Changeset - r15015:5cae9e891083
[Not reviewed]
master
0 2 0
translators - 14 years ago 2010-04-16 17:45:12
translators@openttd.org
(svn r19640) -Update from WebTranslator v3.0:
dutch - 2 changes by Yexo
portuguese - 12 changes by JayCity
2 files changed with 14 insertions and 14 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/dutch.txt
Show inline comments
 
@@ -1759,7 +1759,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :protocolfout
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :Ongelijke NewGRF-instelling
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :niet toegestaan
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :raar pakket ontvangen
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :ongeldig of onverwacht pakket ontvangen
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :foute revisie
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :naam al in gebruik
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :fout spelwachtwoord
 
@@ -1777,7 +1777,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PA
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Spel nog steeds gepauzeerd ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Spel nog steeds gepauzeerd ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Spel vervolgd ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :niet genoeg spelers
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :aantal spelers
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :spelers maken verbinding
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :handmatig
 
############ End of leave-in-this-order
src/lang/portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -1257,7 +1257,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :{LTBLUE}Activar economia regular (alterações menores): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :{LTBLUE}Permite comprar acções de outras empresas: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :{LTBLUE}Percentagem do lucro total a pagar em transferências: {ORANGE}{STRING}%
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :{LTBLUE}Ao arrastar colocar sinais a cada: {ORANGE}{STRING} quadrado(s)
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :{LTBLUE}Construir automaticamente semáforos antes de: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :{LTBLUE}Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :{LTBLUE}Activar ferramenta de sinais: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :{LTBLUE}Tipo de farol padrão para construir: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Faróis de obstrução
 
@@ -1759,7 +1759,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :ligação perdida
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :erro de protocolo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF incompatível
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :não autorizado
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :recebido um pacote estranho
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :revisão incorrecta
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nome já está a ser utilizado
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :palavra-chave incorrecta
 
@@ -1777,7 +1777,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PA
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Jogo a Correr ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :jogadores insuficientes
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :número de jogadores
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :a ligar clientes
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
 
############ End of leave-in-this-order
 
@@ -1894,7 +1894,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios)
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Converter linha em ponto de passagem. Ctrl permite juntar pontos de passagem
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre semáforos/sinais luminosos{}Arrastar constrói sinais numa linha de caminho-de-ferro. Ctrl constrói sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique alterna abrir a janela de selecção de sinais
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre s. clássicos/luminosos{}Arrastar constrói sinais numa linha de caminho-de-ferro. Ctrl constrói sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique alterna abrir a janela de selecção de sinais
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construir ponte ferroviária
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construir túnel ferroviário
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
 
@@ -1927,18 +1927,18 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP                  
 

	
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selecção de Sinal
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal Normal (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinais de sentido único (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios apenas podem passar no sentido dos semáforos.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal Normal (clássico){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada (clássico){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Saída (clássico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal Combinado (clássico){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal para encaminhar (clássico){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal para encaminhar de sentido único (clássico){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios não podem passar no sentido oposto dos sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrico){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal Combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Um sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajecto permite que mais de um comboio passe ao mesmo tempo um sinal se, o comboio conseguir reservar um caminho para onde posteriormente possa parar sem prejudicar o seguinte. Sinais de um único sentido não podem ser passados no sentido contrário.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal para encaminhar (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal para encaminhar de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajecto permite que mais de um comboio passe ao mesmo tempo um sinal se, o comboio conseguir reservar um caminho para onde posteriormente possa parar sem prejudicar o seguinte. Sinais de um único sentido não podem ser passados no sentido contrário.
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Converter Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente.
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidade de sinais
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Diminuir densidade de sinais
0 comments (0 inline, 0 general)