Changeset - r24340:93a54ccfe215
[Not reviewed]
master
0 1 0
translators - 4 years ago 2020-08-30 17:45:38
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
catalan: 57 changes by juanjo
1 file changed with 57 insertions and 3 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -236,6 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Filtra per tipus de càrrega
 
STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordena per:
 
STR_BUTTON_LOCATION                                             :{G=Masculin}{BLACK}Lloc
 
STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Canvia el nom
 
STR_BUTTON_CATCHMENT                                            :{BLACK}Cobertura
 
STR_TOOLTIP_CATCHMENT                                           :{BLACK}Mostra/Amaga l'àrea de cobertura
 

	
 
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Tanca la finestra
 
@@ -339,6 +340,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN    
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Allunyar-se
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construeix vies
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construeix carreteres
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Construeix vies de tramvia
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construeix ports
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construeix aeroports
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar el terreny, plantar arbres, etc.
 
@@ -359,6 +361,7 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Generació del terreny
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Generació de poblacions
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Generació d'indústries
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construcció de carreteres
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construcció de vies de tramvia
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Planta arbres. Shift per sols mostrar el cost estimat.
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Situa un senyal
 
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Situa objecte. Shift per sols mostrar el cost estimat.
 
@@ -862,6 +865,7 @@ STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE      
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
 
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible!  -  {ENGINE}
 

	
 
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Obre la finestra del grup amb el focus en el vehicle.
 

	
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING}
 
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} ni {STRING}
 
@@ -929,7 +933,10 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari georgià (GEL)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial iranià (IRR)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB                                   :Ruble rus modern (RUB)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN                                   :Peso mexicà (MXN)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :Nou dòlar taiwanès (NTD)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Renminbi xinès (CNY)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Dòlar de Hong Kong (HKD)
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Rúpia índia (INR)
 
############ end of currency region
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Vehicles de carretera
 
@@ -1182,6 +1189,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT   
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Estableix una mida més real de l'àrea d'influència: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Permet tenir diferents mides de zones de captació de càrrega per diferents tipus d'estacions (aeroports, estacions de tren, etc.).
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :Les estacions de la companyia poden donar servei a industries amb estacions neutrals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Quan s'activa, les indústries amb estacions pròpies, com ara les plataformes petrolíferes, es poden servir amb estacions properes de les companyies. Quan es desactiva, aquestes indústries només es poden servir amb les estacions de la indústria: qualsevol estació propera que no sigui la de l'estació no la podrà servir, ni l'estació de la indústria podrà servir res que no provingui d'aquesta indústria.
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Aquesta opció permet fer més fàcil l'esborrat d'infraestructures i construccions propietat de la població
 
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Longitud màxima dels trens: {STRING}
 
@@ -1316,8 +1324,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE         
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Només TerraGenesis) Escollir el tipus de terreny: des de molt pla fins a escarpat
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Densitat d'indústries: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Fixa el nombre d'indústries que s'haurien de generar i mantenir durant la partida
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Distància màxima des de la vora a les refineries de petroli: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Les refineries de petroli només es construeixen a prop de les vores del mapa, això és a la costa en els mapes d'illes
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Distància màxima des de la vora a les indústries de petroli: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Limita a quina distància del mapa es poden construir refineries de petroli i plataformes petrolíferes. En mapes amb illes, serveix per assegurar que estan prop de la costa. En mapes de més de 256 caselles, aquest valor s'escala automàticament.
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Alçada dels estatges amb neu: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Controla a quina alçada la neu comença en el paisatge subàrtic. La neu també afecta la generació d'indústries i els requisits per al creixement de les poblacions
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Geografia del terreny: {STRING}
 
@@ -1482,6 +1490,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HEL
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes abans de suspendre els scripts: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Màxim nombre de passos de càlcul que un script pot fer en un torn
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :Ús de memòria màxim per script: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Quantitat de memòria que pot usar un sol script abans que es forci la seva parada. Per a mapes grans, pot ser necessari incrementar aquest valor.
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA}{NBSP}MiB
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Escull si les revisions dels vehicles depenen del temps passat des de la darrera revisió o de la caiguda d'un cert percentatge de la fiabilitat màxima
 
@@ -1540,12 +1550,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL   
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Les notícies en color apareixen el: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Any en què els diaris comencen a fer anuncis en color. Abans d'aquest any, imprimiran en blanc i negre.
 
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Any d'inici: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :Any de puntuació final: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Estableix l'any en què finalitza la partida i es puntua les companyies. Al final d'aquest any, la puntuació de la companyia es guarda i es mostra a la llista de classificació, però els jugadors poden continuar jugant.{}Si l'any de finalització és anterior a l'any d'inici, no es guardaran les puntuacions ni es mostrarà la llista de classificació.
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Mai
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Activa economia suau (més canvis però més petits): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Quan està activat, els canvis de producció de la indústria són més habituals, i en passos més petits. Aquest paràmetre usualment no té efecte, si el tipus d'indústria estan proveïts per un NewGRF
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permet comprar participacions d'altres companyies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Permet comprar i vendre accions de les companyies. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat.
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES                         :Edat mínima de la companyia per negociar participacions: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT                :Estableix l'edat mínima d'una companyia per tal que els altres competidors puguin comprar-ne o vendre accions.
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Percentatge del benefici total a pagar en transferències: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Percentatge del benefici donat a branques intermediàries dins els sistemes, donant més control sobre els beneficis
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :En arrossegar, col·locar senyals cada: {STRING}
 
@@ -2140,7 +2154,7 @@ STR_NETWORK_CHAT_ALL                    
 
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa
 

	
 
# Network messages
 
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK
 
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa.
 
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap partida en xarxa
 
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició
 
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF
 
@@ -2156,6 +2170,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD        
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}El servidor està ple
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}T'han fet fora de la partida
 
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE                                  :{WHITE}Motiu: {STRING}
 
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Estaves enviant massa ordres al servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Has tardat massa a introduir la contrasenya
 
@@ -2215,6 +2230,7 @@ STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY          
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}El servidor ha tancat la sessió
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}El servidor està reiniciant...{}Espera un moment...
 
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED                                      :*** S'ha expulsat {STRING}. Motiu: {STRING}
 

	
 
# Content downloading window
 
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Descàrregues de contingut
 
@@ -2436,6 +2452,7 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD   
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat.
 

	
 
STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Carretera
 
STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Tramvia
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientació de la cotxera
 
@@ -2620,8 +2637,11 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME   
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Tipus de via: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE                             :{BLACK}Tipus de carretera: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE                             :{BLACK}Tipus de tramvia: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límit de velocitat de la via: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límit de velocitat de la carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límit de velocitat dels tramvies: {LTBLUE}{VELOCITY}
 

	
 
# Description of land area of different tiles
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Roques
 
@@ -2731,6 +2751,7 @@ STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR              
 
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP                              :{BLACK}Quant ràpid va la partida actual, comparant-ho amb l'estimació de la velocitat normal.
 
STR_FRAMERATE_CURRENT                                           :{WHITE}Actual
 
STR_FRAMERATE_AVERAGE                                           :{WHITE}Mitjana
 
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE                                         :{WHITE}Memòria
 
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS                                       :{BLACK}Dades basades en {COMMA} mesures.
 
STR_FRAMERATE_MS_GOOD                                           :{LTBLUE}{DECIMAL}{NBSP}ms
 
STR_FRAMERATE_MS_WARN                                           :{YELLOW}{DECIMAL}{NBSP}ms
 
@@ -2738,7 +2759,9 @@ STR_FRAMERATE_MS_BAD                    
 
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD                                          :{LTBLUE}{DECIMAL}{NBSP}fps
 
STR_FRAMERATE_FPS_WARN                                          :{YELLOW}{DECIMAL}{NBSP}fps
 
STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL}{NBSP}fps
 
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD                                        :{LTBLUE}{BYTES}
 
STR_FRAMERATE_BYTES_WARN                                        :{YELLOW}{BYTES}
 
STR_FRAMERATE_BYTES_BAD                                         :{RED}{BYTES}
 
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA}{NBSP}ms
 
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS                                     :{TINY_FONT}{COMMA}{NBSP}s
 
############ Leave those lines in this order!!
 
@@ -3038,6 +3061,7 @@ STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció
 
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha retornat un resultat desconegut/invàlid {2:HEX}
 
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK              :{WHITE}«{1:STRING}» ha retornat un tipus de càrrega no vàlid a {2:HEX}.
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<càrrega invàlida>
 
@@ -3105,6 +3129,7 @@ STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Canvia el nom de la Població
 
# Town local authority window
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} autoritat local
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE                                        :{BLACK}Zona
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra la zona que pertany a l'autoritat local.
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Ratis de la companyia de transports:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Accions disponibles:
 
@@ -3375,8 +3400,15 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Indústries
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Cap -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} (transportat: {COMMA}{NBSP}%){BLACK}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} i {STRING}.
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE                            :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} i {NUM} més...
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista en la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Càrrega acceptada: {SILVER}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Càrrega produïda: {SILVER}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :Tots els tipus de càrrega
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Cap
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
@@ -3442,6 +3474,7 @@ STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES         
 
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Vaixells desagrupats
 
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Avions desagrupats
 

	
 
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP                                   :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
 

	
 
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup. Arrossega i solta per a canviar-ne la jerarquia.
 
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Clica per crear un grup
 
@@ -3470,6 +3503,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION  
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Compra de nous vehicles Maglev
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Compra de nous vehicles de carretera
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Nous vehicles de tramvia
 

	
 
############ range for vehicle availability starts
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Compra de nous vehicles sobre vies
 
@@ -3479,6 +3513,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION        
 
############ range for vehicle availability ends
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocitat al mar: {GOLD}{VELOCITY}
 
@@ -3492,6 +3527,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_COST                  
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost del remodelat: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED                              :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}{STRING}
 
@@ -3513,12 +3549,19 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON 
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Compra l'aeronau
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                  :{BLACK}Compra i remodela vehicles
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON           :{BLACK}Compra i remodela el vehicle
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                   :{BLACK}Compra i remodela el vaixell
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :{BLACK}Compra i remodela aeronaus
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Compra el tren/vagó seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Compra el vehicle marcat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Compra el vaixell seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Compra l'aeronau marcada. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-la.
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Compra i remodela el vehicle de tren seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Compra i remodela el vehicle de carretera seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Compra i remodela el vaixell seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Compra i remodela l'aeronau seleccionada. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-la.
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Canvia el nom
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Canvia el nom
 
@@ -3630,6 +3673,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION              
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Acabem de dissenyar {G un una} {G nou nova} {STRING}. Esteu interessats en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial?
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=Femenin}locomotora de tren
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE                            :locomotora de ferrocarril electrificat
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=Femenin}locomotora de monorail
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=Femenin}locomotora de maglev
 

	
 
@@ -3676,8 +3720,10 @@ STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Canvia entre finestres de substitució de vagons i de motors
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motors
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagons
 
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Tots els vehicles ferroviaris
 
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE                                        :Tots els vehicles de carretera
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Tria el tipus de via dels models de vehicle que vols substituir
 
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE                                       :{BLACK}Escolliu el tipus de carretera per a la qual voleu canviar els vehicles.
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra quin model dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Trens de Vapor i Dièsel
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Trens Elèctrics
 
@@ -4137,8 +4183,11 @@ STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP              
 
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancel·la
 
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}No canviïs l'script.
 

	
 
STR_SCREENSHOT_CAPTION                                          :{WHITE}Pren una captura de pantalla
 
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT                                       :{BLACK}Captura de pantalla normal
 
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :{BLACK}Captura de pantalla amb el nivell d'apropament màxim
 
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :{BLACK}Zoom de la captura de pantalla per defecte
 
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT                                 :{BLACK}Captura de pantalla del mapa sencer
 
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT                             :{BLACK}Captura de pantalla del mapa d'alçades
 
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT                               :{BLACK}Captura de pantalla del minimapa
 

	
 
@@ -4434,6 +4483,10 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... no hi ha carretera
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... no hi ha via de tramvia
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD                                    :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY                                 :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de tramvia...
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD                                      :{WHITE}No hi ha una carretera adequada.
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY                                   :{WHITE}No hi ha vies de tramvia adequades.
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY                                  :{WHITE}... El tipus de tramvia és incompatible.
 

	
 
# Waterway construction errors
 
@@ -4487,6 +4540,7 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE            
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}No puc eliminar aquest grup...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}No puc canviar el nom del grup...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}No es pot establir la jerarquia de grups...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION                      :{WHITE}... no es permeten bucles en la jerarquia de grups.
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup...
0 comments (0 inline, 0 general)