Changeset - r4693:6560f80c47ae
[Not reviewed]
master
0 7 0
miham - 18 years ago 2006-10-01 06:20:42
miham@openttd.org
(svn r6600) WebTranslator2 update to 2006-10-01 08:20:02
brazilian_portuguese - 5 changed by tucalipe (5)
catalan - 41 fixed by arnaullv (41)
french - 41 fixed, 16 changed by glx (57)
hungarian - 32 fixed by miham (32)
polish - 33 fixed by meush (33)
spanish - 40 fixed by eusebio (40)
turkish - 2 fixed by edokan (2)
7 files changed with 306 insertions and 21 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
lang/brazilian_portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -24,7 +24,7 @@ STR_0010_COAL                                                   :Carvão
 
STR_0011_MAIL                                                   :Correspondências
 
STR_0012_OIL                                                    :Petróleo
 
STR_0013_LIVESTOCK                                              :Gado
 
STR_0014_GOODS                                                  :Mercadorias
 
STR_0014_GOODS                                                  :Bens
 
STR_0015_GRAIN                                                  :Grão
 
STR_0016_WOOD                                                   :Madeira
 
STR_0017_IRON_ORE                                               :Minério de Ferro
 
@@ -2411,10 +2411,10 @@ STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY            
 
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                                :Hovercraft Bakewell 300
 
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                                 :Navio de Passageiros Chugger-Chug
 
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY                            :Navio de Passageiros Shivershake
 
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP                                        :Navio de Mercadorias Yate
 
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP                                    :Navio de Mercadorias Bakewell
 
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                                 :Navio de Mercadorias Mightymover
 
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP                                   :Navio de Mercadorias Powernaut
 
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP                                        :Navio de Bens Yate
 
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP                                    :Navio de Bens Bakewell
 
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                                 :Navio de Bens Mightymover
 
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP                                   :Navio de Bens Powernaut
 
STR_80D7_SAMPSON_U52                                            :Sampson U52
 
STR_80D8_COLEMAN_COUNT                                          :Coleman Count
 
STR_80D9_FFP_DART                                               :FFP Dart
 
@@ -2896,17 +2896,28 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Mostrar todos os navios de cujo itinerário esta estação faz parte
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :
 

	
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Você estará vendendo todos os veículos do depósito
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Tem certeza?
 

	
 

	
 

	
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Obtém uma lista de trens com este depósito em suas ordens
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Obtém uma lista de veículos com este depósito em suas ordens
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Obtém uma lista de navios com este depósito em suas ordens
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Obtém uma lista de aeronaves com este hangar em suas ordens
 

	
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trem{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Automóvel{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
 
@@ -2934,6 +2945,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                                        :{WHITE}A locomotiva não pode ser construída
 
STR_ENGINES                                                     :Motores
 
STR_WAGONS                                                      :Vagões
 

	
 

	
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho
 

	
lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -2896,11 +2896,57 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Cotxeres
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Cotxeres
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Drassanes
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farà només revisió
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farà només revisió
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Vendre
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}N'estàs segur?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els trens de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vehicles de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vaixells de la drassana
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els avions de l'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}No vendre tots els trens de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}No vendre tots els vehicles de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}No vendre tots els vaixells de la drassana
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}No vendre tots els avions de l'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Treure una llista de tots els avions amb algun hangar en aquest aeroport en les seves ordres
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Autosubstituir tots els trens de la cotxera
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Autosubstituir tots els vehicles de la cotxera
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Autosubstituir tots els vaixells de la drassana
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Autosubstituir tots els avions de l'hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehicle{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Substituir Vehicles
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substitueix {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Iniciar substitució de Vehicles
 
@@ -2923,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Motors
 
STR_WAGONS                                                      :Vagons
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Click per parar tots els trens de dintre la cotxera
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de dintre la cotxera
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista
 

	
lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -705,7 +705,7 @@ STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER                              :{BLACK}Semer des arbres sur l'ensemble du terrain de façon aléatoire
 
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE                         :{BLACK}Placer des endroits rocheux sur le terrain
 
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE                                       :{BLACK}Placer un Phare
 
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER                                      :{BLACK}Placer un Transmetteur
 
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA                                     :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder CTRL enfoncé pour retrait
 
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA                                     :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder Ctrl enfoncé pour retrait
 
STR_CREATE_LAKE                                                 :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Inondera ses abords si au niveau de la mer
 
STR_0290_DELETE                                                 :{BLACK}Supprimer
 
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY                            :{BLACK}Supprimer complètement cette ville
 
@@ -1192,7 +1192,7 @@ STR_TREES_RANDOM_TYPE                   
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP                                       :{BLACK}Planter des arbres de types choisis au hasard
 

	
 
STR_CANT_BUILD_CANALS                                           :{WHITE}Impossible de construire un canal ici...
 
STR_BUILD_CANALS_TIP                                            :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur CTRL pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer).
 
STR_BUILD_CANALS_TIP                                            :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur Ctrl pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer).
 
STR_LANDINFO_CANAL                                              :Canal
 

	
 
STR_CANT_BUILD_LOCKS                                            :{WHITE}Impossible de construire un écluse ici...
 
@@ -1765,7 +1765,7 @@ STR_3069_BUOY                                                   :Bouée
 
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY                                        :{WHITE}...bouée présente
 
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                 :{WHITE}...gare trop étendue
 
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED                         :{WHITE}...stations non-uniformes désactivées
 
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                                     :{BLACK}Cliquer avec CTRL pour sélectionner plus d'un élément
 
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                                     :{BLACK}Cliquer avec Ctrl pour sélectionner plus d'un élément
 

	
 
STR_UNDEFINED                                                   :(chaîne non définie)
 
STR_STAT_CLASS_DFLT                                             :Station par défaut
 
@@ -2198,7 +2198,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_TIP                                             :{BLACK}Montrer les livrées de navires
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP                                         :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP                                          :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la  livrée sélectionnée
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP                                        :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée
 
STR_LIVERY_PANEL_TIP                                            :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par CTRL+click. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
 
STR_LIVERY_PANEL_TIP                                            :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
 

	
 
##id 0x8000
 
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM                                  :Kirby Paul Tank (Vapeur)
 
@@ -2512,10 +2512,10 @@ STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES                                  :{WHITE}Nouveaux véhicules monorail
 
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES                                    :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques
 
STR_881F_BUILD_VEHICLE                                          :{BLACK}Construire
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE                                          :{BLACK}Copier Véhicule
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                                     :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                                     :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                               :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN                                                 :{BLACK}Copier Train
 
STR_CLONE_TRAIN_INFO                                            :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN_INFO                                            :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                      :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_8820_RENAME                                                 :{BLACK}Renommer
 
STR_8823_SKIP                                                   :{BLACK}Suivant
 
@@ -2560,7 +2560,7 @@ STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                              :{BLACK}Renommer le type du véhicule
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Action courante du train - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS                                    :{BLACK}Afficher les ordres du train
 
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrer la vue sur le train
 
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                    :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
 
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                    :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED                                 :{BLACK}Forcer le train à continuer sans tenir compte des feux
 
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN                             :{BLACK}Faire faire demi-tour au train
 
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS                                     :{BLACK}Afficher les détails
 
@@ -2637,7 +2637,7 @@ STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES                                :{BLACK}Construire de nouveaux véhicules (nécessite un dépôt routier)
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS                                  :{BLACK}Affiche les ordres
 
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE                            :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule
 
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
 
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND                           :{BLACK}Force le véhicule à faire demi-tour
 
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS                              :{BLACK}Affiche les détails
 
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE                              :{BLACK}Véhicules - cliquer pour obtenir des informations
 
@@ -2681,7 +2681,7 @@ STR_9805_SHIPS                          
 
STR_9808_NEW_SHIPS                                              :{WHITE}Nouveaux navires
 
STR_9809_BUILD_SHIP                                             :{BLACK}Construire navire
 
STR_CLONE_SHIP                                                  :{BLACK}Copier Navire
 
STR_CLONE_SHIP_INFO                                             :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_SHIP_INFO                                             :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                       :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN                                :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt
 
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP                                        :{WHITE}Impossible de vendre navire...
 
@@ -2716,7 +2716,7 @@ STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP                             :{BLACK}Construire le navire surligné
 
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                              :{BLACK}Action courante du navire - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS                                     :{BLACK}Afficher les ordres du navire
 
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP                               :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire
 
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                     :{BLACK}Envoyer navire au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
 
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                     :{BLACK}Envoyer le navire au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS                                      :{BLACK}Afficher détails du navire
 
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE                                 :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau navire maintenant disponible!
 
STR_982D                                                        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
 
@@ -2750,7 +2750,7 @@ STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                               :{WHITE}Impossible de construire un aéroport ici...
 
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR                                        :{WHITE}Hangar à {STATION}
 
STR_A003_NEW_AIRCRAFT                                           :{BLACK}Nouvel aéronef
 
STR_CLONE_AIRCRAFT                                              :{BLACK}Copier aéronef
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO                                         :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO                                         :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                           :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_A005_NEW_AIRCRAFT                                           :{WHITE}Nouvel Aéronef
 
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT                                         :{BLACK}Construire aéronef
 
@@ -2790,7 +2790,7 @@ STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT                         :{BLACK}Construire l'aéronef sélectionné
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS                                 :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef
 
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT                           :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef
 
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. CTRL+clic pour entretien seul
 
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS                                  :{BLACK}Afficher détails de l'aéronef
 
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE                             :{BLACK}{BIGFONT}Nouvel aéronef maintenant disponible!
 
STR_A02D                                                        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
 
@@ -2889,14 +2889,28 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES                                     :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Véhicule{P "" s} routier{P "" s}
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT                                          :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
 
STR_SCHEDULED_SHIPS                                             :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navire{P "" s}
 

	
 
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP                                        :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP                                 :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP                                      :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP                                        :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs ordres
 
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP                                 :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs ordres
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP                                      :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs ordres
 
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs ordres
 

	
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Afficher tous les véhicules ayant le même planning
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Dépôts
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Dépôts
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Dépôts
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Envoyer vers {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul
 

	
 
### depot strings
 

	
 
@@ -2904,6 +2918,35 @@ STR_SELL                                
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Vous êtes sur le point de vendre tous les véhicules du dépot
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Etes-vous sûr?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Confirmer la vente de tous les trains du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Confirmer la vente de tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Confirmer la vente de tous les navires du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Confirmer la vente de tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Ne pas vendre tous les trains du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Ne pas vendre tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Ne pas vendre tous les navires du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Ne pas vendre tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Vendre tous les trains du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Vendre tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Vendre tous les navires du dépôt
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Vendre tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Afficher les trains ayant ce dépôt dans leurs ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant ce dépôt dans leurs ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Afficher les navires ayant ce dépôt dans leurs ordres
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant ce dépôt dans leurs ordres
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Autoremplacer tous les trains du dépôt
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Autoremplacer tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Autoremplacer tous les navires du dépôt
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Autoremplacer tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Véhicule{P "" s} Routier{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Remplacement véhicules
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Remplacer {STRING}
 
@@ -2927,6 +2970,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                                        :{WHITE}Ce véhicule ne peut pas être construit
 
STR_ENGINES                                                     :Locomotives
 
STR_WAGONS                                                      :Wagons
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les trains du dépôt
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les navires du dépôt
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les trains du dépôt
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules routiers du dépôt
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les navires du dépôt
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les aéronefs du hangar
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules de la liste
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules de la liste
 

	
lang/hungarian.txt
Show inline comments
 
@@ -2998,17 +2998,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Kilistázza az összes hajót, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}{COMMA} jármû megosztott menetrendje
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Megmutatja az összes jármûvet, aminek ugyanaz a menetrendje
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :depó
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :depó
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :dokk
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :hangár
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}A listán lévõ összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}A listán lévõ összes közúti jármû depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}A listán lévõ összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}A listán lévõ összes repülõ hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Elad
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Te éppen a depotban lévõ jármûveket készülsz eladni
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Biztos vagy benne?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli vonatot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli közúti jármûvet
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes dokkbeli hajót
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy a hangárban lévõ összes repülõt el akarod adni
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Ne add el az összes depóbeli vonatot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Ne add el a depóbeli összes közúti jármûvet
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Ne add el az összes dokkbeli hajót
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Ne add el a hangárbeli összes repülõt
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Összes depóbeli vonat eladása
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Összes depóbeli jármû eladása
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Összes dokkbeli hajó eladása
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Összes hangárbéli repülõ eladása
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Az összes, ezen depotot menetrendszerüen látogató vonat listájának összeállítása
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Az összes, ezen hangárt menetrendszerüen látogató jármû listájának összeállítása
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Az összes, ezen dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Az összes, itteni hangárt menetrendszerüen látogató repülõgép listájának összeállítása
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}A depóban lévõ összes vonat automata cseréje
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}A depóben lévõ összes jármû automata cseréje
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}A dokkban lévõ összes hajó automata cseréje
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}A hangárban lévõ összes repülõ automata cseréje
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} vonat
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} közúti jármû
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó
 
@@ -3036,6 +3071,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                                        :{WHITE}A mozdony így nem építhetõ meg
 
STR_ENGINES                                                     :Mozdonyok
 
STR_WAGONS                                                      :Vagonok
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat leállításához
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármû leállításához
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó leállításához
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülõ leállításához
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat elindításához
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármû elindításához
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó elindításához
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülõ elindításához
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Kattints ide a listán lévõ összes jármû leállításához
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Kattints ide a listán lévõ összes jármû elindításához
 

	
lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -3025,17 +3025,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy z takim samym rozkladem
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Zajezdnie
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Zajezdnie
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Stocznie
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangary
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Sprzedaj
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Sprzedasz wszystkie pojazdy z zajezdni
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Jestes pewien?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich pociagow z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samochodow z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich statkow ze stoczni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samolotow z hangaru
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich pociagow z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samochodow z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich statkow ze stoczni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samolotow z hangaru
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociagi z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samochody z zajezdni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Sprzedaj wszystkie statki ze stoczni
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samoloty z hangaru
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Pokaz liste wszystkich pociagow z ta zajezdnia w swoich poleceniach
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samochodow z ta zajezdnia w swoich poleceniach
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Pokaz liste wszystkich statkow z ta stocznia w swoich poleceniach
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samolotow z hangarem na tym lotnisku w swoich poleceniach
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Zamien wszystkie pociagi w zajezdni
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Zamien wszystkie samochody w zajezdni
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Zamien wszystkie statki w stoczni
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Zamien wszystkie samoloty w hagarze
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Pociag{P "" i ow}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samochod{P "" y ow}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow}
 
@@ -3063,6 +3098,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Lokomotywy
 
STR_WAGONS                                                      :Wagonow
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pociagi w zajezdni
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samochody w zajezdni
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie statki w stoczni
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samoloty w hangarze
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pociagi w zajezdni
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samochody w zajezdni
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie statki w stoczni
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samoloty w hangarze
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pojazdy na liscie
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pojazdy na liscie
 

	
lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -2897,11 +2897,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Mostrar todos los barcos que tienen esta estación en su horario
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordenes compartidas de  {COMMA} Vehículo{P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depósitos
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depósitos
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depósitos
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangares
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}¿Estás seguro?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los tenes del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los vehículos del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los barcos del depósito
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}No vender todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}No vender todos los vehículos del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}No vender todos los barcos del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}No vender todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Vender todos los vehículos del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Vender todos los barcos del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes de este depósito y sus ordenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos del depósito actual y sus ordenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos de este depósito y sus ordenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves de cualquier hangar de este aeropuerto y sus ordenes
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Cambia automáticamente todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Cambia automáticamente todos los vehículos del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Cambia automáticamente todos los barcos del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Cambia automáticamente todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehículo Carretera{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Reemplazar vehículos
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
 
@@ -2924,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Motores
 
STR_WAGONS                                                      :Vagones
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Pulsa para parar todos los trenes dentro del depósito
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Pulsa para parar todos los barcos dentro del depósito
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Pulsa para parar todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los trenes dentro del depósito
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los barcos dentro del depósito
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Pulsa para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos de la lista
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos de la lista
 

	
lang/turkish.txt
Show inline comments
 
@@ -2889,11 +2889,27 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}{COMMA} Aracin paylasilan talimatlari
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Ayni talimatlara sahip bütün araçlari göster
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangarlar
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :
 

	
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Sat
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Garajdaki tüm araçlari satmak üzeresiniz.
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Emin misiniz?
 

	
 

	
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Hangardaki butun hava araclarini sat
 

	
 

	
 

	
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Araçlari Degistir
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}{STRING} Degistir
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Araçlari Degistirmeye Basla
 
@@ -2916,6 +2932,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Lokomotifler
 
STR_WAGONS                                                      :Vagon
 

	
 

	
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Listedeki tüm araçlari durdurmak için bas
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Listedeki tüm araçlari baslatmak için bas
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)