Changeset - r4420:94ef6b51002c
[Not reviewed]
master
0 4 0
miham - 18 years ago 2006-08-27 15:21:10
miham@openttd.org
(svn r6175) WebTranslator2 update to 2006-08-27 17:18:26
french - 10 fixed, 12 changed by glx (22)
german - 1 fixed by Neonox (1)
polish - 10 fixed, 12 changed by meush (22)
portuguese - 11 fixed, 8 changed by izhirahider (19)
4 files changed with 66 insertions and 32 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -2457,8 +2457,10 @@ STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT                                      :Entretien au dépôt de {TOWN}
 
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT                             :Aller sans s'arrêter au dépôt de {TOWN}
 
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT                             :Aller faire l'entretien sans s'arrêter au dépôt de {TOWN}
 

	
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE                             :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL                         :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Ordre invalide)
 

	
 
@@ -2522,7 +2524,7 @@ STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrer la vue sur le dépôt
 
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION                                :{BLACK}Selection du véhicule - Cliquer pour obtenir des informations
 
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN                            :{BLACK}Construire le véhicule sélectionné
 
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                              :{BLACK}Renommer le type du véhicule
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Action courante du train. Cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Action courante du train. Cliquer pour le démarrer/l'arrêter{}{RED}Noms de dépôt rouges{BLACK} : Reste dans le dépôt{}{GREEN}Noms de dépôt verts{BLACK} : Service seulement
 
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS                                    :{BLACK}Afficher les ordres du train
 
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrer la vue sur le train
 
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                    :{BLACK}Envoyer le train au dépôt
 
@@ -2591,13 +2593,15 @@ STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE                                 :{WHITE}...doit être à l'arrêt dans un dépôt routier
 
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule...
 
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                          :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le véhicule...
 
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Le véhicule {COMMA} attend au dépôt
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                            :{WHITE}Impossible d'envoyer le véhicule au dépôt...
 
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Impossible de trouver le dépôt
 
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON                                 :{BLACK}Véhicules - Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations
 
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES                                :{BLACK}Construire de nouveaux véhicules (nécessite un dépôt routier)
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter{}{RED}Noms de dépôt rouges{BLACK} : Reste dans le dépôt{}{GREEN}Noms de dépôt verts{BLACK} : Service seulement
 
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS                                  :{BLACK}Affiche les ordres
 
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE                            :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule
 
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt
 
@@ -2661,8 +2665,10 @@ STR_9817_CAPACITY                                               :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP                                  :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer le navire...
 
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                               :{WHITE}Impossible d'envoyer le navire au dépôt...
 
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Impossible de trouver dépôt local
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT                               :{WHITE}Navire {COMMA} est en attente au dépôt
 
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK                                        :{BLACK}Construire un port
 
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING                          :{BLACK}Construire un dépôt naval (pour construire et entretenir les navires)
 
@@ -2674,7 +2680,7 @@ STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR        
 
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES                               :{BLACK}Construire nouveaux navires (nécessite un dépôt naval)
 
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK                              :{BLACK}Liste de sélection de navire - cliquer sur un navire pour informations
 
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP                             :{BLACK}Construire le navire surligné
 
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                              :{BLACK}Action courante du navire - cliquer ici pour arrêter/démarrer le navire
 
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                              :{BLACK}Action courante du navire - cliquer ici pour arrêter/démarrer le navire{}{RED}Noms de dépôt rouges{BLACK} : Reste dans le dépôt{}{GREEN}Noms de dépôt verts{BLACK} : Service seulement
 
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS                                     :{BLACK}Afficher les ordres du navire
 
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP                               :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire
 
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                     :{BLACK}Envoyer navire au dépôt
 
@@ -2726,8 +2732,10 @@ STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                             :{BLACK}Profits cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY})
 
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS                                 :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}%   {BLACK}Cafouillages depuis le dernier service: {LTBLUE}{COMMA}
 
STR_A011_BUILT_VALUE                                            :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
 
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO                                 :{WHITE}Impossible d'envoyer l'aéronef au hangar...
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}En route pour le hangar de {STATION}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}En route pour le hangar de {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}En route pour le hangar de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}En route pour le hangar de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                                  :{LTBLUE}En route pour le hangar de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL                              :{LTBLUE}En route pour le hangar de {GREEN}{TOWN} {LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN                                 :{WHITE}Aéronef {COMMA} est en attente au hangar
 
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                    :{WHITE}Aéronef présent
 
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                              :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer aéronef...
 
@@ -2746,7 +2754,7 @@ STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO                               :{BLACK}Glisser l'aéronef jusqu'ici ici pour le vendre
 
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR                             :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement du hangar
 
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST                                :{BLACK}Liste de sélection d'aéronef - cliquer sur les aéronefs pour de plus amples informations
 
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT                         :{BLACK}Construire l'aéronef sélectionné
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer ici pour arrêter/démarrer l'aéronef
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer ici pour arrêter/démarrer l'aéronef{}{RED}Noms de hangar rouges{BLACK} : Reste dans le hangar{}{GREEN}Noms de hangar verts{BLACK} : Service seulement
 
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS                                 :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef
 
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT                           :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef
 
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar
 
@@ -2853,6 +2861,9 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP                                 :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP                                      :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs cédules
 
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs cédules
 

	
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Afficher tous les véhicules ayant le même planning
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Remplacement véhicules
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Remplacer {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Commencer le remplacement
lang/german.txt
Show inline comments
 
@@ -2861,6 +2861,7 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP         
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP                                      :{BLACK}Zeige alle Flugzeuge, die diesen Flughafen anfliegen
 
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Zeige alle Schiffe, die diesen Hafen ansteuern
 

	
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Gemeinsamer Fahrplan von {COMMA} Fahrzeug{P "" en}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Zeige alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Ersetze Fahrzeuge
lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -2585,8 +2585,10 @@ STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT              
 
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT                             :Idz bez przystankow do  {TOWN} zajezdni
 
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT                             :Idz bez przystankow do serwisu w zajezdni {TOWN}
 

	
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Zmierza do {TOWN} zajezdni
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Zmierza do zajezdni w {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Zmierza do {RED}zajezdni w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Zmierza do {RED}zajezdni w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE                             :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}zajezdni w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL                         :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}zajezdni w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Bledne polecenie)
 

	
 
@@ -2650,7 +2652,7 @@ STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN      
 
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION                                :{BLACK}Lista wyboru pociagow - klik na pojezdzie aby uzyskac inforamcje
 
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN                            :{BLACK}Zbuduj wybrany pojazd
 
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                              :{BLACK}Zmiana nazwy typu pociagu
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Obecny stan pociagu - klik tutaj aby zatrzymac ruszyc pociag
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Obecny stan pociagu - klik tutaj aby zatrzymac/ruszyc pociag{}{RED}Czerwone nazwy zajezdni{BLACK}: Pozostan w zajezdni{}{GREEN}Zielone nazwy zajezdni{BLACK}: Tylko serwisuj
 
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS                                    :{BLACK}Pokaz polecenia dla pociagu
 
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrowanie glownego okna na pozycji pociagu
 
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                    :{BLACK}Wyslij pociag do zajezdni
 
@@ -2719,13 +2721,15 @@ STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE         
 
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Nie mozna sprzedac samochodu...
 
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                          :{WHITE}Nie mozna zatrzymac/ruszyc samochodu...
 
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Samochod {COMMA} czeka w zjezdni
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Zmierza do zajezdni sam. {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Zmierza do zajezdni sam. {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Zmierza do {RED}zajezdni sam. w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Zmierza do {RED}zajezdni sam. w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}zajezdni sam. w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}zajezdni sam. w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                            :{WHITE}Nie mozna wyslac samochodu do zajezdni...
 
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Nie mozna znalezc zajezdni
 
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON                                 :{BLACK}Samochody - klik na pojezdzie po wiecej info
 
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES                                :{BLACK}Zbuduj nowe samochody (wymaga zajezdni)
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Obecny stan pojazdu - klik tutaj aby zatrzymac/ruszyc pojazd
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Obecny stan pojazdu - klik tutaj aby zatrzymac/ruszyc pojazd{}{RED}Czerwone nazwy zajezdni{BLACK}: Pozostan w zajezdni{}{GREEN}Zielone nazwy zajezdni{BLACK}: Tylko serwisuj
 
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS                                  :{BLACK}Pokaz polecenia pojazdu
 
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE                            :{BLACK}Centruj widok na lokacji pojazdu
 
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :{BLACK}Wyslij pojazd do zajezdni
 
@@ -2789,8 +2793,10 @@ STR_9817_CAPACITY                       
 
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP                                  :{WHITE}Nie mozna zatrzymac/ruszyc statku...
 
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                               :{WHITE}Nie mozna wyslac statku do stoczni...
 
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Nie mozna znalezc stoczni
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}Zmierza do stoczni w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Zmierza do stoczni w {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}Zmierza do {RED}stoczni w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Zmierza do {RED}stoczni w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}stoczni w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}stoczni w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT                               :{WHITE}Statek {COMMA} czeka w stoczni
 
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK                                        :{BLACK}Budowa portu
 
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING                          :{BLACK}Budowa stoczni (do budowy i serwisowania statkow)
 
@@ -2802,7 +2808,7 @@ STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR        
 
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES                               :{BLACK}Budowa nowych statkow (wymaga stoczni)
 
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK                              :{BLACK}Lista wyboru statkow - klik na statku aby uzyskac informacje
 
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP                             :{BLACK}Zbuduj wybrany statek
 
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                              :{BLACK}Stan obecnego statku - klik aby zatrzymac/ruszyc statek
 
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                              :{BLACK}Obecny stan statku - klik aby zatrzymac/ruszyc statek{}{RED}Czerwone nazwy stoczni{BLACK}: Pozostan w stoczni{}{GREEN}Zielone nazwy stoczni{BLACK}: Tylko serwisuj
 
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS                                     :{BLACK}Pokaz polecenia statku
 
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP                               :{BLACK}Centruj glowne okno na pozycji statku
 
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                     :{BLACK}Wyslij statek do stoczni
 
@@ -2854,8 +2860,10 @@ STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR     
 
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS                                 :{BLACK}Niezawodnosc: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Awarie od ostatniego serwisowania: {LTBLUE}{COMMA}
 
STR_A011_BUILT_VALUE                                            :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Zbudowany: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartosc: {LTBLUE}{CURRENCY}
 
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO                                 :{WHITE}Nie mozna wyslac samolotu do hangaru...
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}Zmierza do hangaru na {STATION}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}Zmierza do hangaru na {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}Zmierza do {RED}hangaru w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}Zmierza do {RED}hangaru w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                                  :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}hangaru w {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL                              :{LTBLUE}Zmierza do {GREEN}hangaru w {TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN                                 :{WHITE}Samolot  {COMMA} czeka w hangarze
 
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                    :{WHITE}Samolot jest na drodze
 
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                              :{WHITE}Nie mozna zatrzymac/ruszyc samolotu
 
@@ -2874,7 +2882,7 @@ STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO       
 
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR                             :{BLACK}Centruj glowne okno na pozycji hangaru
 
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST                                :{BLACK}Lista wyboru samolotow - klik na samolocie aby uzyskac informacje
 
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT                         :{BLACK}Zbuduj wybrany samolot
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Stan obecnego samolotu - klik aby zatrzymac/ruszyc samolot
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Obecny stan samolotu - klik aby zatrzymac/ruszyc samolot{}{RED}Czerwone nazwy hangarow{BLACK}: Pozostan w hangarze{}{GREEN}Zielone nazwy hangarow{BLACK}: Tylko serwisuj
 
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS                                 :{BLACK}Pokaz polecenia samolotu
 
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT                           :{BLACK}Centruj glowne okno na pozycji samolotu
 
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                :{BLACK}Wyslij samolot do hangaru
 
@@ -2981,6 +2989,9 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP         
 
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP                                      :{BLACK}Pokazuje wszystkie samoloty ktore maja ta stacje w swoim rozkladzie
 
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Pokazuje wszystkie statki ktore maja ta stacje w swoim rozkladzie
 

	
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy z takim samym rozkladem
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Zastap pojazdy
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Zastap {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Rozpocznij zastepowanie
lang/portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -1056,6 +1056,7 @@ STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_IMPROVED 
 
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Sentido anti-horário
 
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Sentido horário
 
STR_CONFIG_PATCHES_PROGRESS_UPDATE_INTERVAL                     :{LTBLUE}Intervalo actualização progresso: {ORANGE}{STRING} ms
 
STR_CONFIG_PATCHES_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :{LTBLUE}Altura com que um cenário plano fica: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Tamanho máx. de estações: {ORANGE}{STRING} {RED}Valores altos tornam o jogo lento!
 
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD                             :{LTBLUE}Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {ORANGE}{STRING}
 
@@ -1459,6 +1460,7 @@ STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND                                   :{WHITE}...ficheiro não encontrado.
 
STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE                                       :{WHITE}...impossível converter imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
 
STR_PNGMAP_ERR_MISC                                             :{WHITE}...alguma coisa correu mal. Desculpe. (provavelmente um ficheiro corrompido)
 

	
 
STR_BMPMAP_ERROR                                                :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
 
STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE                                       :{WHITE}...impossível converter tipo de imagem.
 

	
 
##id 0x0800
 
@@ -2445,8 +2447,10 @@ STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT                                      :Manutenção no depósito de {TOWN}
 
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT                             :Ir sem parar para o depósito de {TOWN}
 
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT                             :Manutenção no depósito de {TOWN} sem parar
 

	
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                                     :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                                 :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE                             :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL                         :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Ordem Inválida)
 

	
 
@@ -2579,8 +2583,10 @@ STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE                                 :{WHITE}...deve estar parado num depósito de veículos de estrada
 
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Não é possível vender veículo de estrada...
 
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                          :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo de estrada...
 
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Veículo de Estrada {COMMA} está a aguardar no depósito
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                            :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
 
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
 
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON                                 :{BLACK}Veículos de estrada - clique num veículo para informações
 
@@ -2649,8 +2655,10 @@ STR_9817_CAPACITY                       
 
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP                                  :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco...
 
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                               :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito...
 
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Não é possível encontrar depósito local
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito {TOWN}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                                  :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE                              :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL                          :{LTBLUE}Dirige-se ao depósito de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT                               :{WHITE}Barco {COMMA} está a aguardar no depósito
 
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK                                        :{BLACK}Construir doca naval
 
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING                          :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de barcos)
 
@@ -2714,8 +2722,10 @@ STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                             :{BLACK}Lucros deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
 
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS                                 :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
 
STR_A011_BUILT_VALUE                                            :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
 
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO                                 :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {STATION}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR                                          :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {RED}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                                      :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {RED}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                                  :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {GREEN}{TOWN}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL                              :{LTBLUE}Dirige-se ao hangar de {GREEN}{TOWN}{LTBLUE}, {VELOCITY}
 
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN                                 :{WHITE}Aeronave {COMMA} está a aguardar no hangar
 
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                    :{WHITE}Aeronave no caminho
 
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                              :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
 
@@ -2896,6 +2906,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
 

	
 
STR_GENERATE                                                    :{WHITE}Criar
 
STR_RANDOM                                                      :{BLACK}Gerar aleatório
 
STR_RANDOM_HELP                                                 :{BLACK}Mudar a semente aleatória para a criação do terreno
 
STR_RANDOM_SEED                                                 :{BLACK}Semente aleatória:
 
STR_RANDOM_SEED_HELP                                            :{BLACK}Clique para inserir uma semente aleatória
 
STR_TERRAIN_TYPE                                                :{BLACK}Tipo de terreno:
0 comments (0 inline, 0 general)