Changeset - r25184:b9878668fdd6
[Not reviewed]
master
0 3 0
translators - 3 years ago 2021-04-17 17:50:40
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
chinese (simplified): 3 changes by clzls
spanish: 1 change by MontyMontana
polish: 6 changes by Milek7
3 files changed with 10 insertions and 5 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -1365,48 +1365,50 @@ STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Częstotliwość automatycznego zapisu stanu gry
 

	
 
############ start of autosave dropdown
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Wył.
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Co 1 miesiąc
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Co 3 miesiące
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Co 6 miesięcy
 
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Co 12 miesięcy
 
############ end of autosave dropdown
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Język
 
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz język interfejsu
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pełny ekran
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Zaznacz, jeśli chcesz grać w OpenTTD w trybie pełnoekranowym
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Rozdzielczość ekranu
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wybierz rozdzielczość ekranu
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :inna
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Przyspieszenie sprzętowe
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Zaznacz to pole, aby zezwolić OpenTTD na użycie przyspieszenia sprzętowego. Ustawienia zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}Ustawienie to zacznie obowiązywać dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}Synchronizacja pionowa
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Zaznacz to pole aby włączyć synchronizację pionową. Zmiany zostaną zastosowane po restarcie gry. Działa tylko z włączoną akceleracją sprzętową.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Rozmiar interfejsu
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wybierz rozmiar elementów interfejsu
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO                         :(wykryj automatycznie)
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normalny
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Podwójny
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Poczwórny
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM                                      :{BLACK}Wielkość czcionki
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                     :{BLACK}Wybierz wielkość czcionki interfejsu
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_AUTO                        :(wykryj automatycznie)
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                      :Normalna
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                     :Podwójna
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                     :Poczwórna
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}Grafika
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE                                   :{BLACK}Częstotliwość odświeżania obrazu
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP                           :{BLACK}Wybierz częstotliwość odświeżania ekranu
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_OTHER                             :inna
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM                              :{NUM}Hz
 
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING                           :{WHITE}Częstotliwość odświeżania wyższa niż 60Hz może mieć wpływ na wydajność.
 
@@ -1498,56 +1500,59 @@ STR_DISASTER_NORMAL                     
 
STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
 
STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
 
STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
 
STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
 

	
 
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Bardzo płaski
 
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Płaski
 
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Pagórkowaty
 
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Górzysty
 
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpejski
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Niestandardowa wysokość
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Niestandardowa wysokość ({NUM})
 

	
 
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Przyjazne
 
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerancyjne
 
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Wrogie
 

	
 
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Brak pasujących SI...{}Możesz pobrać wszystkie SI przez system "Dodatki online"
 

	
 
# Settings tree window
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtrowanie po frazie:
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Otwórz wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Zamknij wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Zresetuj wszystkie ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(wyjaśnienie niedostępne)
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Domyślna wartość: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Typ ustawienia: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Ustawienie klienta (nie przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ na wszystkie gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Ustawienie gry (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Ustawienie gry (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną grę)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Ustawienie firmy (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Ustawienie firmy (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną firmę)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Uwaga!
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Wszystkie ustawienia zostaną przywrócone do wartości domyślnych.{}Jesteś pewien czy chcesz kontynuować?
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategoria:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Typ:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Ogranicza poniższą listę używając zdefiniowanych filtrów
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Podstawowe (pokaż tylko ważne opcje)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Zaawansowane (pokaż większość opcji)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Ekspert (pokaż wszystkie opcje, włącznie z dziwnymi)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Ustawienie z inną wartością niż domyślna
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Ustawienia z wartościami innymi niż twoje ustawienia dla nowej gry
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Ogranicza poniższą listę do pewnych typów ustawień
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Wszystkie typy ustawień
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Ustawienia klienta (nie przechowywane w plikach zapisu; wpływa na wszystkie gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Ustawienia gry (przechowywane w pliku zapisu; wpływa tylko na nowo rozpoczęte gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Ustawienia gry (przechowywane w pliku zapisu; wpływa tylko na aktualną grę)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Ustawienia firmy (przechowywane w pliku zapisu; wpływa tylko na nowo rozpoczęte gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Ustawienia firmy (przechowywane w pliku zapisu; wpływa tylko na aktualną firmę)
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Pokaż wszystkie wyniki wyszukiwania według ustawień{}{SILVER}Kategoria {BLACK}do {WHITE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Pokaż wszystkie wyniki wyszukiwania według ustawień{}{SILVER}Typ {BLACK}do {WHITE}Wszystkie typy ustawień
 
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Pokaż wszystkie wyniki według ustawień{}{SILVER}Kategorii {BLACK} {WHITE}{STRING} {BLACK}i {SILVER} Typu {BLACK} {WHITE}Wszystkie typy ustawień
 
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Żadne -
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :wył.
 
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :wł.
 
@@ -2891,49 +2896,49 @@ STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wybierz orientację zajezdni samochodowej
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni tramwajowej
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wybierz orientację zajezdni tramwajowej
 

	
 
# Road vehicle station construction window
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Ukierunkowanie przystanku
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Ukierunkowanie przystanku tramwajowego
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku tramwajowego
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Konstrukcja kanału wodnego
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Kanał wodny
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej.
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Port
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Lotniska
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Wybór lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz wielkość/typ lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Kategoria lotniska
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Układ {NUM}
 

	
 
STR_AIRPORT_SMALL                                               :Małe
 
STR_AIRPORT_CITY                                                :Miejskie
 
STR_AIRPORT_METRO                                               :Stołeczne
 
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Międzynarodowe
 
STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Lokalne
 
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Międzykontynentalne
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -3944,50 +3944,50 @@ STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}改装汽车
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}改装船只
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}改装飞机
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}让列车装载高亮选定的货物
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}改装汽车以运输选择的货物类型
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}改装船只以运输选择的货物类型
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}改装飞机以运输选择的货物类型
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (调度计划)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}时间表
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}切换到时间表视图
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}调度列表{}单击一个调度指令以选定{}CTRL+左键{}将视点移动到相应的车站
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :-- 调度计划结束 --
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - 共享调度计划结束 - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}不停车
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :前往
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :不停车前往
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :通过
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :前往不停车
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :经由
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :经由(不停车)
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}改变当前选中车站停车时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}装满任意货物
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :若有的话就装载
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :装满所有货物
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :装满任意货物
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :不装载
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}改变当前选中车站装载时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}卸载全部
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :若接受的话就卸载
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :卸载全部
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :联运
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :不卸载
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}改变当前选中车站卸载时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}改装
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}选择要在调度计划中改装的货物类型{}CTRL+单击 可以去掉改装计划
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}自动改装
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}选择在此调度计划内使用何种货物类型来自动改装。 Ctrl+单击以移除自动改装。自动改装仅在载具支持时进行。
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :固定货物
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :可用类型
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}保养
 
@@ -4638,49 +4638,49 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}不能重命名型号类型……
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}不能出售列车……
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}不能出售汽车...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}不能出售船只……
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}不能出售飞机……
 

	
 
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}列车不可用
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}车辆不可用
 
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}船只不可用
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}飞机不可用
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}游戏中的车辆过多
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}不能改变保养周期……
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... 运具已撞毁
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}没有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}请改动您的 NewGRF 设置
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}暂时沒有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}在{DATE_SHORT}后开始新游戏,或使用一款能提供早期运输工具的NewGRF
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}不能让列车冒险通过信号...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}不能命令列车调头...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :木有接触网
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :没有接触网
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}车辆无法调头...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}飞机正在飞行
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}没有多余的调度计划的位置了……
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}调度计划过多……
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}不能插入新的调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}不能删除调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}不能执行这个命令……
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}不能移动这条命令…
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}不能跳过当前命令…
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}不能跳转到选定的命令...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}车辆无法到达全部站点
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}车辆无法到达那个车站
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}一个共享此调度计划的载具无法到达那个车站
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}不能共享调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}不能停止共享调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}不能复制调度计划……
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}……距离前一目的地太远
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... 飞机航行距离不足
 

	
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -294,49 +294,49 @@ STR_SORT_BY_RELIABILITY                 
 
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capacidad por tipo de carga
 
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Velocidad máxima
 
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modelo
 
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
 
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Longitud
 
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Vida útil restante
 
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Retraso en el horario
 
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipo de estación
 
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Carga en espera total
 
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Carga en espera disponible
 
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Calificación de carga más alta
 
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Calificación de carga más baja
 
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :Identificador de Vehículo (ordenación clásica)
 
STR_SORT_BY_COST                                                :Precio
 
STR_SORT_BY_POWER                                               :Potencia
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Fuerza de tracción
 
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Fecha introducción
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Coste operación
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia/coste operación
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidad de carga
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Alcance
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Población
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Calificación
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de vehículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficios total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficio total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Beneficio total este año
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Beneficio medio el año pasado
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Beneficio medio este año
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Ninguna
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Órdenes compartidas
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pausar juego
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido del juego
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opciones
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Guardar partida, abandonar partida, salir
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Mostrar mapa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Mostrar lista de municipios
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Mostrar subvenciones
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Mostrar la lista de estaciones de la empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Mostrar información general de la empresa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Mostrar historia de la partida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Muestra la lista de objetivos
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Mostrar gráficas
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Mostrar tabla de clasificación de empresas
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Financiar la construcción de una industria nueva o mostrar lista de industrias
0 comments (0 inline, 0 general)