Changeset - r20031:7e8db29ee1c1
[Not reviewed]
master
0 5 0
translators - 11 years ago 2013-02-11 18:49:03
translators@openttd.org
(svn r24988) -Update from WebTranslator v3.0:
greek - 53 changes by Evropi
hebrew - 24 changes by yitzc
hungarian - 1 changes by IPG
korean - 1 changes by telk5093
slovak - 10 changes by greem
5 files changed with 93 insertions and 65 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/greek.txt
Show inline comments
 
@@ -3319,8 +3319,8 @@ STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα αεροσκάφη μέσα στο υπόστεγο
 
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Πρόκειται να πουλήσετε όλα τα οχήματα στο αμαξοστάσιο. Είσαστε σίγουροι;
 

	
 
# Engine preview window
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Μήνυμα από τον κατασκευαστή οχημάτων
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Μόλις ολοκληρώσαμε την σχεδίαση {G ενός μιας ενός} {G νέου νέας νέου} {STRING.geniki} - θα ενδιαφερόσασταν για ενός έτους αποκλειστικής χρήσης αυτού του οχήματος, για να δούμε την απόδοση του πριν το κάνουμε ευρέως διαθέσιμο;
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Μήνυμα από κατασκευαστή οχημάτων
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Μόλις ολοκληρώσαμε την σχεδίαση {G ενός μίας ενός} {G νέου νέας νέου} {STRING.geniki} - θα ενδιαφερόσασταν για ενός έτους αποκλειστικής χρήσης αυτού του οχήματος, για να δούμε την απόδοση του πριν το κάνουμε ευρέως διαθέσιμο;
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=f}ατμομηχανή
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.geniki                   :{G=f}ατμομηχανής
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=n}οχήματος δρόμου
 
@@ -3334,12 +3334,12 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.geniki                   :{G=f}μηχανής monorail
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=f}μηχανής maglev
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.geniki                     :{G=f}μηχανής maglev
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY}  Ιπποδύναμη: {POWER}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY}  Ιπποδύναμη: {POWER}  Μεγ. Ε.Δ: {6:FORCE}{}Λειτουργικό Κόστος: {4:CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {5:CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY}  Δύναμη Κινητήρα: {POWER}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY}  Δύναμη Κινητήρα: {POWER}  Μεγ. Ε.Δ: {6:FORCE}{}Λειτουργικό Κόστος: {4:CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {5:CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY}{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY}{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Κόστος λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}{}Κόστος λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Αντικατάσταση {STRING} - {STRING}
 
@@ -3348,18 +3348,18 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Όχημα Δρόμου
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Πλοίο
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Αεροσκάφος
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο μηχανής για αντικατάσταση
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο μηχανής για αντικατάσταση
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Επιλέξτε τον νέο τύπο μηχανής που θέλετε να χρησιμοποιηθεί στην θέση του επιλεγμένου τύπου μηχανής στα αριστερά
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Εκκίνηση Αντικατάστασης Οχημάτων
 
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Αντικατάσταση όλων των οχημάτων τώρα
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Αντικατάσταση μόνο παλιών οχημάτων
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Πατήστε για να ξεκινήσει η αντικατάσταση του αριστερά επιλεγμένου τύπου μηχανής με τον δεξιά επιλεγμένο τύπο μηχανής
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Πατήστε για να ξεκινήσει η αντικατάσταση του αριστερά επιλεγμένου τύπου μηχανής με τον τύπο μηχανής επιλεγμένο δεξιά
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Δεν γίνεται αντικατάσταση
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Δεν έχει επιλεχτεί όχημα
 
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} όταν είναι παλιό
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Διακοπή Αντικατάστασης Οχημάτων
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Πατήστε για να σταματήσει η αντικατάσταση του επιλεγμένου τύπου μηχανής στα αριστερά
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Πατήστε για να σταματήσει η αντικατάσταση του τύπου μηχανής επιλεγμένος στα αριστερά
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Αντικατάσταση: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Εναλλαγή μεταξύ των παραθύρων αντικατάστασης μηχανών και βαγονιών
 
@@ -3374,13 +3374,13 @@ STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Οχήματα Monorail
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Βαγόνια Maglev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Αφαίρεση βαγονιού: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Υποχρεώνει την αυτόματη αντικατάσταση να διατηρεί σταθερό το μήκος του τραίνου αφαιρώντας βαγόνια (ξεκινώντας από μπροστά), όταν η αντικατάσταση της μηχανής κάνει το τρένο μεγαλύτερο.
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Υποχρεώνει την αυτόματη αντικατάσταση να διατηρεί σταθερό το μήκος του τρένου αφαιρώντας βαγόνια (ξεκινώντας από μπροστά), όταν η αντικατάσταση της μηχανής κάνει το τρένο μεγαλύτερο
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του τρένου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το τρένο στην κύρια προβολή
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του οχήματος δρόμου. Με Ctrl+Κλικ για να ακολουθήσει το όχημα στην κύρια προβολή
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του οχήματος δρόμου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το όχημα στην κύρια προβολή
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στη τοποθεσία του πλοίου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το πλοίο στην κύρια προβολή
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το αεροσκάφος στην κύρια προβολή
 

	
 
@@ -3397,15 +3397,15 @@ STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει αντίγραφο του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει αγορά
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Αναγκάστε το τρένο να προχωρήσει χωρίς να περιμένει το σηματοδότη να το επιτρέψει
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Μετατροπή του τρένου για μεταφορά διαφορετικού φορτίου
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Μετατροπή οχήματος για να γίνει μεταφορά ενός διαφορετικού τύπου εμπορεύματος
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου για να γίνει μεταφορά ενός διαφορετικού τύπου εμπορεύματος
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους για να γίνει μεταφορά ενός διαφορετικού τύπου εμπορεύματος
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Μετατροπή οχήματος για να μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου για να μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους για μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Αναστροφή κατεύθυνσης τρένου
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Εξανάγκαση του οχήματος να γυρίσει ανάποδα
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του τρένου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του οχήματος δρόμου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του τρένου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο του τρένου
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του οχήματος. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του πλοίου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το χρονοδιάγραμμα
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το χρονοδιάγραμμα
 

	
 
@@ -3421,7 +3421,7 @@ STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Τρέχουσα ενέργεια αεροσκάφους - κάντε κλικ εδώ για ξεκινήσετε/σταματήσετε το πλοίο. Με Ctrl+Κλικ πηγαίνετε στον προορισμό
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Φόρτωση / Ξεφόρτωση
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Αναχώρηση
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Αναχωρεί
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Κατεστραμμένο!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Χαλασμένο
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Σταματημένο
 
@@ -3458,8 +3458,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} χρόν{P ος ια} ({COMMA})
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Μέγ. ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Μέγ. ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Εμβέλεια: {LTBLUE}{COMMA} τετραγωνίδια
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Ιπποδύναμη: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Ιπποδύναμη: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Μέγ. Ε.Δ: {LTBLUE}{FORCE}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Δύναμη Κινητήρα: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Δύναμη Κινητήρα: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Μέγ. Ε.Δ: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Κέρδη αυτό το έτος: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (προηγούμενου έτους: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Αξιοπιστία: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Βλάβες μετά από την τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{COMMA}
 
@@ -3474,8 +3474,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Έσοδα μεταφοράς: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}μέρες{BLACK}   Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Αύξηση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Ctrl+κλικ αυξάνει τα διαστήματα επισκευών κατα 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Μείωση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Ctrl+κλικ μειώνει τα διαστήματα επισκευών κατά 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Αύξηση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Με Ctrl+Κλικ αυξάνονται τα διαστήματα επισκευών κατά 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Μείωση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Με Ctrl+Κλικ μειώνεται τα διαστήματα επισκευών κατά 5
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Όνομα τρένου
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Όνομα οχήματος δρόμου
 
@@ -3491,13 +3491,13 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Άδειο
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από σταθμό {STATION}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από σταθμό {STATION} (x{NUM})
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από τον σταθμό {STATION}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από τον σταθμό {STATION} (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Φορτίο
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Παρουσίαση λεπτομερίων μεταφερώμενων εμπορευμάτων
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Παρουσίαση λεπτομερειών μεταφερόμενων εμπορευμάτων
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Πληροφορίες
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Εμφάνιση των λεπτομερίων των βαγονιών
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Εμφάνιση των λεπτομερειών των βαγονιών
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Χωρητικότητες
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Εμφάνιση της χωρητικότητας κάθε βαγονιού
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Συνολικό Φορτίο
 
@@ -3508,31 +3508,33 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}
 
# Vehicle refit
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Μετατροπή)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Επιλέξτε τύπο εμπορεύματος για μεταφορά:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Νεα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Νεα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Επιλέγει το όχημα για μετατροπή. Σύροντας με το ποντίκι επιτρέπει επιλογή πολλαπλών οχημάτων. Κάνοντας κλικ σε άδειο χώρο θα επιλέξει όλο το όχημα. Ctrl+κλικ θα γίνει επιλογή του οχήματος και την επόμενης αλυσίδας
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Επιλογή τύπου φορτίου για να μεταφέρει το τρένο
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που το όχημα δρόμου θα μεταφέρει
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που το πλοίο θα μεταφέρει
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το αεροσκάφος
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Επιλέξτε τα οχήματα για μετατροπή. Σύροντας με το ποντίκι επιτρέπει επιλογή πολλαπλών οχημάτων. Κάνοντας κλικ σε άδειο χώρο θα επιλέξει ολόκληρο το όχημα. Με Ctrl+Κλικ θα γίνει επιλογή του οχήματος και της επόμενης αλυσίδας
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το τρένο
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το όχημα
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το πλοίο
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το αεροσκάφος
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Μετατροπή τρένου
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Μετατροπή οχήματος δρόμου
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Μετατροπή οχήματος
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Μετατροπή πλοίου
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Μετατροπή αεροσκάφους
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Μετατροπή του τρένου ώστε να μεταφέρει το επιλεγμένο φορτίο
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Μετατροπή οχήματος δρόμου για να γίνει μεταφορά του επιλεγμένου τύπου εμπορεύματος
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου για να γίνει μεταφορά του επιλεγμένου τύπου εμπορεύματος
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους για να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Μετατροπή του τρένου ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Μετατροπή του οχήματος ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Εντολές)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Δρομολόγια
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Αλλαγή στην προβολή δρομολογίων
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Λίστα εντολών - κλικ σε μια εντολή για να την επιλέξετε. Το Ctrl+Κλικ μετακινεί στον προορισμό της οδηγίας
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Αλλαγή σε προβολή δρομολογίων
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Λίστα εντολών - κάντε κλικ σε μια εντολή για να την επιλέξετε. Με Ctrl+Κλικ γίνεται μετακίνηση στον προορισμό της οδηγίας
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
@@ -3542,35 +3544,35 @@ STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Τέλος Μοιρασμένων Οδηγιών - -
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Χωρίς στάση
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Πήγαινε στο
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Πήγαινε χωρίς στάση στο
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Πήγαινε χωρίς στάσεις στο
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Πήγαινε μέσω
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Πήγαινε χωρίς στάση μέσω
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Αλλάξε τη συμπεριφορά στάσης για την τονισμένη εντολή
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Πλήρης φορτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Φορτώση εαν υπάρχει διαθεσίμο
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Πήγαινε χωρίς στάσεις μέσω
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά στάσης για την επιλεγμένη εντολή
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Φόρτωση εάν υπάρχουν διαθέσιμα
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Πλήρης φόρτωση όλων των εμπορευμάτων
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Δίχως φόρτωση
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Αλλάξε τη συμπεριφορά φόρτωσης για την τονισμένη εντολή
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά φόρτωσης για την επιλεγμένη εντολή
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Ξεφόρτωμα όλων
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Ξεφόρτωμα έαν είναι αποδεκτό
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Ξεφόρτωμα εάν είναι αποδεκτά
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Ξεφόρτωμα όλων
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Μεταφορά
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Δίχως ξεφόρτωση
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Αλλάξε τη συμπεριφορά ξεφόρτωσης για την τονισμένη εντολή
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά ξεφόρτωσης για την επιλεγμένη εντολή
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Μετατροπή
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Επιλέξτε τι τύπο εμπορεύματος για τη μετατροπή σε αυτή την εντολή. Ctrl+κλικ για να αφαιρέσετε την εντολή μετατροπής
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Αυτόματη-ανακατασκευή
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Επιλογή του τύπου φορτίου για αυτόματη μετατροπή σε αυτήν την εντολή. Πατήστε Ctrl+κλικ για να αφαιρέσετε την οδηγία μετατροπής. Η αυτόματη μετατροπή θα γίνεται μόνο όταν το επιτρέπει το όχημα
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος για μετατροπή σε αυτήν την εντολή. Με Ctrl+Κλικ αφαιρείται η εντολή μετατροπής
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Αυτόματη μετατροπή
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Επιλογή του τύπου φορτίου για αυτόματη μετατροπή σε αυτήν την εντολή. Με Ctrl+Κλικ αφαιρείται η εντολή μετατροπής. Η αυτόματη μετατροπή θα γίνεται μόνο όταν το επιτρέπει το όχημα
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Προκαθορισμένο φορτίο
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Διαθέσιμο φορτίο
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Επισκευή
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Πάντα πήγαινε
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Επισκευή έαν χρειάζεται
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Επισκευή εάν χρειάζεται
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Στάση
 
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Παράλειψη αυτής της εντολής εκτός αν χρειάζεται επισκευή
 

	
src/lang/hebrew.txt
Show inline comments
 
@@ -466,6 +466,9 @@ STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :צילום מסך בהגדלה מלאה
 
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :ברירת מחדל של תקריב צילום מסך
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :צילום מסך ענק
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :'OpenTTD'{NBSP}אודות
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :מיישר ספרייטים
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :הדלק/כבה הצגת תיבות גבול של ספרייטים
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :הפעל/כבה צביעת בלוקים לא מעודכנים
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
@@ -1412,6 +1415,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :קשה
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :{STRING} :אפשר שחקני מחשב במשחק רשת
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :אפשר לשחקני מחשב להשתתף במשחקים מרובי משתתפים
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#אופקודים המופעלים לפני סקריפטים מושהים: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :מספר מירבי של צעדי חישוב אשר סקריפט יכול לבצע במהלך תור אחד
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :{STRING} :הצג מרווחי טיפול באחוזים
 
@@ -2586,6 +2590,7 @@ STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}הכנס שם לשמירה
 
# World generation
 
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}יצור עולם
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}:גודל המפה
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}בחר את גודל המפה במשבצות. מספר המשבצות הזמינות תהיה קצת קטנה יותר.
 
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK} :מספר העיירות
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK} :תאריך
 
@@ -2723,8 +2728,20 @@ STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :סוג מסילה
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}משתנה NewGRF פרמטר 60+x (הקסה-דצימלי)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}מיישר ספרייט {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}הספרייט הבא
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}עבור לספרייט הבא, כאשר נדלג על כל הספרייטים המיוחדים ולבסוף נחזור לתחילת הרשימה
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}דלג לספרייט
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}עבור לספרייט הנתון. אם הוא אינו ספרייט רגיל, עבור לספרייט הרגיל הראשון שבא אחריו
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}הספרייט הקודם
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}עבור לספרייט הקודם, כאשר נדלג על כל הספרייטים המיוחדים ונחזור בסוף לתחילת הרשימה
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}הייצוג של הספרייט הנבחר. בעת ציור הספרייט, נתעלם מהיישור שלו
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}הזז את הספרייט, תוך שינוי מיקום על צירי ה-X וה-Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}X היסט: {NUM}, Y היסט: {NUM}
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}בחר ספרייט
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}בחר ספרייט מנקודה כלשהיא במסך
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}עבור לספרייט
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
@@ -2742,7 +2759,13 @@ STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} דורש גרסת {STRING} של OpenTTD ומעלה.
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :קובץ השדרוג הגראפי אותו יועד לתרגם
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :יותר מידי קבצי שדרוג גראפי פתוחים בן זמנית
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Loading {1:STRING} as static NewGRF with {STRING} could cause desyncs.
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :ספרייט לא מצופה (ספרייט {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :מאפיין Action 0 לא ידוע {4:HEX} (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :ניסיון שימוש ב-ID לא תקין (ספרייט {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contains a corrupt sprite. All corrupt sprites will be shown as a red question mark (?).
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :מכיל מספר רשומות Action 8 (ספרייט {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :קראת אחר סוף הפסאודו-ספרייט (ספרייט {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}בערכת גרפיקה הבסיסית חסרים מספר ספרייטים.{}אנא עדכן את הערכה הגרפית הבסיסית
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} נהפך ללא זמין ע"י {2:STRING}
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
@@ -2751,6 +2774,7 @@ STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}הנך עומד לבצע שינוייך במהלך ריצת המשחק. פעולה זו עלולה לגרום לקריסה. האם אתה בטוח לחלוטין שברצונך להמשיך?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Can't add file: duplicate GRF ID
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}הקובץ לא נמצא, הוטען קובץ תואם
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}לא ניתן להוסיף את הקובץ: מספר קבצי שדרוג גראפי מקסימאלי
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}קבצים תואמים נטענו במקום קבצים חסרים
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}שדרוגים גראפים אחדים לא נמצאו ולפיכך נוטרלו
src/lang/hungarian.txt
Show inline comments
 
@@ -2237,7 +2237,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Maglev vasút építése
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Pályafektetés. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Vasúti pálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyű segítségével lehet váltani az építés/rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/eltávolítási költséget
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Vasúti fűtőház építése (vonatok vételére és karbantartására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Vasúti fűtőház építése (vonatok vételére és karbantartására). Shift lenyomásával építés/költség átkapcsolása
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Ellenőrző pont építése vágányra. A Ctrl lenyomásával az ellenőrző pontok egyesíthetőek. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Vasútállomás építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Vasúti jelzők építése. Ctrl gombbal váltás az alak- és fényjelzők között{}Húzással a sínek mentén végig jelzők épülnek. Húzva Ctrl gombbal a következő pályakiágazásig épít jelzőket{}Ctrl+kattintással válthatod a megnyitandó jelzőépítés-kezelő ablakot. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
src/lang/korean.txt
Show inline comments
 
@@ -3097,7 +3097,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}필요함: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 

	
 
############ range for produces starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}처리될 화물 대기:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}생산되기 위해 대기 중인 화물량:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}생산: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}생산: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
src/lang/slovak.txt
Show inline comments
 
@@ -2283,18 +2283,18 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP                  
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Výber návestidla
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Štandardný signál (návestidlo){}Signály sú nutné preto aby nedochádzalo ku zrážke vlakov na trati kde jazdí viac ako 1 vlak
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Vstupný signál (návestidlo){}Svieti nazeleno dovtedy, kým v nasledujúcom úseku trate je aspoň 1 zelený výstupný signál. Inak je červený.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Výstupný signál (návestidlo){}Chová sa rovnako ako smerový signál, ale je nevyhnutný pre správne fungovanie vstupných a kombinovaných pre-signálov
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombinovaný signál (návestidlo){}Slúži súčasne ako vstupný a výstupný signál zároveň, čím je možné postaviť "reťazové" pre-signály.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Vstupný signál (semafór){}Zelená svieti dovtedy, kým v nasledujúcom úseku trate je aspoň 1 zelený výstupný signál. Inak ukazuje červenú.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Výstupný signál (semafór){}Chová sa rovnako ako štandardný signál, ale je nevyhnutné nastaviť správnu farbu pre vstupné a kombinované pre-signály
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombinovaný signál (semafór){}Slúži zároveň ako vstupný aj výstupný signál, Tým umožnuje postaviť "stromovú" hierarchiu signálov.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Smerový signál (návestidlo){}Smerový signál umožní vstúpiť viacerým vlakom na trať z oboch strán, iba ak vlak dokáže bezpečne zastaviť pred návestidlom. Smerový signál môže byť na jednej koľaji proti sebe.
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Jednosmerný signál (návestidlo){}Jednosmerný signál umožňuje vstúpiť viacerým vlakom na trať súčasne, iba ak vlak dokáže bezpečne zastaviť pred návestidlom. Jednosmerné signály nemôžu byť na jednej koľaji proti sebe
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Štandardný signál (elektrický){}Základný typ signálu, dovolí len 1 vlak v jednom bloku v rovnakom čase
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Vstupný signál (elektrický){}Zelený, ak je 1 alebo viac zelených výstupných signálov na nasledujúcom úseku, inak svieti červený
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Výstupný signál (elektrický){}Funguje rovnako ako štandardný signál, avšak je nevyhnutný pre určenie správnej farby na vstupných a kombinovaných signáloch
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinovaný signál (elektrický){}Funguje jednoducho ako vstupný a výstupný signál zároveň, čo umožňuje budovať "stromové" štruktúry.
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Vstupný signál (elektrický){}Zelená tak dlho, kým je aspoň 1 zelený výstupný signál na nasledujúcom úseku trate. Inak ukazuje červenú
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Výstupný signál (elektrický){}Funguje rovnako ako štandardný signál, je však nevyhnutné určenie správnej farby na vstupných a kombinovaných signáloch
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinovaný signál (elektrický){}Funguje zároveň ako vstupný aj výstupný signál, Tým umožňuje budovať veľké "stromové" hierarchie signálov
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Obojstranné signály (elektrické){}Obojstranné signály umožnujú vstúpiť viacerým vlakom na trať súčasne, iba ak vlak dokáže zastaviť pred brzdiacim bodom. Obojstranné signály môžu byť postavené vedľa seba zadnou stranou
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Jednosmerné signály (elektrické){}Jednosmerné signály umožnujú vstúpiť viacerým vlakom na trať súčasne, iba ak vlak dokáže zastaviť pred brzdiacim bodom. Jednosmerné signály nemôžu byť postavené vedľa zadnou stranou
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Konverzia signálu{}Po vybratí, kliknutie na existujúci signál zmení na vybraný typ a variant, CTRL+klik prepne existujúci variant. Shift+klik zobrazí odhad nákladov
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Zmena signálu{}Po vybratí, kliknutím na existujúci signál dochádza k zmene na vybraný typ signálu a varianty, Ctrl+klik prepne existujúcu variantu. Shift+klik zobrazí odhad nákladov na zmenu
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Hustota signálov pri stavbe ťahaním
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Znižit hustotu signálov
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Zvýšit hustotu signálov
 
@@ -2421,7 +2421,7 @@ STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Vybrať typ stromu pre sadenie. Ak sa už strom na mieste nachádza, pridá viac stromov zmiešaných typov nezávisle od vybraného
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Nahodne stromy
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Umiestniť náhodné stromy. Shift prepína nakúp a zobrazenie ceny bez nákupu
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Nahodné stromy
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zasadit nahodne stromy
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zasadiť stromy náhodne po celej krajine
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generovanie uzemia
 
@@ -2644,6 +2644,7 @@ STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Zadajte názov pre uloženie hry
 
# World generation
 
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Vytvorenie krajiny
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Veľkosť mapy:
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Vybranie veľkosti mapy v štvorcoch. Počet dostupných štvorcov bude o trochu nižší.
 
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Počet miest:
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Rok:
 
@@ -2830,6 +2831,7 @@ STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Chystáte sa vykonať zmeny počas spustenej hry, čo môže spôsobiť pád hry alebo poškodiť uloženú hru. Neposielajte chybové hlásenia o tejto skutočnosti.{}Ste si naozaj istý, že chcete zmeny vykonať?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Nie je možné pridať súbor: duplicitné GRF ID
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Príslušný súbor nenájdený (použitý kompatibilný GRF)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Nie je možné pridať súbor. Bol dosiahnutý limit pre NewGRF súbory.
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibilné súbory GRF použité namiesto chýbajúcich
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Chýbajúce súbory GRF boli vypnuté
0 comments (0 inline, 0 general)