Changeset - r19553:c96945560994
[Not reviewed]
master
0 2 0
translators - 12 years ago 2012-08-19 17:45:18
translators@openttd.org
(svn r24484) -Update from WebTranslator v3.0:
korean - 4 changes by telk5093
luxembourgish - 19 changes by Phreeze
2 files changed with 24 insertions and 22 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/korean.txt
Show inline comments
 
@@ -2729,7 +2729,7 @@ STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}'{1:COMPANY}'의 열차 '{0:VEHICLE}'{P "은" "는"} 잘못된 길이값을 가지고 있습니다. NewGRF에 의한 문제일 것입니다. 게임이 비동기화/충돌을 일으킬 수 있습니다.
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{STRING}' 의 정보가 잘못되었습니다
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}{1:ENGINE}의 화물/개조 정보가 건설 후 구매 목록과 다릅니다. 이 경우 자동 교체시 개조에 실패할 수도 있습니다.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' 때문에 결과물 콜백 과정에서 무한 루프가 발생하고 있습니다.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Callback 함수 {1:HEX}가 알 수없는/잘못된 결과값 {2:HEX}을 반환했습니다.
 
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}콜백 함수({1:HEX})가 알  없거나 잘못된 결과 값({2:HEX})을 반환했습니다.
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<인식오류 화물>
 
@@ -2773,10 +2773,10 @@ STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}지난달 승객수: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  최고: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}지난달 우편수: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  최고: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}도시가 성장하기 위해 필요한 화물:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED}{G 0 "이" "가"} 필요함
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :냉대 기후에서 {ORANGE}{STRING}{BLACK}가 필요합니다.
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} 배달됨
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :겨울에는 {ORANGE}{STRING}{BLACK}{G 0 "이" "가"} 필요합니다.
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} 수송됨
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (화물이 더 필요함)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (배달됨)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (수송됨)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}도시는 {ORANGE}{COMMA}{BLACK}일마다 1번씩 성장중입니다.
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}도시는 {ORANGE}{COMMA}{BLACK}일마다 1번씩 성장중입니다.(도시에 투자중)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}도시는 {RED}성장하지 않고{BLACK} 있습니다.
src/lang/luxembourgish.txt
Show inline comments
 
@@ -313,7 +313,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Stroossen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Schëffhafen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Flughafen bauen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound/Musék Fënster
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
 
@@ -711,7 +711,7 @@ STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                 
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}D'Héicht uweisen
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héigtenkaart
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Weis keen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Weis den ganzen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
 

	
 
@@ -1204,7 +1204,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Erlaabt Firmen den Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou den Stroosseverkéier ze sabotéieren
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Erlaabt den Transfert vun Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Leet den Impakt fest den schwéier Fracht op Zich huet. En méi héigen Wert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Leet den Impakt fest den schwéier Fracht op Zich huet. En méi héijen Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Leet d'relativ Geschwindegkeet vun Fligeren am Verglach mat aneren Gefierer fest, fir d'Akommen vum Transport vun Fligeren ze reduzéiren
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
 
@@ -1297,7 +1297,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Deen aneren Wee scrollen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Verhalen beim Scrollen vun der Kaart mat der rietser Maustast. Wann ausgeschalt, beweegt d'Maus d'Kamera. Wann ugeschalt, beweegt d'Maus d'Kaart
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Feinen Scrolling: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Weis Firmentracht: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Keng
 
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eegen Firma
 
@@ -2730,7 +2732,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Zieler
 
@@ -3172,39 +3174,39 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Remplacéier{STRING} - {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Tausch{STRING} - {STRING} aus
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Zuch
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Stroossengefihr
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Schëff
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Fliger
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir auszetauschen
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefierterremplacement
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefieraustosch
 
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :All Gefier elo ersetzen
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Nëmmen al Gefierer ersetzen
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net remplacéiert:
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net ausgetosch:
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Keen gefier gewielt
 
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} wann aal
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefieraustosch
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Tauschen aus: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonaustosch. Fënster
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motoren
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagonen
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert ginn
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen ausgetosch ginn
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Schinnengefierter
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektresch Schinnen Gefierer
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail Gefierer
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Magnéitbunn Gefierer
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Mëscht dass d'automatescht Austauschen d'Lengt vum Zuch behält, an dem en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mëscht
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 
@@ -3304,7 +3306,7 @@ STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE     
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK}   Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéigen. Ctrl+Klick erhéigt Intervall em 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Zuch benennen
0 comments (0 inline, 0 general)