów. Wszystkie tramwaje zostały usunięte
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generowanie mapy anulowane...{}... brak odpowiednich miejsc dla miast
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nie ma żadnego miasta w scenariuszu
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z PNG...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... nie znaleziono pliku.
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu. Wymagany 8- lub 24-bitowy PNG.
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... coś poszło nie tak. Przepraszam. (prawdopodobnie zepsuty plik)
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... nie znaleziono pliku
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu. Wymagany 8- lub 24-bitowy PNG
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... coś poszło nie tak (prawdopodobnie zepsuty plik)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z BMP...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu.
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Ostrzeżenie o skali
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Nie zaleca się zbyt dużej zmiany wielkości mapy źródłowej. Kontynuować tworzenie?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Znaleziono tylko podstawowy schemat dźwiękowy. Jeśli chcesz mieć pełny dźwięk, zainstaluj inny schemat dźwiękowy używając menadżera pobierania.
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Znaleziono tylko podstawowy schemat dźwiękowy. Jeśli chcesz mieć pełny dźwięk, zainstaluj inny schemat dźwiękowy używając menadżera pobierania
 

	
 
# Screenshot related messages
 
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Zrzut ekranu zapisany na dysk z powodzeniem '{STRING}'
 
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Błąd zrzutu ekranu!
 

	
 
# Error message titles
 
@@ -3895,13 +3897,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Nie można zmienić nazwy miasta...
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Nie można tutaj zbudować miasta...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Nie można rozszerzyć miasta...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... zbyt blisko krawędzi mapy
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... zbyt blisko innego miasta
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... zbyt wiele miast
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... nie ma więcej miejsca na mapie
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Miasto nie będzie budować dróg. Możesz zezwolić na budowę dróg poprzez Ustawienia zaawansowane->Ekonomia->Miasta.
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Miasto nie będzie budować dróg. Możesz zezwolić na budowę dróg poprzez Ustawienia zaawansowane->Ekonomia->Miasta
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Trwają roboty drogowe
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Nie można usunąć tego miasta...{}Stacja lub zajezdnia przynależy do tego miasta lub obszar miasta nie może być usunięty
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... w centrum tego miasta nie ma odpowiedniego miejsca na pomnik
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... zbyt wiele przedsiębiorstw
 
@@ -4001,13 +4003,13 @@ STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Nie można znaleźć drogi do zajezdni.
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Nie można znaleźć zajezdni
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Zły typ zajezdni
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} jest za długi po wymianie
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Brak reguł autozastępowania/odnawiania.
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Brak reguł autozastępowania/odnawiania
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(limit funduszy)
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Niemożliwa kombinacja torów
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Należy najpierw usunąć sygnalizację
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Nieodpowiednie tory
 
@@ -4160,13 +4162,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Nie można współdzielić listy poleceń...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Nie można zaprzestać współdzielenia listy poleceń...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Nie można skopiować listy poleceń...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... zbyt daleko od poprzedniego celu
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Nie można wyznaczyć rozkładu jazdy pojazdu...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Pojazdy mogą czekać tylko na stacjach.
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Pojazdy mogą czekać tylko na stacjach
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Ten pojazd nie zatrzymuje się na tej stacji.
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... zbyt wiele napisów
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Nie można umieścić tutaj napisu...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Nie można zmienić nazwy napisu...
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -1972,12 +1972,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Incrementar arrastre de intensidad de señales
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Seleccione Puente de Ferrocarril
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Elige puente de carretera
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selección de puente - Click en el puente elegido para construirlo
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspensión, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Tirantes, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Colgante, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspensión, Hormigón
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Madera
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Hormigón
src/lang/vietnamese.txt
Show inline comments
 
@@ -233,13 +233,13 @@ STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Thu gọn cửa sổ - Chỉ hiển thị thanh tiêu đề
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Hiện thông tin debug của NewGRF
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Đánh dấu không-thể-đóng khi bấm nút "Đóng Tất Cả Cửa Sổ"
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Click và kéo để thay đổi kích thước cửa sổ
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Bật kích cỡ cửa sổ lớn/nhỏ
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Thanh cuộn lên/xuống
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Thanh cuộn sang trái/phải
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Phá hủy công trình etc. trên một ô đất
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Phá hủy các tòa nhà v.v... trên 1  đất. Ctrl để chọn vùng theo đường chéo. Shift để chọn hiển thị chi phí xây dựng/phá hủy
 

	
 
# Query window
 
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Mặc định
 
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Thôi
 
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Đồng ý
 

	
 
@@ -1970,12 +1970,13 @@ STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Tăng mật độ kéo chuỗi đèn hiệu
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Chọn Loại Cầu Tàu Hỏa
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Chọn Loại Cầu Đường Bộ
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Chọn cầu - chọn loại cầu bạn muốn xây dựng
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Cầu treo thép
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Cầu dầm thép
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Cầu dầm chìa thép
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Cầu treo bê tông
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Cầu gỗ
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Cầu bê tông
 
@@ -3243,12 +3244,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT            
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Cải biến thành {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Cải biến thành {STRING} và dừng)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Dừng)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_AUTOMATIC                                             :(Tự động)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Bốc đầy hàng)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Bốc đủ bất kỳ hàng nào)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Không bốc xếp)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Dỡ và lấy hàng khác)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Dỡ tất hàng và chờ bốc đầy hàng)
0 comments (0 inline, 0 general)