Changeset - r26614:896d4c1132ea
[Not reviewed]
master
! ! !
translators - 19 months ago 2022-11-26 18:45:39
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
english (au): 4 changes by krysclarke
spanish: 10 changes by MontyMontana
portuguese: 62 changes by azulcosta
64 files changed with 144 insertions and 68 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/afrikaans.txt
Show inline comments
 
@@ -4688,24 +4688,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan nie spoorweg voertuig verkoop nie...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan nie pad voertuig verkoop nie
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Skip kan nie verkoop word nie...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Vliegtuig kan nie verkoop word nie...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Te veel voertuie in spel
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan nie diens interval verander nie...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... voertuig is vernietig
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Geen voertuie gaan beskikbaar wees nie
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Verander jou NewGRF stellings
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Geen voertuie is op die oomblik beskikbaar nie
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Begin na {DATE_SHORT} of gebruik 'n NewGRF wat voertuie vroeër beskikbaar stel
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan nie trein forseer om sein te vermy op gevaar...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan nie rigting van trein verander nie...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trein het geen krag
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kan nie pad voertuig laat omdraai nie...
 

	
src/lang/arabic_egypt.txt
Show inline comments
 
@@ -4321,24 +4321,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}لا يمكن اعادة تسمية نوع الطائرة ...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}لا يمكن بيع العربات
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}لا يمكن بيع العربة...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}لا يمكن بيع السفينة ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}لا يمكن بيع الطائرة
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}العربات كثيرة جدا في اللعبة
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}لا يمكن تغيير فترات الصيانة
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... العربة تحطمت
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}لن تتوافر اى وسائل نقل على اﻹطلاق
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}لا تتوافر اى آليه نقل بعد
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}لا يمكن السماح للقطار بالعبور من الاشارة في وضع الخطر
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}لا يمكن عكس اتجاة القطار...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :ليس للقطار طاقة كافية
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}لا يمكن تغيير اتجاة المركبة الان
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}الطائرة تقوم بالطيران الآن
 

	
src/lang/basque.txt
Show inline comments
 
@@ -4422,24 +4422,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... garraioa suntsituta
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trenak ez du potentziarik
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Hegazkina airean dago
src/lang/belarusian.txt
Show inline comments
 
@@ -5041,24 +5041,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Не атрымалася прадаць цягнік...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Не атрымалася прадаць аўтамабiль...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Не атрымалася прадаць карабель...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Не атрымалася прадаць самалёт...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Усе транспартныя сродкі будуць недаступныя
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Зьмяніце канфігурацыю модуля NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Няма даступных транспартных сродкаў
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Пачніце гульню пасьля {DATE_SHORT} або падключыце NewGRF з транспартам адпаведных часоў.
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Немагчыма іґнараваць сыґнал. Небясьпечна...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Не атрымалася завярнуць цягнік...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :У цягніка няма цягі
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
 

	
src/lang/brazilian_portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -4969,24 +4969,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Impossível renomear tipo de aeronave...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Impossível vender veículo ferroviário...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Impossível vender automóvel...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Impossível vender embarcação...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Impossível vender aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Existem veículos demais em jogo
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Impossível alterar o intervalo de manutenção...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... veículo está destruído
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Não haverá nenhum veículo disponível
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Altere sua configuração de NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :[WHITE]Inicie um jogo após {DATE_SHORT} ou use um NewGRF que tenha veículos anteriores
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal de perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Impossível inverter a direção do trem...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O Trem não tem energia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossível virar o veículo...
 

	
src/lang/bulgarian.txt
Show inline comments
 
@@ -4507,24 +4507,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Не може да се смени името на самолета...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Не може да продадеш ЖП машината...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Не може да продаде колата...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Не може да продадеш кораба...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Не може да продаде самолета...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Прекалено много превозни средства
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Интервала на техн. преглед не може да се промени...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... машината е унищожена
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Никакви превозни средства няма да бъдат налични
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Промени своята NewGRF конфигурация
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Няма налични превозни средства все още
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Започни нова игра след {DATE_SHORT} или използвай NewGRF , който показва ранни превозни средства
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Влака не може да пропусне сигнала при опасност...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Не може да обърне посоката на влак...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Влака няма мощност
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Не може да обърне пътното превозно средство...
 

	
src/lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -4974,24 +4974,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'avió...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No es pot vendre el vehicle...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No pots vendre l'automòbil...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No es pot vendre el vaixell...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No es pot vendre l'avió...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Massa vehicles en joc
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}No es pot canviar l'interval de les revisions...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehicle està destruït
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}No hi haurà cap vehicle disponible
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Canvia la teva configuració dels NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Encara no hi ha vehicles disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Inicieu una partida nova després de {DATE_SHORT} o useu un NewGRF que proporcioni vehicles primerencs.
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no té corrent
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle...
 

	
src/lang/chuvash.txt
Show inline comments
 
@@ -1686,24 +1686,25 @@ STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Ҫул ҫинче чару
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 

	
 
# Order related errors
 

	
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
 
# Sign related errors
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
src/lang/croatian.txt
Show inline comments
 
@@ -4876,24 +4876,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nije moguće preimenovati vrstu zrakoplova...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nije moguće prodati željezničko vozilo
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nije moguće prodati cestovno vozilo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nije moguće prodati brod...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nije moguće prodati zrakoplov...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Previše vozila u igri
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nije moguće promijeniti servisni interval...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozilo je uništeno
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Neće biti dostupno nijedno vozilo
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Promijenite konfiguraciju NewGRF-a
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Još nema dostupnih vozila
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Pokreni novu igru nakon {DATE_SHORT} ili upotrijebi NewGRF koji daje vrlo rana vozila
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nije moguće natjerati vlak da ignorira signale dok traje opasnost...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nije moguće promijeniti smjer vlaka...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vlak nema pogonske snage
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Nije moguće okrenuti vozilo na cesti...
 

	
src/lang/czech.txt
Show inline comments
 
@@ -5071,24 +5071,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nelze přejmenovat typ letadla...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nelze prodat vagon nebo lokomotivu...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nelze prodat silniční vozidlo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nelze prodat loď...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nelze prodat letadlo...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Příliš mnoho vozidel ve hře
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nelze změnit interval oprav...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozidlo bylo zničeno
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Žádná vozidla nejsou dostupná
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Zmeň nastavení NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Zatím nejsou dostupná žádná vozidla
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Začít hru po {DATE_SHORT} nebo použít NewGRF, která zajistí dřívější vozidla
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nelze nechat vlak projet semafory v nebezpečí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nelze obrátit vlak...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vlak potřebuje trolej
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Nelze otočit vozidlo...
 

	
src/lang/danish.txt
Show inline comments
 
@@ -4950,24 +4950,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kan ikke omdøbe flytypen...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan ikke sælge jernbanekøretøjet...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan ikke sælge køretøj...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kan ikke sælge skibet...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kan ikke sælge flyet...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}For mange køretøjer i spillet
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan ikke ændre serviceinterval...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... fartøjet er ødelagt
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ingen køretøjer vil være tilgængelige overhovedet
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Skift din NewGRF-konfiguration
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ingen køretøjer er tilgængelige endnu
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Start et nyt spil efter {DATE_SHORT} eller brug en NewGRF der giver tidlige køretøjer
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan ikke få toget til at passere signalet...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan ikke vende retningen af toget...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Toget får ingen strøm
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Tillader ikke køretøjer at vende om...
 

	
src/lang/dutch.txt
Show inline comments
 
@@ -5016,24 +5016,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan spoorvoertuig niet verkopen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan wegvoertuig niet verkopen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kan schip niet verkopen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kan vliegtuig niet verkopen...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Te veel voertuigen in het spel
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan onderhoudstermijn niet aanpassen...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... voertuig is vernietigd
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Er zullen geen voertuigen beschikbaar zijn
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Pas je NewGRF-configuratie aan
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nog geen voertuigen beschikbaar
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE} Start een nieuw spel na {DATE_SHORT} of gebruik een NewGRF dat in vroege voertuigen voorziet
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan trein niet het sein laten passeren bij gevaar...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan de richting van de trein niet omdraaien...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trein heeft geen vermogen
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kan het wegvoertuig hier niet laten omkeren...
 

	
src/lang/english_AU.txt
Show inline comments
 
@@ -1423,24 +1423,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT 
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Hover for {COMMA} millisecond{P 0 "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Right click
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Show town population in the town name label: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Display the population of towns in their label on the map
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Thickness of lines in graphs: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Width of the line in the graphs. A thin line is more precisely readable, a thicker line is easier to see and colours are easier to distinguish
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Show the NewGRF's name in the build vehicle window: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Add a line to the build vehicle window, showing which NewGRF the selected vehicle comes from.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Show the cargoes the vehicles can carry in the list windows {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :If enabled, the vehicle's transportable load will appear above it in the vehicle lists
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Landscape: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Landscapes define basic gameplay scenarios with different cargoes and town growth requirements. NewGRF and Game Scripts allow finer control though
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Land generator: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :The original generator depends on the base graphics set, and composes fixed landscape shapes. TerraGenesis is a Perlin noise based generator with finer control settings
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Terrain type: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(TerraGenesis only) Hilliness of the landscape
 
@@ -3793,24 +3795,26 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP       
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Available Trains
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Available Vehicles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Available Ships
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Available Aircraft
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Manage list
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Send instructions to all vehicles in this list
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Replace vehicles
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Send for Servicing
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profit this year: {CURRENCY_LONG} (last year: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :{TINY_FONT}{BLACK}[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Send to Depot
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Send to Depot
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Send to Depot
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Send to Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Click to stop all the vehicles in the list
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Click to start all the vehicles in the list
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}See a list of available engine designs for this vehicle type
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s}
 

	
 
@@ -5016,24 +5020,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Can't sell railway vehicle...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Can't sell road vehicle...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Can't sell ship...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Can't sell aircraft...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Too many vehicles in game
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Can't change servicing interval...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehicle is destroyed
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}No vehicles will be available at all
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Change your NewGRF configuration
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}No vehicles are available yet
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Start a new game after {DATE_SHORT} or use a NewGRF which provides early vehicles
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Can't make train pass signal at danger...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Can't reverse direction of train...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Train has no power
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Can't make road vehicle turn around...
 

	
src/lang/english_US.txt
Show inline comments
 
@@ -5016,24 +5016,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Can't sell railroad vehicle...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Can't sell road vehicle...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Can't sell ship...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Can't sell aircraft...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Too many vehicles in game
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Can't change maintenance interval...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehicle is destroyed
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}No vehicles will be available at all
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Change your NewGRF configuration
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}No vehicles are available yet
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Start a new game after {DATE_SHORT} or use a NewGRF that provides early vehicles
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Can't make train pass signal at danger...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Can't reverse direction of train...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Train has no power
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Can't make road vehicle turn around...
 

	
src/lang/esperanto.txt
Show inline comments
 
@@ -3931,24 +3931,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ne povas vendi relan veturilon...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ne povas vendi stratveturilon...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ne povas vendi ŝipon...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ne povas vendi aviadilon...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Tro da veturiloj en la ludo
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ne povas ŝanĝi prizorgintervalon...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... veturilo estas detrua
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ne povas igi trajnon transiri signalon je danĝero...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ne povas inversigi direkton de trajno...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vagonara ne havas forton
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Ne povas turnigi stratveturilon...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Aviadilo flugas
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Ordonspaco estas elĉerpita.
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Tro da ordonoj
src/lang/estonian.txt
Show inline comments
 
@@ -4950,24 +4950,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ei saa õhusõiduki liiki ümbernimetada...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Rööbassõidukit ei saa müüa...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ei saa veokit müüa...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ei saa laeva müüa
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ei saa õhusõidukit müüa...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Mängus on liiga palju veovahendeid
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Hooldusvahemikku ei saa muuta...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... sõiduk hävitatud
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ühtegi sõidukit ei ole saadaval
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Muuda NewGRF-i seadistust
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Sõidukeid ei ole veel saadaval
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Alusta mängu pärast {DATE_SHORT} või kasuta NewGRF-i, milles on varasemaid sõidukeid
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Rongi ei saa ohu korral sundida signaale eirama...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ei saa rongi ümber pöörata.
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Rongil puudub jõud
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Maanteesõiduk ei saa ümber pöörata...
 

	
src/lang/faroese.txt
Show inline comments
 
@@ -4074,24 +4074,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann ikki selja tok...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann ikki selja akfar...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann ikki selja skip...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann ikki selja flogfar...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ov nógv akfør í spæli
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kann ikki broyta tænastu títtleika...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... akfar smildra sundur
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann ikki fáa tok at fara framvið jarnbreytatekin tá vandi er...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann ikki venda toki vi...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Tok hevur onga orku
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kann ikki fáa akfar at venda vi...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Flogfar er á flogi
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Ikki meira pláss eftir til boð
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Ov nógv boð
src/lang/finnish.txt
Show inline comments
 
@@ -4968,24 +4968,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ilma-alustyyppiä ei voi uudelleennimetä...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Yksikköä ei voi myydä...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ajoneuvoa ei voi myydä...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Laivaa ei voi myydä...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ilma-alusta ei voi myydä...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Liian monta kulkuneuvoa pelissä.
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Huoltoväliä ei voi muuttaa.
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... kulkuneuvo on tuhoutunut
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Yhtään kulkuneuvoa ei ole saatavilla
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Muuta NewGRF-asetuksiasi
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Kulkuneuvoja ei ole vielä saatavilla
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Aloita peli {DATE_SHORT} jälkeen tai käytä NewGRF:ää joka tarjoaa aikaisempia kulkuneuvoja
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Junaa ei voi pakottaa jatkamaan punaisen opastimen ohi...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Junan suuntaa ei voi kääntää...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Junalla ei ole voimaa
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Ajoneuvoa ei voida kääntää...
 

	
src/lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -5017,24 +5017,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Impossible de renommer le type d'aéronef...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule ferroviaire...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule routier...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Impossible de vendre le navire...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Impossible de vendre l'aéronef...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Trop de véhicules en jeu
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Impossible de modifier l'intervalle de service...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... véhicule détruit
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Aucun véhicule ne sera disponible
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Modifier votre configuration NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Il n'y a pas encore de véhicules disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Commencer un nouvelle partie après {DATE_SHORT} ou utiliser un NewGRF qui propose des véhicules plus tôt
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Impossible de forcer le train à avancer sous le danger...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Le train n'est pas alimenté
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossible de faire rebrousser chemin au véhicule routier...
 

	
src/lang/frisian.txt
Show inline comments
 
@@ -4256,24 +4256,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kin fleantúchtype net neame...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kin trein net ferkeapje...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kin wein net ferkeapje...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kin skip net ferkeapje...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kin fleantúch net ferkeapje...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Te folle fartugen yn it spul
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kin tiid tusken ûnderhâldsbeurten net feroarje...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... wein verneatige
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Hielendal gjin fiertugen talitten
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Feroarje jo NewGRF-konfiguraasje
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Der binne noch gjin fiertugen beskikber
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Begjin in nij spul nei {DATE_SHORT} of brûk in NewGRF dy't earder fiertugen beskikber stelt
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kin trein gjin sein foarby ride litte at dizze gefaar oanjout...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kin rydrjochting fan de trein net oanpasse
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trein hat gjin stream
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Wein kin net omkeare
 

	
src/lang/gaelic.txt
Show inline comments
 
@@ -4823,24 +4823,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-adhair...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile reic...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid reic...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Cha ghabh an long reic...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair reic...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Tha cus charbadan sa gheama
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Cha ghabh tricead na h-obrach-glèidhidh atharrachadh...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... chaidh an carbad a mhilleadh
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Cha bhi carbad sam bith ri làimh
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Atharraich an rèiteachadh NewGRF agad
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Chan eil carbad ri fhaighinn fhathast
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Tòisich geama ùr às dèidh {DATE_SHORT} no chleachd NewGRF a bheir carbadan tràtha dhut
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Chan urrainn dhut toirt air trèanaichean dol seachad air comharra fo chunnart...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Chan urrainn dhan trèana tilleadh...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Chan eil cumhachd aig an trèan
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad-rathaid tilleadh...
 

	
src/lang/galician.txt
Show inline comments
 
@@ -4969,24 +4969,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Non se pode renomear o tipo de avión...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode vender o vehículo de estrada...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos na partida
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o vehículo está destruído
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Non haberá vehículos dispoñibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Cambia a túa configuración NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Aínda non hai vehículos dispoñíbeis
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Comezar unha partida nova a partires de {DATE_SHORT} ou empregar un NewGRF que proporcione vehículos antigos
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non se pode facer que o tren rebase un sinal en perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O tren non ten potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non se pode facer que o vehículo dea a volta...
 

	
src/lang/german.txt
Show inline comments
 
@@ -4975,24 +4975,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Schienenfahrzeug kann nicht verkauft werden ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Fahrzeug kann nicht verkauft werden ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Schiff kann nicht verkauft werden ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Flugzeug kann nicht verkauft werden ...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Zu viele Fahrzeuge im Spiel
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Das Wartungsintervall kann nicht geändert werden ...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... Fahrzeug ist zerstört
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Es sind keine Fahrzeuge verfügbar!
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Bitte die NewGRF-Einstellungen ändern, damit Fahrzeuge früher verfügbar sind
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Noch keine Fahrzeuge verfügbar
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Ein neues Spiel nach {DATE_SHORT} beginnen oder ein NewGRF-Fahrzeugset mit früher verfügbaren Fahrzeugen verwenden
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Der Zug kann das Signal nicht gefahrlos passieren ...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Die Zugbewegung kann nicht umgekehrt werden ...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Der Zug hat keine Antriebsenergie
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Das Fahrzeug kann nicht wenden ...
 

	
src/lang/greek.txt
Show inline comments
 
@@ -5063,24 +5063,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο τύπος αεροσκάφους...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα σιδηρόδρομου...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα δρόμου...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το πλοίο...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το αεροσκάφος...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Πάρα πολλά οχήματα στο παιχνίδι
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Δεν μπορεί να αλλάξει το διάστημα της συντήρησης...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... το όχημα καταστράφηκε
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Δεν θα είναι κανένα όχημα διαθέσιμο
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Αλλάξτε τις ρύθμισεις NewGRF σας
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Κανένα όχημα δεν είναι διαθέσιμο ακόμη
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Ξεκινήστε ένα νέο παιχνίδι αργότερα από {DATE_SHORT} η χρησιμοποιήστε ένα NewGRF το οποίο προσφέρει νωρίτερα οχήματα
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Δεν μπορεί το τρένο να περάσει σήμα με κίνδυνο...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Δεν αντιστρέφεται η κατεύθυνση του τρένου...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Το τρένο δεν έχει ενέργεια
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Δεν γίνεται να αλλάξει πορεία το όχημα...
 

	
src/lang/hebrew.txt
Show inline comments
 
@@ -4602,24 +4602,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}לא ניתן לשנות את שם הסוג של כלי הטייס...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}לא ניתן למכור את הרכבת...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}לא ניתן למכור כלי רכב...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}לא ניתן למכור כלי שייט זה...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}לא ניתן למכור את כלי הטייס...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}יותר מידי כלי תעבורה במשחק
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}לא ניתן לשנות את מרווחי הטיפול...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... הרכב נהרס
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}כלי תחבורה לא יהיו זמינים
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}שנה הגדרות NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}כלי תחבורה עדיין לא זמינים
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}התחל משחק חדש אחרי {DATE_SHORT} או השתמש ב-NewGRF המכיל כלי תחבורה קדומים
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}לא ניתן להכריח את הרכבת לעבור ברמזור בעת סכנה...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}לא ניתן להפוך את כיוון הנסיעה של הרכבת...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :לרכבת אין כוח
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}לא ניתן לבצע סיבוב של כלי הרכב...
 

	
src/lang/hindi.txt
Show inline comments
 
@@ -1361,24 +1361,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}जहाज का नामकरण नहीं कर सकते...
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}रेल वाहन नहीं बेच सकते...
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... वाहन सभी स्टेशनों तक नहीं जा सकता
 

	
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
 
# Sign related errors
 

	
src/lang/hungarian.txt
Show inline comments
 
@@ -5038,24 +5038,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nem adhatod el a vasúti járművet...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nem adhatod el a közúti járművet...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nem adhatod el a hajót...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nem adhatod el a repülőgépet...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Túl sok jármű van a játékban
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a javítási időközt...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... jármű megsemmisült
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Egyáltalán nincsenek elérhető járművek
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Változtasd meg a NewGRF konfigurációdat!
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Még nincsenek elérhető járművek
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Indíts új játékot {DATE_SHORT} után, vagy használj olyan NewGRF-et, ami tartalmaz megfelelően korai járműveket!
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nem haladhatja meg a vonat a megállj jelzést...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nem fordíthatod meg a vonatot...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Nincs vontatási energia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}A közúti jármű nem tud megfordulni...
 

	
src/lang/icelandic.txt
Show inline comments
 
@@ -4307,24 +4307,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Get ekki endurnefnt tegund flugvélarinnar...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Get ekki selt lest...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Get ekki selt bifreið...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Get ekki selt skip...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Get ekki selt flugvélina...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Of mörg farartæki í leiknum
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Get ekki breytt viðgerðarmillibili...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... ökutæki er eyðilagt
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Engin farartæki verða í boði
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Breyta NewGRF stillingunum þínum
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Get ekki látið lest fara framhjá hættumerki...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Get ekki snúið lest við...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Lestin hefur ekkert afl
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Get ekki snúið bifreiðinni við...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}flugvélin er á flugi
 

	
src/lang/ido.txt
Show inline comments
 
@@ -1560,24 +1560,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT            
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Tro multa vehili en la ludo
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 

	
 
# Order related errors
 

	
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
 
# Sign related errors
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
src/lang/indonesian.txt
Show inline comments
 
@@ -4968,24 +4968,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Tidak dapat menjual kendaraan...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Tidak dapat menjual kendaraan...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Tidak dapat menjual kapal...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Tidak dapat menjual pesawat...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Terlalu banyak kendaraan dalam permainan
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Tidak dapat mengubah waktu perbaikan...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... kendaraan hancur
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Tak satupun kendaraan tersedia
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Tukarkan konfigurasi NewGRF anda
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Belum ada kendaraan yang tersedia saat ini
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Mulai permainan baru setelah {DATE_SHORT} atau gunakan NewGRF yang menyediakan kendaraan awal
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Tidak dapat memaksa kereta melanggar sinyal pada saat bahaya...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Tidak dapat memutar balik arah kereta...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Kereta tidak bertenaga
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Tidak dapat memutar kendaraan...
 

	
src/lang/irish.txt
Show inline comments
 
@@ -4940,24 +4940,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ní féidir an cineál aerárthaigh a athainmniú...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a dhíol...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a dhíol...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ní féidir an long a dhíol...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a dhíol...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}An iomarca feithiclí sa chluiche
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ní féidir an t-eatramh seirbhísithe a athrú...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... tá an fheithicil scriosta
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ní bheidh aon fheithicil ar fáil ar chor ar bith
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Athraigh do chumraíocht NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Níl aon fheithicil ar fáil fós
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Tosaigh cluiche nua ó {DATE_SHORT} ar aghaidh nó úsáid NewGRF lena gcuirtear feithiclí luath ar fáil
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar thraein dul thar comhartha agus contúirt ann...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ní féidir treo na traenach a aisiompú...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Níl aon chumhacht ag an traein
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar fheithicil bóthair casadh timpeall...
 

	
src/lang/italian.txt
Show inline comments
 
@@ -5057,24 +5057,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Impossibile vendere la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... il veicolo è distrutto
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Non sarà disponibile alcun veicolo
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Cambiare i NewGRF configurati
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Non sono ancora disponibili veicoli
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Iniziare una nuova partita dopo il {DATE_SHORT} o utilizzare un NewGRF che fornisca veicoli a partire da date antecedenti
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Il treno non ha alimentazione
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo...
 

	
src/lang/japanese.txt
Show inline comments
 
@@ -4950,24 +4950,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}航空機の名称を変更できません
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}列車を売却できません
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}車両を売却できません
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}船舶を売却できません
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}航空機を売却できません
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}輸送機器数の上限を超えています
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}点検周期を変更できません
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}輸送機器が破壊されます
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}利用できる輸送機器が全くなくなります
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}NewGRFの設定を変更してください
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}利用可能な輸送機器がありません
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}{DATE_SHORT}年以降に開始するか、これより早い時期に輸送機器が開発されるNewGRFを利用して下さい
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}赤信号を無視させることができません
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}列車を反転できません
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :{WHITE}列車に動力車がありません
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}車両を転回できません
 

	
src/lang/korean.txt
Show inline comments
 
@@ -5017,24 +5017,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}항공기의 차량 이름을 다시 지정할 수 없습니다...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}열차를 팔 수 없습니다...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}차량을 팔 수 없습니다...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}선박을 팔 수 없습니다...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}항공기를 팔 수 없습니다...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}게임에 차량이 너무 많습니다!
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}점검 간격 설정을 바꿀 수 없습니다...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... 차량이 파괴되었습니다
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}사용할 수 있는 차량이 모두 없어질 것입니다
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}NewGRF 설정을 변경하십시오
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}사용할 수 있는 차량이 하나도 없습니다
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}{DATE_SHORT}년 이후에 새로운 게임을 시작하거나 차량이 더 빨리 개발되는 NewGRF을 사용하십시오.
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}너무 위험해서 신호를 무시할 수 없습니다...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}열차를 회차시킬 수 없습니다...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :동력이 없습니다
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}차량을 유턴시킬 수 없습니다...
 

	
src/lang/latin.txt
Show inline comments
 
@@ -4816,24 +4816,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Non licet vendere vehiculum ferriviarium...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Non licet vendere vehiculum viarium...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Non licet vendere navem...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Non licet vendere aeroplanum...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Nimis vehicula adsunt in ludo
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Non licet intervallum ministrationis mutare...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehiculum est destructum!
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Nulla vehicula omnino parabilia erunt
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Muta configurationem NewGRF tuam
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nulla vehicula adhuc parabilia sunt
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Incipe ludum post {DATE_SHORT} sive eligere idoneum NewGRF quod vehicula antiqua parat
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non licet tramen impellere post signale...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Non licet tramini cursum reflectere...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Nulla potestas hamaxosticho est
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non licet vehiculo viario cursum reflectere...
 

	
src/lang/latvian.txt
Show inline comments
 
@@ -4979,24 +4979,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nevar pārdēvēt lidaparāta tipu...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Vilcienu nevar pārdot...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Autotransporta līdzekli nevar pārdot...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nevar pārdot kuģi...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nevar pārdot lidaparātu...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Spēlē ir pārāk daudz transportlīdzekļu
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nevar mainīt apkopes starplaiku...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... transportlīdzeklis ir iznīcināts
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Vispār nebūs pieejami transporta līdzekļi
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Mainiet jūsu NewGRF konfogurāciju
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Transportlīdzekļi vēl nav pieejami
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Sākt jaunu spēli pēc {DATE_SHORT} vai izmantot NewGRF, kas nodrošina agrīnus transporta līdzekļus
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Vilciens nevar šķērsot signālu briesmās...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Vilcienu nevar apgriezt...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vilcienam trūkst jaudas
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Autotransporta līdzekli nevar apgriezt apkārt...
 

	
src/lang/lithuanian.txt
Show inline comments
 
@@ -5158,24 +5158,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Priemones negalima parduoti...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Automobilio parduoti negalima...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Laivo parduoti negalima...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Negalima parduoti lėktuvo...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Per daug transporto priemonių žaidime
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Aptarnavimo intervalo keisti negalima...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... automobilis sunaikintas
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Nebus įmanoma įsigyti jokių transporto priemonių
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Pakeiskite plėtinių nuostatas
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Kol kas negalima įsigyti jokių transporto priemonių
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Pradėkite žaidimą vėliau, nei {DATE_SHORT}, arba įdiekite plėtinių, kurie leistų įsigyti transporto priemonių šiame ankstyvame laikotarpyje
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Neįmanoma priversti traukinio važiuoti nesaugiai...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Traukinio vaziavimo krypties pakeisti negalima...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Traukinys neturi energijos
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Negalima automobilio priversti apsisukti...
 

	
src/lang/luxembourgish.txt
Show inline comments
 
@@ -4946,24 +4946,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Zuch huet keng Kraaft
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
 

	
src/lang/macedonian.txt
Show inline comments
 
@@ -2104,24 +2104,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Не можат да купат авион...
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Не може да се преименува типот на авиони...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Не може да се продаде авионот...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Има премногу возила во играта
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Не може да се смени интервалот за сервисирање...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... возилото е уништено
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Авионот е во лет
 

	
 
# Order related errors
 

	
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... премногу далеку од претходните дестинација
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... воздухопловот не е доволно опсег
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
src/lang/malay.txt
Show inline comments
 
@@ -4214,24 +4214,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Keretapi atau gerabak tidak dapat dijual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kenderaan tidak dapat dijual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kapal tidak dapat dijual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Pesawat tidak dapat dijual...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Terlalu banyak kenderaan dalam permainan
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Tidak boleh tukar tempoh perkhidmatan...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... kenderaan sudah musnah
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Mulakan permainan baru selepas {DATE_SHORT} atau gunakan NewGRF yang digunakan kenderaan terdahulu
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Keretapi tidak boleh melanggar isyarat kerana terdapat kemungkinan bahaya...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Keretapi tidak boleh ditukar arah...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Gerabak tanpa kepala keretapi
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kenderaan tidak boleh dipusing...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Pesawat masih di udara
 

	
 
# Order related errors
src/lang/maltese.txt
Show inline comments
 
@@ -1428,24 +1428,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE        
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ma tistax tbiddel l-isem ta' dan it-tip t' ajruplan...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ma tistax tbigħ din il-ferrovija...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ma tistax tbigħ din il-karozza...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ma tistax tbigħ dan il-vapur...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ma tistax tbigħ dan l-ajruplan...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Hemm wisq vetturi fil-logħba
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ma tistax tbiddel id-direzzjoni tal-ferrovija...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Ma tistax tbiddel id-direzzjoni tal-vettura...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}L-ajruplan qed itir
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}M'hemmx spazju għal iktar ordnijiet
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Hemm wisq ordnijiet
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ma tistax tneħħi din l-ordni...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ma tistax tbiddel din l-ordni...
src/lang/marathi.txt
Show inline comments
 
@@ -1854,24 +1854,25 @@ STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}पूल नकाशाबाहेर जाईल.
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 

	
 
# Order related errors
 

	
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
 
# Sign related errors
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
src/lang/norwegian_bokmal.txt
Show inline comments
 
@@ -4954,24 +4954,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kan ikke gi luftfartøytypen nytt navn...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan ikke selge jernbanekjøretøy...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan ikke selge kjøretøy...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kan ikke selge skip...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kan ikke selge luftfartøy...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}For mange kjøretøy i spillet
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan ikke endre vedlikeholdsintervall...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}...{NBSP}kjøretøy er ødelagt
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ingen kjøretøyer vil være tilgjengelig i det hele tatt
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Endre din NewGRF konfigurasjon
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ingen kjøretøyer er tilgjengelig ennå
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Starte et nytt spill etter {DATE_SHORT}, eller bruke en NewGRF som inneholder tidlige kjøretøy
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan ikke tvinge tog til å passere signal ved fare...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan ikke snu om toget...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Tog mangler kraft
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kan ikke snu om kjøretøy...
 

	
src/lang/norwegian_nynorsk.txt
Show inline comments
 
@@ -4447,24 +4447,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan ikkje selje jernbanekøyretøy...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan ikkje selje køyretøy...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kan ikkje selje skip...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kan ikkje selje luftfartøy...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}For mange køyretøy i spelet
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan ikkje endre vedlikehaldsintervall...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... køyretøy er øydelagd
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ingen køyretøy vert tilgjengelege
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Byt NewGRF-innstillingar
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Det finst ikkje nokon køyretøy enno
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Start spelet etter {DATE_SHORT} eller bruk ein GRF som har køyretøy frå tidlegare tider
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan ikkje tvinge tog til å passere signal ved fare...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan ikkje snu toget...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Toget har ikkje strøm
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kan ikkje snu køyretøyet...
 

	
src/lang/persian.txt
Show inline comments
 
@@ -3748,24 +3748,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}نمیتوان نام جدید نوع هواپیما را انتخاب کرد
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}نمی شود قطار را فروخت...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}نمیشود ماشین را فروخت...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}کشتی فروخته نمی شود...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}نمیتوان هواپیما را فروخت
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}ماشین‌های زیادی در بازی هستند
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}امکان تغییر فواصل زمانی سرویس وجود ندارد...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... وسیله نقلیه منهدم شد
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}بطور کلی هیچ خودرویی در دسترس نخواهد بود
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}تنظیمات مربوط به NewGRF را تغییر دهید
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}هنوز خودرویی در دسترس نیست
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}در هنگام خطر نمی توان علامت عبور قطار را داد
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}جهت قطار را نمی شود تغییر داد...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :قطار انرژی(برق)ندارد.
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}نمی توان وسیله نقلیه را مجبور به تغییر جهت کرد...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}هواپاما در حال پرواز است
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -5402,24 +5402,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu samolotu...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nie można sprzedać lokomotywy...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nie można sprzedać pojazdu...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nie można sprzedać statku...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nie można sprzedać samolotu...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Za dużo pojazdów w grze
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nie można zmienić okresu między serwisowaniami...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... pojazd jest zniszczony
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Żadne pojazdy nie będą dostępne
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Zmień konfigurację swoich NewGRF-ów
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Obecnie żaden pojazd nie jest dostępny
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Zacznij grę po {DATE_SHORT} albo użyj zestawu NewGRF, który zawiera wczesne pojazdy
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nie można przepuścić pociągu za sygnał, niebezpieczeństwo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nie można odwrócić kierunku jazdy pociągu...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Pociąg nie ma mocy
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Nie można zawrócić pojazdu...
 

	
src/lang/portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -259,28 +259,28 @@ STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW   
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demolir edifícios, etc. num quadrado de terreno. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/mostrando estimativa de custos
 

	
 
# Show engines button
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Mostrar escondido
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Mostrar escondido
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Mostrar escondido
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Mostrar escondido
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Ao activar este botão, os veículos ferroviários ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Ao activar este botão, os veículos rodoviários ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Ao activar este botão, os navios ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Ao activar este botão, os aviões ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos ferroviários ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos rodoviários ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Ao ativar este botão, os navios ocultos também serão exibidos
 
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Ao ativar este botão, os aviões ocultos também serão exibidos
 

	
 
# Query window
 
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Padrão
 
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Cancelar
 
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Confirmar
 
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY                                   :{YELLOW}Aviso: Os administradores do servidor podem ser capazes de ler qualquer texto inserido aqui.
 

	
 
# On screen keyboard window
 
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :\1234567890'« qwertyuiop+´asdfghjklçº~<zxcvbnm,.-
 
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :|!"#$%&/()=?» QWERTYUIOP*`ASDFGHJKLǪ^>ZXCVBNM;:_
 

	
 
# Measurement tooltip
 
@@ -309,25 +309,25 @@ STR_SORT_BY_MODEL                       
 
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
 
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Comprimento
 
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Tempo de vida restante
 
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Atraso do horário
 
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipo de Estação
 
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Carga total em espera
 
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Carga em espera disponível
 
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Maior carga
 
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Menor carga
 
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :EngineID (ordem clássica)
 
STR_SORT_BY_COST                                                :Custo
 
STR_SORT_BY_POWER                                               :Potência
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Força de Tracção
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Esforço de tração
 
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data de Introdução
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Custo de circulação
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potência/Custo de circulação
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidade de Carga
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Alcance
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :População
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Classificação
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de veículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Lucro total no ano passado
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Lucro total deste ano
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Lucro médio no ano passado
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Lucro médio este ano
 
@@ -600,26 +600,26 @@ STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR            
 
STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
 
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
 

	
 
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gráfico do Lucro Operacional
 
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
 
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unidades de carga entregues
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Avaliações da empresa (máximo=1000)
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Valor da empresa
 

	
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Tarifas por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Activar tudo
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar tudo
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Ativar tudo
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desativar tudo
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de tarifas por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Não mostrar carga no gráfico de tarifas por carga
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
 

	
 
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Exibir detalhes de rendimentos
 

	
 
# Graph key window
 
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
 
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
 

	
 
# Company league window
 
@@ -778,26 +778,26 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Água
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
 

	
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das localidades no mapa
 
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
 
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
 
STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
 
STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
 
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
 
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desactivar tudo
 
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Activar tudo
 
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desativar tudo
 
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Ativar tudo
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostrar altura
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Alternar a disposição do mapa de alturas
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Não mostrar cargas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Mostrar todas as cargas no mapa
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
@@ -973,25 +973,25 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN           
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :Novo dólar taiwanês (NTD)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Renminbi chinês (CNY)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Dólar de Hong Kong (HKD)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Rupia Indiana (INR)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Rupia Indonésia (IDR)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Ringgit da Malásia (MYR)
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Guardar automaticamente
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
 

	
 
# Autosave dropdown
 
###length 5
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Desactivado
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Desativado
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Cada mês
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Cada 3 meses
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Cada 6 meses
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Cada 12 meses
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Idioma
 
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
 
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE                            :{STRING} ({NUM}% completado)
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Ecrã Inteiro
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
 

	
 
@@ -1179,112 +1179,112 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas jogo atual)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas companhia actual)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nenhum -
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Desligado
 
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Ligado
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desactivado
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desativado
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Desligado
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Sua empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Todas as empresas
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realista
 

	
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Esquerda
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Centro
 
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Direita
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Quantia máxima que uma companhia pode pedir (sem ter em conta a inflação)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Taxa de juro: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Taxa de juro do empréstimo; também controla a inflacção, se activo
 
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Taxa de juro do empréstimo; também controla a inflação, se ativo
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Custos operacionais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Velocidade de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limitar o número de acções de construção para IAs
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Avarias de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla quão frequentemente veículos inadequadamento mantidos podem avariar
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Multiplicador de subsídio: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Define quanto é pago para ligações subsidiadas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Duração do subsídio: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Define o número de anos de concessão de um subsídio
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{NUM} ano{P "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Sem subsídios
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Custos de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Configurar o nível de construção e custos de compra
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Recessões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Se activo, podem ocorrer recessões em intervalos de poucos anos. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (volta aos níveis anteriores quando termina)
 
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Se ativo, podem ocorrer recessões em intervalos de poucos anos. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (volta aos níveis anteriores quando termina)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Desabilitar inversão de combóios nas estações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Quando activo, os combóios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o destino seguinte com inversão
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Quando ativo, os comboios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino ao inverter
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Desastres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Activa desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestruturas
 
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Ativa desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestruturas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Atitude da autoridade local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Escolha de que forma o ruído e dano ambiental causado pelas empresas afeta o rating da povoação e futuras ações de construção nessa povoação
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT                             :Limite de altura do mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT                    :Define a altura máxima do terreno do mapa. Com "(auto)" um bom valor será escolhido após a geração do terreno
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE                       :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(auto)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Não pode definir o limite de altura do mapa para este valor. Pelo menos uma montanha no mapa é mais alta
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permite alteração de terra sob edifícios, vias, etc. (auto-declive): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permite alteração de terra sob edifícios e vias sem os remover
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Haver diferentes áreas de cobertura para diferentes tipos de estações e aeroportos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :Estações da companhia podem servir industrias equipadas com estações neutras: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Quando activo, industrias com estações incluídas (com as Petrolíferas) podem ser servidas por estações da companhia construídas nas redondezas. Quando inactivo, estas industrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da companhia não poderá servir a industria, nem a estação incluída poder servir outra entidade senão a própria industria
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Quando ativo, industrias com estações incluídas (com as Petrolíferas) podem ser servidas por estações da companhia construídas nas redondezas. Quando inativo, estas industrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da companhia não poderá servir a industria, nem a estação incluída pode servir outra entidade senão a própria industria
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Permite remover mais estradas, pontes e túneis detidos pela cidade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Facilitar a remoçar de edifícios e infraestruturas detidas pela localidade
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Tamanho máximo de comboios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Assignar o tamanho máximo dos comboios
 
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Assignar quanto fumo ou quantas faíscas são emitidas pelos veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Modelo de aceleração de comboios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do objecto, como o tamanho e esforço tractivo
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do comboio, tais como o comprimento e o esforço de tração
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Tipo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos de estrada. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, como o esforço tractivo
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos de estrada. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, tais como o esforço de tração
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Ângulo de inclinação para comboios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Ângulo de inclinação de um quadrado para um comboio. Valores mais elevados tornam a subida mais difícil
 
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Declive de um quadrado inclinado para um veiculo de estrada. Valores mais altos tornam mais difícil de subir.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Proibir comboios fazer curvas de 90º: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Curvas de 90 graus ocorrem quando uma pista horizontal é directamente seguida por outra vertical num quadrado adjacente, fazendo com que o combóio vire 90 graus quando atravessa a fronteira dos quadrados, ao invés dos habituais 45 graus para outras combinações de pistas.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Permitir juntar estações não adjacentes: {STRING}
 
@@ -1327,25 +1327,25 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Se ativado, os pops up de finanças ao final de cada ano permitem fácil inspeção do estado financeiro da empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalmente, um veículo para em cada estação por onde passa. Ao ativar esta configuração, um veículo irá passar por todas as estações no seu percurso, parando apenas no destino final. Esta opção só tem efeito para novas rotas, mas as rotas existentes podem ser alteradas para funcionarem de forma igual.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Ordens novas do comboio param {STRING} da plataforma
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Local de paragem do comboio nas plataformas por omissão. A opção 'extremo mais próximo' significa perto do ponto de entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'extremo mais distante' significa o mais distante possível do ponto de entrada. Esta opção apenas afeta o valor por omissão para novas ordens. Ordens individuais podem utilizar qualquer uma das opções independentemente desta
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :no extremo perto
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :no meio
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :no extremo longe
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quando activo, os visualizadores começam a deslocar-se logo que o rato esteja no extremo da janela
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quando ativo, os visualizadores começam a deslocar-se logo que o rato esteja no extremo da janela
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desligado
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Visualizador principal, só ecrã cheio
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Visualizador principal
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Todos os visualizadores
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permite o suborno da autoridade local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permite que as companhias tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspector, a companhia não poderá construir nessa localidade durante seis meses
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permite comprar direitos de transporte em exclusividade: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Se uma empresa compra direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão cargo durante um ano
 

	
 
@@ -1370,50 +1370,50 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Indicar a hipótese da ocorrência de um acidente aéreo.{}* As aeronaves maiores tem um risco acrescido a despenhar quando aterram em aeroportos pequenos
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Nenhum*
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduzido
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permite estações de passagem em estradas das localidades: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permite construção de paragens drive-through em ruas que são prorpiedade das povoações
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Permite estações de passagem em estradas do adversário: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Permite construção de paragens drive-through em ruas que são prorpiedade de outras companhias
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Não é possível mudar quando já existem veículos.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Manutenção de infraestruturas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Quando activo, as infraestruturas têm custos de manutenção. O custo cresce mais do que proporcionalmente com o tamanho da rede e com isso afecta mais as companhias maiores comparado com as mais pequeneas
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Quando ativo, as infraestruturas têm custos de manutenção. O custo cresce mais do que proporcionalmente com o tamanho da rede e com isso afeta mais as companhias maiores comparando com as mais pequenas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :Côr de inicio da empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :Escolher côr de inicio da empresa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Activar esta preferência torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Ativar esta preferência torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Mostrar mensagens sobre veículos que não conseguem encontrar o caminho para o seu próximo destino.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Quando ativo, as ordens dos veículos são periodicamente revistas e algumas falhas óbvias são anunciadas através de notícias, quando detetadas
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Não
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sim, mas excluir veículos parados
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De todos os veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Quando activo, uma notícia é enviada quando um veículo não deu lucro durante um ano
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Quando ativo, uma notícia é enviada quando um veículo não deu lucro durante um ano
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Veículos nunca expiram: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Quando activo, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Quando ativo, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quando activo, um veículo a chegar ao fim de vida é automaticamente substituído quando as condições de renovação estão reunidas
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quando ativo, um veículo a chegar ao fim de vida é automaticamente substituído quando as condições de renovação estão reunidas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Renovar automaticamente quando um veículo chega a {STRING} a idade máxima
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Idade relativa a partir da qual um veículo deva ser indicado para auto-renovação
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} {P "mês" "meses"} antes
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} {P "mês" "meses"} após
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Quantidade mínima de dinheiro que tem que estar no banco para auto-renovação de veículos ser considerada
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duração da mensagem de erro: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Duração da visualização de mensagens de erro em janela vermelha. Note que algumas mensagens de erro (críticas) não são fechadas após este tempo e têm que ser fechadas manualmente
 
@@ -1424,24 +1424,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados após parar o cursor sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do rato quando este valor está definido como 0
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Parar o rato por {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Clique com botão direito
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostra população da localidade na identificação da mesma: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Mostrar a população das povoações na sua etiqueta no mapa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Grossura das linhas nos gráficos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Largura da linha nos gráficos. Uma linha mais estreita é de leitura mais precisa, enquanto uma linha mais espessa é mais fácil de ver e as cores distinguem-se melhor.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Exibir o nome do "NewGRF" na janela de compra de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Adiciona uma linha à janela de compra de veículos, mostrando a qual "NewGRF" pertence o veículo selecionado.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Quando ativo, a carga transportável do veículo aparecerá acima nas listas de veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Cenário: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Os climas definem a jogabilidade base dos cenários com diferentes cargas e requisitos de crescimento das localidades. Os "NewGRF" e "Scripts" de Jogo permitem um controlo mais preciso.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Gerador de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :O gerador original é dependente do conjunto gráfico base, e compõe formas de terreno já afixadas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin que permite definições mais refinadas
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tipo de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Apenas TerraGenesis) Relevo do terreno
 
@@ -1525,121 +1527,121 @@ STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GRE
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED                :Cinza para vermelho
 
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE                  :Escala de cinza
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE                                   :Comportamento de deslocação da janela de exibição: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT                          :Comportamento na deslocação do mapa
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT                           :Mover janela de exibição com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED                        :Mover mapa com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB                               :Mover mapa com Botão Direito Rato
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB                               :Mover mapa com Botão Esquerdo Rato
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Controla como a vista principal navega para uma posição específica ao clicar no mapa pequeno ou ao dar um comando para navegar para um objecto específico no mapa. Se activo, a vista principal navega suavemente, se inactivo a vista salta directamente para o destino.
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Controla como a vista principal navega para uma posição específica ao clicar no mapa pequeno ou ao dar um comando para navegar para um objeto específico no mapa. Se ativo, a vista principal navega suavemente, se inativo a vista salta diretamente para o destino.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mostrar distâncias em quadrados e diferenças de altura enquanto arrasta o rato durante tarefas de construção
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Mostrar estampagens da empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Controlar a utilização de decorações específicas por tipo de veículo (em vez de decorações por companhia)
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Nenhum
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Própria empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Todas as empresas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Escolher chat de equipa com <ENTER>: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Trocar o mapeamento do chat da companhia e do chat público para <ENTER> e <Ctrl+ENTER> respectivamente
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Controlo de sensibilidade da roda de rolagem do rato
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Função da roda do rato: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Activar navegação com rodas de scroll bidimensional
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Ativar "scroll" com rodas de rato bidimensionais
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Ampliar mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Percorrer mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Desligado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Teclado no ecrã: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Selecione o método de abertura de teclado virtual para escrita de texto em caixas, usando apenas o cursor. Esta opção destina-se principalmente para equipamentos pequenos sem teclado físico.
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Desactivado
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Desativado
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Duplo clique
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Clique simples (quando em foco)
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Clique (imediatamente)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE                            :Usar serviço de retransmissão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT                   :Se a criação da ligação com o servidor falhar, pode usar um serviço de retransmissão para criar uma conexão. "Nunca" desautoriza isso; "perguntar" perguntará primeiro e "permitir" permitirá sem perguntar
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER                      :Nunca
 
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK                        :Perguntar
 
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW                      :Permitir
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulação de clique de botão direito: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Selecione o método de emulação dos cliques do botão direito do rato
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :<Command> + Clique
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :<CTRL> + clique
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Desligado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Fechar janelas ao fazer clique direito: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Fecha uma janela ao fazer clique direito dentro dela. Desactiva os textos de ajuda ao fazer clique direito!
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Fecha uma janela ao fazer clique direito dentro dela. Desativa os textos de ajuda ao fazer clique direito!
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Guardar automaticamente: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Seleccione o intervalo entre gravações automáticas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Usar formato de data {STRING} para jogos gravados.
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Formato da data nos ficheiros de jogos gravados
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :longo (31 Dez 2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :curto (31-12-2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Pausa automática ao iniciar um novo jogo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Quando activo, o jogo ficará em pausa automaticamente num novo jogo, permitindo o estudo ao pormenor do mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Quando ativo, o jogo ficará em pausa automaticamente num novo jogo, permitindo o estudo ao pormenor do mapa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Durante pausa permitir: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Seleccionar que acções podem ser feitas enquanto o jogo está em pausa
 
###length 4
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Nenhuma acção
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Todas as acções sem construção
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Todas expecto acções que modificam o terreno
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Todas as acções
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Usar a lista avançada de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Activar a utilização de listas avançadas de veículos para o agrupamento de veículos
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Ativar a utilização de listas avançadas de veículos para o agrupamento de veículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Usar indicadores de carga: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Seleccionar se os indicadores de carga são mostrados acima de veículos em carga ou descarga
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Mostrar horário em tics em vez de dias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Mostrar tempos de viagem nos horários em ticks de jogo em vez de dias
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Mostrar horários previstos de chegada e partida nas tabelas de horários
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Criação rápida de ordens de veículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Pré-seleccionar o 'cursor Ir Para' ao abrir a janela de ordens
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou abrir jogo): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipo de carril seleccionado após o início ou carregamento de um jogo. 'primeiro disponível' selecciona o tipo mais antigo de carril, 'último disponível' selecciona o tipo mais recente de carril e 'mais utilizado' selecciona o tipo mais utilizado actualmente
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Primeiro disponível
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Último disponível
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Mais utilizado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostrar caminho de ferro reservado: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Dar cores diferentes aos carris reservados para ajudar a detectar problemas com combóios que recusam entrar em bloqueios baseados em caminhos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Deixar ferramentas de construção activas depois de usadas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Deixar ferramentas de construção ativas depois de usadas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Manter as ferramentas de construção de pontes, túneis, etc. abertas após uso
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS                          :Remover automaticamente os sinais durante a construção de vias férreas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT                 :Remova automaticamente os sinais durante a construção do trilho se os sinais estiverem no caminho. Observe que isso pode potencialmente levar a acidentes de comboio.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :Limite de velocidade do avanço rápido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT            :Limite da velocidade do jogo quando o avanço rápido está ativado. 0 = sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir). Valores abaixo de 100% tornam o jogo mais lento. O limite superior depende das especificações do seu computador e pode variar dependendo do jogo.
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL                 :{NUM}% velocidade normal do jogo
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO                :Sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Notícias: {STRING}
 
@@ -1669,75 +1671,75 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Reproduzir efeitos sonoros da paisagem, indústrias e localidades
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Máximo de comboios por empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Número máximo de comboios que uma companhia pode ter
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Máximo de veículos rodoviários por empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Número máximo de veículos de estrada que uma companhia pode ter
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Número máximo de aeronaves que uma companhia pode ter
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Máximo de navios por empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Número máximo de navios que uma companhia pode ter
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Desactivar comboios para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Activar esta preferência impossibilita a criação de comboios por jogadores controlados pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Desactivar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Activar esta preferência impossibilita a construção de veículos de estrada por um jogador controlado pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Desactivar aeronaves para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Activar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Desactivar navios para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Activar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Desativar comboios para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Ativar esta preferência impossibilita a criação de comboios por jogadores controlados pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Desativar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Ativar esta preferência impossibilita a construção de veículos de estrada por um jogador controlado pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Desativar aeronaves para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Ativar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Desativar navios para o computador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Ativar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Perfil de preferências por omissão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Escolher o perfil de preferências a usar para IAs aleatórias ou para valores iniciais ao adicionar uma nova IA ou Script de Jogo
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Fácil
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Média
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Difícil
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Permite IAs em multi-jogador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permite a jogadores controlados pelo computador a participação em jogos multi-jogador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar num turno
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :Utilização máxima de memória por script: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado.
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA} MiB
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Escolher se a manutenção de veículos é activada pelo tempo passado deste a última manutenção, ou pela fiabilidade abaixo de uma certa percentagem da fiabilidade máxima
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Escolher se a manutenção de veículos é ativada pelo tempo decorrido deste a última manutenção, ou pela fiabilidade abaixo de uma certa percentagem da fiabilidade máxima
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Intervalo de serviço para comboios por omissão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos sobre carris, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Intervalo de serviço para veículos de estrada por omissão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Intervalo de serviço para aeronaves padrão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA} dia{P 0 "" s}/%
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desativado
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Quando ativo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Ativar limites de velocidade para vagões: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Quando activo, usar também os limites de velocidade das carruagens para decidir a velocidade máxima de um comboio
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desactivar carris electrificados: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Activar esta preferência desactiva o requisito de electrificar carris para que composições eléctricas os possam utilizar
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Quando ativo, aplica também os limites de velocidade dos vagões para decidir a velocidade máxima do comboio
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desativar carris eletrificados: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Ativar esta preferência desativa o requisito de eletrificar carris para que composições elétricas os possam utilizar
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova do jogador
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Chegada do primeiro veículo à estação dum oponente: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova dum oponente
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Acidentes / desastres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Mostrar um jornal quando ocorrem acidentes ou desastres
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER                          :Acidentes de veículos dos concorrentes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT                 :Mostrar um jornal sobre veículos acidentados para concorrentes
 
@@ -1791,37 +1793,37 @@ STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final deste ano, a pontuação da empresa é registada e a tabela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar a jogar depois disso.{} Se isto for antes do ano inicial, a tabela de pontuação máxima nunca será exibida.
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Nunca
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Tipo de economia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :A economia suave faz mudanças na produção com mais frequência e em etapas menores. Economia congelada impede mudanças de produção e fechamentos de indústrias. Esta configuração pode não ter efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF.
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL                        :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH                          :Suave
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Congelada
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permite comprar acções de outras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Quando activo, permite a compra e venda de acções de companhias. As acções apenas estarão disponíveis quando a companhia atinge uma determinada idade.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Quando ativo, permite a compra e venda de ações de companhias. As ações apenas estarão disponíveis quando a companhia atinge uma determinada idade.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES                         :Idade mínima da empresa para negociar ações: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT                :Definir a idade mínima de uma companhia a partir da qual outros jogadores poderão comprar ou vender ações da mesma.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Percentagem do lucro do serviço a pagar em trajectos de um transporte que alimenta outro transporte: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Percentagem da receita dada a trajectos intermédios em sistemas em que um transporte alimenta outro, dando maior controlo sobre a receita
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Seleccionar o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+arrasto. Se desactivado, sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajectos sem sinais. Se activo, sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+arrasto. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Configurar o ano em que sinais eléctricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-eléctricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Trocar tipos de faróis: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecione os tipos de sinais a percorrer ao usar Ctrl+clique num sinal com a ferramenta de sinais
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Apenas sinais de trajeto
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Todos visíveis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Escolha que tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
 
@@ -1830,33 +1832,33 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH 
 
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH               :Todos os sinais
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Disposição de estradas para novas localidades: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Disposição da rede de estradas das localidades
 
###length 5
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Estradas melhores
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :grelha 2x2
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :grelha 3x3
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Aleatório
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :As localidades têm permissão para construir estradas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permite às localidades a construção de estradas para crescimento. Desactivar para não permitir às autoridades a construção de estradas
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permite às localidades a construção de estradas para crescimento. Desativar para prevenir a construção de estradas pelas autoridades locais.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Localidades podem construir passagens de nível: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Activar esta preferência permite às localidades construir cruzamentos nivelados
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Ativar esta preferência permite às localidades construir cruzamentos nivelados
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Permitir que a localidade controle o nível de ruído dos aeroportos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Com esta preferência desactivada, podem haver dois aeroportos em cada localidade. Com esta preferência activa, o número de aeroportos numa localidade é limitado pela aceitação do ruído na mesma, que depende da população, do tamanho do aeroporto e da sua distância
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Com esta preferência desativada, podem haver dois aeroportos em cada localidade. Com esta preferência ativa, o número de aeroportos numa localidade é limitado pela aceitação do ruído na mesma, que depende da população, do tamanho do aeroporto e da sua distância
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundar localidades no jogo: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Activar esta preferência permite aos jogadores fundar novas povoações no jogo
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Ativar esta preferência permite aos jogadores fundar novas povoações no jogo
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Proibido
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Permitido
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Permitido, estrutura personalizada da localidade
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Geração de carga citadina: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Quantidade de carga produzida por casas em localidades, relativa à população total da mesma.{}Crescimento quadrático: Uma localidade do dobro do tamanho gera 4x mais passageiros.{}Crescimento linear: Uma localidade do dobro do tamanho gera 2x a quantidade de passageiros.
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Quadrático (original)
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Linear
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Criação de árvores no decorrer do jogo: {STRING}
 
@@ -2111,25 +2113,25 @@ STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário?
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Truques
 
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}As caixas de verificação indicam se já usou este truque antes
 
STR_CHEATS_NOTE                                                 :{BLACK}Nota: qualquer uso dessas configurações será registrado pelo savegame
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Aviões a jato não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Editar altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
 
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Editar altura máxima de montanhas no mapa
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Alterar ano actual
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
# Livery window
 
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}{COMPANY} - Novo Esquema de Cores
 

	
 
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
 
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos navios
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado. Ctrl+Clique vai usar esta cor para todos os esquemas
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado. Ctrl+Click afetará esta escolha para todos os esquemas
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos utilizando a tecla Ctrl com o botão esquerdo do rato. Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
 
@@ -2183,33 +2185,33 @@ STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ver e/ou definir número de cara do presidente da empresa
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Ver e/ou definir número de cara do presidente
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Novo número de código de cara foi definido
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Não foi possível definir o número de cara do presidente - deverá ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Gravar
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Gravar cara preferida
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europeu
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Seleccionar Caras Europeias
 
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africano
 
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Seleccionar Caras Africanas
 
STR_FACE_YES                                                    :Sim
 
STR_FACE_NO                                                     :Não
 
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Activar bigode ou brinco
 
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Ativar bigode ou brinco
 
STR_FACE_HAIR                                                   :Cabelo:
 
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Mudar cabelo
 
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Sobrancelhas:
 
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Mudar sobrancelhas
 
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Cor dos olhos:
 
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mudar cor dos olhos
 
STR_FACE_GLASSES                                                :Óculos:
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Activar óculos
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ativar óculos
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Mudar óculos
 
STR_FACE_NOSE                                                   :Nariz:
 
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Mudar nariz
 
STR_FACE_LIPS                                                   :Lábios:
 
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bigode:
 
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mudar lábios ou bigode
 
STR_FACE_CHIN                                                   :Queixo:
 
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Mudar queixo
 
STR_FACE_JACKET                                                 :Casaco:
 
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mudar casaco
 
STR_FACE_COLLAR                                                 :Colarinho:
 
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mudar colarinho
 
@@ -2713,25 +2715,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, Silício
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construção de estradas
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construção de eléctricos
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito de veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para compra e manutenção). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construir ponte de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construir ponte para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construir túnel de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construir túnel para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de estrada. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de carril para eléctricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Estrada
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Carris para elétricos
 

	
 
@@ -3225,26 +3227,26 @@ STR_GENERATION_WORLD_GENERATION         
 
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}A gerar rios
 
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}A gerar árvores
 
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Geração inamovível
 
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
 
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Definindo jogo
 
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}A preparar o terreno
 
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Script a correr
 
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}A preparar jogo
 

	
 
# NewGRF settings
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Definições NewGRF
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Ficheiros NewGRF activos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Ficheiros NewGRF inactivos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Ficheiros NewGRF ativos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Ficheiros NewGRF inativos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Seleccionar predefinição:
 
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filtro:
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Carrega a predefinição seleccionada
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Guardar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Eliminar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Elimina a predefinição seleccionada
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Adicionar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Adiciona o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Reler ficheiros
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Actualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Remover
 
@@ -3272,25 +3274,25 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT                             :Padrão (D)
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Padrão (D) / 32 bpp
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY                              :Antiga (W)
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP                        :Antiga (W) / 32 bpp
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE                              :Nenhum
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Sem informação disponível
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desativado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
 

	
 
# NewGRF save preset window
 
STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Gravar predefinição
 
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lista de predefinições disponíveis, selecciona uma para a copiar para o nome da gravação abaixo
 
STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Intriduza um nome para a predefinição
 
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para gravação da predefinição
 
STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Cancelar
 
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Não mudar a predefinição
 
STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Grava
 
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Grava a predefinição com o nome seleccionado
 

	
 
@@ -3348,39 +3350,39 @@ STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE            
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} deve ser carregado depois de {2:STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} requer OpenTTD versão {2:STRING} ou superior
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :ficheiro GRF concebido para o traduzir
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Demasiados NewGRFs carregados.
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {2:STRING} pode causar dessincronização
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Gráfico inválido (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propriedade Action 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Tentativa de uso de ID Inválido (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contém um objecto gráfico corrompido. Todos os objectos gráficos corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Contém múltiplas entradas Action 8 - (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Leitura além dos limites do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Recursos GRF pedidos não disponíveis (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} foi desactivado por {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} foi desativado por {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Formato de Gráfico Inválido ou desconhecido (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG                         :Demasiados elementos na lista de valores de propriedade (sprite {3:NUM}, propriedade {4:HEX})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK                               :Revogação da produção industrial inválida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Alerta!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Impossivel adicionar ficheiro: alcançado limite de ficheiros NewGRF
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desactivados
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desativados
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
 

	
 
# NewGRF status
 
STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nenhum
 
###length 3
 
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Todos os ficheiros estão presentes
 
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
 
STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Faltam ficheiros
 

	
 
# NewGRF 'it's broken' warnings
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou outros problemas.
 
@@ -3794,24 +3796,26 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Comboios Disponíveis
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Veículos Disponíveis
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Navios disponíveis
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeronaves Disponíveis
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Gerir lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Substituir Veículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Serviço
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :{TINY_FONT}{BLACK}[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar para Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar para Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar para Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar para Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
 

	
 
@@ -5017,24 +5021,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Não é possível vender navio...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o veículo está destruido
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Nenhum veículo estará disponível
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nenhum veículo ainda disponível
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça veículos iniciais
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O comboio não tem energia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
 

	
src/lang/romanian.txt
Show inline comments
 
@@ -4968,24 +4968,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nu se poate redenumi modelul de aeronavă...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nu se poate vinde vehiculul...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nu se poate vinde autovehiculul...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nu pot vinde nava...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nu se poate vinde aeronava...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Prea multe vehicule în joc
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nu se poate schimba intervalul de întreţinere...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehiculul este distrus
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Niciun vehicul nu va fi disponibil
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Schimbă configuraţia NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Niciun vehicul nu este disponibil încă
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Începe un joc nou după {DATE_SHORT} sau utilizează un NewGRF care oferă vehicule în avans
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nu se poate permite trenului să treacă în caz de pericol...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nu se poate schimba sensul de mers al trenului...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trenul nu are putere
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Vehicolul nu poate întoarce la 180 de grade...
 

	
src/lang/russian.txt
Show inline comments
 
@@ -5203,24 +5203,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Невозможно изменить название модели возд. судна...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Невозможно продать поезд...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Невозможно продать автомобиль...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Невозможно продать судно...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Невозможно продать самолёт...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Слишком много транспорта в игре
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Невозможно изменить частоту тех. обслуживания...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... транспортное средство уничтожено
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Все транспортные средства будут недоступны
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Измените конфигурацию модуля NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Нет доступных транспортных средств
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Начните игру не ранее {DATE_SHORT} либо подключите NewGRF, добавляющий транспортные средства, использовавшиеся в это время.
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Невозможно игнорировать светофор. Опасно...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Невозможно развернуть поезд...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :У поезда нет тяги
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Невозможно развернуть автомобиль...
 

	
src/lang/serbian.txt
Show inline comments
 
@@ -5157,24 +5157,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nemoguća promena naziva vrste letilice...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ne može se prodati šinsko vozilo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nemoguća prodaja drumskog vozila...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Brod se ne može prodati...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Letilica se ne može prodati...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Previše je vozila u igri
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Servisni interval nije moguće promeniti...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozilo je uništeno
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Nijedno vozilo neće biti dostupno
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Promenite konfiguraciju za NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nijedno vozilo još uvek nije dostupno
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Pokrenite novu igru koja počinje posle {DATE_SHORT} ili koristite NewGRF koji omogućava ranija vozila
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nemoguć je prolaz voza na signal opasnosti...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}... vozilo je uništeno
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Voz nema struju
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Drumsko vozilo ne može da se okrene...
 

	
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -4969,24 +4969,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}不能重命名型号类型……
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}不能出售列车……
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}不能出售汽车...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}不能出售船只……
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}不能出售飞机……
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}游戏中的车辆过多
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}不能改变保养周期……
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... 运具已撞毁
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}没有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}请改动您的 NewGRF 设置
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}暂时沒有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}在{DATE_SHORT}后开始新游戏,或使用一款能提供早期运输工具的NewGRF
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}不能让列车冒险通过信号...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}不能命令列车调头...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :没有接触网!
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}车辆无法调头...
 

	
src/lang/slovak.txt
Show inline comments
 
@@ -5084,24 +5084,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nemožno premenovať typ lietadla...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nemožno predať železničný vagón...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nemožno predať cestné vozidlo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nemožno predať loď...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nie je možné predať lietadlo...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}V hre je príliš veľa dopravných prostriedkov
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nemožno zmeniť servisný interval...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozidlo je zničené
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Žiadne vozidlá nebudú k dispozícii
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Zmena vašej konfigurácie NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Zatiaľ nie sú dostupné žiadne vozidlá
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Začnite novú hru po {DATE_SHORT} alebo použite NewGRF, ktoré zabezpečí vozidlá v skoršom čase
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nemožno nechať vlak prejsť návestidlo ak hrozí nebezpečenstvo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nemožno otočiť vlak naopak...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vlak nemá energiu
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Nemožno otočiť cestné vozidlo...
 

	
src/lang/slovenian.txt
Show inline comments
 
@@ -4705,24 +4705,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ni mogoče preimenovati letala...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ni mogoče prodati železniškega vozila...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ni mogoče prodati cestnega vozila...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ni mogoče prodati ladje...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ni mogoče prodati letala...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Preveč vozil v igri
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ni mogoče spremeniti obdobja servisiranja...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vozilo je uničeno
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Sploh ni razpoložljivih vozil
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Zamenjaj svojo NewGRF konfiguracijo
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ni še vozil na razpolago.
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Začni novo igro po {DATE_SHORT} ali uporabi NewGRF, ki vsebuje zgodnja vozila
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ni mogoče, da vlak v nevarnosti pelje mimo signalov...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ni mogoče spremeniti smeri vlaka...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Vlak nima napajanja
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Cestno vozilo ne more obrniti...
 

	
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -1129,25 +1129,25 @@ STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE      
 
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Terreno juguetelandia
 

	
 
###length 7
 
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Muy llano
 
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Llano
 
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Accidentado
 
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Montañoso
 
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpino
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Altura personalizada
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Altura personalizada ({NUM})
 

	
 
###length 4
 
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Tolerante
 
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Indulgente
 
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerante
 
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Hostil
 
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Permisiva (sin efecto sobre las acciones de las compañías)
 

	
 
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}No se han encontrado IA apropiadas...{}Puedes descargar IA a través del sistema de 'Contenido Online'
 

	
 
# Settings tree window
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Configuración
 
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtro:
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Expandir todos
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Colapsar todos
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Restablecer valores
 
@@ -1424,24 +1424,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Tiempo necesario del ratón sobre un elemento de la interfaz para que ésta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho si el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Clic derecho
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Mostrar el nombre del NewGRF en la ventana de compra de vehículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Añade una línea a la ventana de compra de vehículos, mostrando a qué NewGRF pertenece el vehículo seleccionado.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Mostrar las cargas que pueden llevar los vehículos en las ventanas con listas {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Si se activa, las cargas que los vehículos pueden transportar aparecerán encima de éstos en las listas de vehículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Generador de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tipo de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
 
@@ -1982,25 +1984,25 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también llamado fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Métrico (kp)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unidad de altura: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (pies)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Métrico (m)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Localización
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Gráficas
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Gráficos
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Efectos de sonido
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Interfaz
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}General
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Ventanas de visualización
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Construcción
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Noticias / Consejos
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Contabilidad
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Leyes físicas
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Enrutamiento
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Limitaciones
 
@@ -2885,32 +2887,32 @@ STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST   
 
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospección
 
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construir
 
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Fundar
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES                         :{BLACK}Eliminar todas las industrias
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP                 :{BLACK}Elimina todas las industrias que haya en el mapa
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION                 :{WHITE}Eliminar todas las industrias
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY                   :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las industrias?
 

	
 
# Industry cargoes window
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Industrias proveedoras
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias consumidoras
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Casas
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Clica en la industria para ver sus proveedores y clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y consumidores
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Mostrar cadena
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Muestra industrias que suministran o aceptan la carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Enlazar al mapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas también en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Mostran en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Seleccionar carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a mostrar
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Seleccionar industria
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona la industria a mostrar
 

	
 
# Land area window
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Información del terreno
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la casilla. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Beneficio si es despejado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
 
@@ -3794,24 +3796,26 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeronave - Clica en la aeronave para ver la información
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenes disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehículos de carretera disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Barcos disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeronaves disponibles
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administrar lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia instrucciones a todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemplazar vehículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Mantenimiento
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :{TINY_FONT}{BLACK}[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a Astillero
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar al Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Muestra la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
 

	
 
@@ -5017,24 +5021,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No se puede vender tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede vender vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se puede vender barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... el vehículo está destruido
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no tiene potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No se puede dar la vuelta al vehículo de carretera...
 

	
src/lang/spanish_MX.txt
Show inline comments
 
@@ -5017,24 +5017,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No se puede vender tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede vender vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se puede vender barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No se puede vender aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}No se puede cambiar el intervalo de mantenimiento...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... el vehículo está destruido
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}No habrá vehículos disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no tiene potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No se puede girar autotransporte...
 

	
src/lang/swedish.txt
Show inline comments
 
@@ -4968,24 +4968,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kan inte byta namn på flygplanstyp...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kan inte sälja järnvägfordon...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kan inte sälja vägfordon...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kan inte sälja skepp...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kan inte sälja flygplan...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}För många fordon i spelet
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Kan inte ändra service-intervall...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... fordonet är förstört
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Inga fordon alls kommer att vara tillgängliga
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Ändra din konfiguration av NewGRF:er
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Inga fordon är tillgängliga än
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Starta ett nytt spel efter {DATE_SHORT} eller använd en NewGRF som erbjuder tidiga fordon
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kan inte tillåta tåg att passera signal under fara...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kan inte byta tågets riktning...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Tåget har ingen kraft
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Fordon kan inte vända...
 

	
src/lang/tamil.txt
Show inline comments
 
@@ -4493,24 +4493,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}விமான வகையின் பெயரை மாற்ற முடியாது...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}இரயில்வே வாகனத்தை விற்க இயலாது...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}சாலை வாகனத்தை விற்க இயலாது...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}கப்பலை விற்க இயலாது...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}விமானத்தை விற்க இயலாது...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}ஆட்டத்தில் நிறைய வாகனங்கள் உள்ளன
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}சர்வீஸ் இடைவேளியினை மாற்ற இயலாது...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... வாகனம் அழிக்கப்பட்டுள்ளது
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}எந்த வாகனங்களும் தற்போது கிடையாது
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}தங்களது NewGRF அமைப்பினை மாற்றவும்
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}தற்போது எந்த வாகனங்களும் கிடையாது
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}{DATE_SHORT} இற்கு பிறகு புதிய ஆட்டம் ஒன்றினைத் தொடங்கு அல்லது NewGRF ஒன்றினைப் பயன்படுத்தி பிற்கால வாகனங்களைப் பயன்படுத்து
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}இரயில் சிக்னலைத் தாண்டிச் செல்ல முடியாது...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}இரயில் செல்லும் திசையினை திருப்ப முடியாது...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :இரயில கிளம்ப ஆற்றல் இல்லை
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}சாலை வாகினத்தினை வழிமாற்ற இயலாது...
 

	
src/lang/thai.txt
Show inline comments
 
@@ -4666,24 +4666,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อประเภทของอากาศยาน...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}ไม่สามารถขายรถไฟ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}ไม่สามารถขายรถ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}ไม่สามารถขายเรือ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}ไม่สามารถขายอากาศยาน...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}ขณะนี้มียานยนต์มากเกินไปแล้วในเกม
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}ไม่สามารถเปลี่ยนระยะเวลาการซ่อมบำรุงได้...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... ยานพาหนะถูกทำลาย
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}ไม่มียานพาหานะให้เลือก
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}เปลี่ยนการกำหนดค่าสำหรับ NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}ยังไม่มียานพาหานะให้เลือก
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}เริ่มเกมหลังจาก {DATE_SHORT} หรือเลือกใช้งาน NewGRF ของยานพาหนะที่จัดเตรียมไว้ก่อนหน้านี้
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}ไม่สามารถสั่งให้รถไฟวิ่งผ่านเสาอาณัติสัญญาณที่แสดงท่า "ห้าม"...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}ไม่สามารถกลับทิศขบวนรถไฟได้...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :ขบวนรถไม่ได้รับการจ่ายพลังงานไฟฟ้า
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}ไม่สามารถกลับรถได้...
 

	
src/lang/traditional_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -4968,24 +4968,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}無法修改飛機種類名稱...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}無法出售列車...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}無法出售車輛...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}無法出售船舶...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}無法出售飛機...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}遊戲中已有太多車輛
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}不能更改檢修週期...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... 車輛已被摧毀
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}沒有可用的車輛
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}請修改您的 NewGRF 設定
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}未有可用的車輛
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}在{DATE_SHORT}後開始新遊戲,或使用提供早期車輛的NewGRF
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}無法讓列車通過險阻號誌...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}無法倒轉列車方向...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :列車沒有動力
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}無法讓車輛轉向...
 

	
src/lang/turkish.txt
Show inline comments
 
@@ -5017,24 +5017,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Uçak türü adlandırılamaz...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Tren satılamaz...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Karayolu aracı satılamıyor...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Gemi satılamaz...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Uçak satılamıyor...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Oyunda çok fazla araç var
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Servis aralığı değiştirilemiyor...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... araç imha edilmiş
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Hiçbir araç kullanılabilir olmayacak
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Yeni NewGRF yapılandırmanızı değiştirin
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Henüz hiçbir araç kullanılabilir değil
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}{DATE_SHORT} sonra yeni bir oyun başlat veya erken araç sağlayan NewGRF kullan
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Tehlikedeki tren sinyali geçemez...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Tren çevrilemez...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trenin gücü yok
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kara taşıtı U dönüşü yapamıyor...
 

	
src/lang/ukrainian.txt
Show inline comments
 
@@ -5082,24 +5082,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Неможливо перейменувати тип літака...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Не можна продати поїзд...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Неможливо продати авто...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Неможливо продати корабель...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Неможливо продати літак...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Дуже багато транспорту у грі
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Не можна змінити інтервал обслуговування...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... транспорт знищено
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Недоступний жоден транспортний засіб
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Змінити налаштування встановленого NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Жоден вид транспорту ще не став доступним
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Починайте нову гру після {DATE_SHORT} або використовуйте NewGRF, в якому транспорт з’являється раніше
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Неможливо проїхати сигнал - небезпечно...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Неможливо розвернути поїзд...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Поїзд не має тяги
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Неможливо розвернути машину...
 

	
src/lang/urdu.txt
Show inline comments
 
@@ -2890,24 +2890,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}ریل گاڑی نہیں خرید سکتے
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}ھوائی جہاز نہیں خرید سکتے
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}ھوائی جہاز فروخت نہیں کر سکتے
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}کھیل میں بہت زیادہ سواریاں
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}مرمت کا دورانیہ تبدیل نہین کرسکتے
 

	
 

	
 

	
 

	
 
# Specific vehicle errors
 

	
 

	
 

	
 
# Order related errors
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE} ۔ ۔ ۔ ہوائی جہاز کی اتنی پہنچ نہیں ہے
 

	
 
# Timetable related errors
 

	
 
# Sign related errors
 

	
src/lang/vietnamese.txt
Show inline comments
 
@@ -4974,24 +4974,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Không thể đổi tên kiểu máy bay...
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Không thể bán tàu hoả...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Không thể bán ôtô...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Không thể bán tàu thuỷ...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Không thể bán máy bay...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Quá nhiều phương tiện trong trò chơi
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Không thể thay đổi tần suất bảo trì...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... xe đã bị phá hủy
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Không có phương tiện nào sẵn sàng cả
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Thay đổi tham số NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Chưa có phương tiện nào có sẵn
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Bắt đầu một màn chơi mới sau {DATE_SHORT} hoặc sử dụng một NewGRF cung cấp sớm phương tiện
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Không thể để tàu hoả qua tín hiệu đèn khi nguy hiểm...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Không thể đổi hướng đoàn tàu...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Tàu hỏa chưa có năng lượng
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Không thể làm xe quay lại được...
 

	
src/lang/welsh.txt
Show inline comments
 
@@ -4573,24 +4573,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Methu gwerthu llong...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}methu gwerthu awyren...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... cerbyd wedi ei ddinistrio
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ni fydd cerbydau ar gael o gwbl
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Newid eich ffurfweddiad NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Dim cerbydau ar gael eto
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Dechreuwch gêm newydd wedi {DATE_SHORT} neu defnyddiwch NewGRF sy'n darparu cerbydau cynnar
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Methu gwrthdroi'r trên...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Mae'r trên heb bŵer
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Methu troi'r cerbyd...
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)