Changeset - r19430:e50d3f1941f3
[Not reviewed]
master
0 1 0
translators - 12 years ago 2012-06-17 17:45:08
translators@openttd.org
(svn r24347) -Update from WebTranslator v3.0:
spanish - 1 changes by Terkhen
1 file changed with 1 insertions and 1 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -2942,1537 +2942,1537 @@ STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Click solicita todo el préstamo posible
 
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Click paga todo el préstamo posible
 
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infraestructura
 

	
 
# Company view
 
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Esquema de Color:
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vehículos:
 
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
 
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
 
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ninguno
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infraestructura:
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de ferrocarril
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de carretera
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Ninguna
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Construir Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Construir sede de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Ver Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Ver sede de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Reubicar Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Reubica la sede de la empresa a cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin mover la sede
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detalles
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nueva Cara
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona nueva cara para el presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Esquema de Color
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambiar los colores de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nombre Empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nombre Presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vender 25% de acciones
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Comprar 25% de acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vender 25% acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nombre Empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nombre del Presidente
 

	
 
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
 

	
 
# Company infrastructure window
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infraestructura of {COMPANY}
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Trozos de ferrocarril:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Señales
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Trozos de carretera:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Carretera
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tranvía
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Casillas de agua:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canales
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Estaciones:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Casillas de estación
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeropuertos
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/año ({0:COMMA})
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrias
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ninguna -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nombre de industrias - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Producción del mes anterior:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
 

	
 
############ range for requires starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 

	
 
############ range for produces starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Carga esperando a ser procesada:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for produces ends
 

	
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
 

	
 
# Vehicle lists
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenes - Click en tren para información
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Vehículos de carretera - Click en vehículo para información
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Barcos - Click en barco para información
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeronave - Click en la aeronave para información
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenes disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehículos de carretera disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Barcos disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aviones disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administrar lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemplazar vehículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Servicio
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a Astillero
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar al Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para detener todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos de la lista
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
 

	
 
# Group window
 
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Todos los trenes
 
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Todos los vehículos de carretera
 
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Todos los barcos
 
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Todas las aeronaves
 

	
 
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trenes sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehículos de carretera sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Barcos sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Aeronaves sin agrupar
 

	
 
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grupos - Click en un grupo para ver la lista de sus vehículos
 
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Click para crear un grupo
 
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Borrar el grupo seleccionado
 
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Renombrar el grupo seleccionado
 
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Click para proteger este grupo del auto reemplazado global
 

	
 
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Añadir vehículos con órdenes compartidas
 
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Quitar todos los vehículos
 

	
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Renombrar un grupo
 

	
 
# Build vehicle window
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nuevos Vehículos de Monorraíl
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nuevos Vehículos Maglev
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nuevos Vehículos de Carretera
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nuevos Barcos
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nueva Aeronave
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(reformable)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Todos los tipos de carga
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Todo excepto {CARGO_LIST}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}F.T máxima: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Lista de selección de vehículos de raíl - Click en vehículo para información
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera - Click en vehículo para información
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Lista de selección de barcos - Click en barco para información
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Lista de selección de aeronaves- Click en aeronave para información
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Comprar vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Comprar vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Comprar barco
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Comprar aeronave
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Comprar el vehículo de raíl resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Renombrar
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Renombrar tipo de barco
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Renombrar tipo de aeronave
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de raíl
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Renombrar tipo de barco
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
 

	
 
# Depot window
 
STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
 

	
 
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
 
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Renombrar depósito
 

	
 
STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo {P "" s}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenes - arrastrar vehículo con Click izquierdo para añadir/retirar del tren, Click derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos de carretera - Click derecho en vehículo para información
 
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - Click derecho en barco para información
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aeronave - Click derecho en la aeronave para información
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de raíl para venderlo
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
 
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Arrastrar barco aquí para venderlo
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Arrastrar aeronave aquí para venderla
 

	
 
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Arrastrar la locomotora aquí para vender el tren entero
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nuevos vehículos
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nuevos vehículos
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nuevos barcos
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nueva aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de raíl
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Comprar nuevo barco
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Comprar nueva aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clonar tren
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clonar vehículo
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clonar barco
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Pulse este botón y después en el tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo de carretera. Pulse este botón y después en el vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Pulse este botón y después el barco dentro o fuera del muelle. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Pulse este botón y después en la aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de trenes. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de vehículos. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar vista en posición del astillero. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centrar vista en posición del hangar. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para detener todos los trenes dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Click para detener todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Click para detener todos los barcos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Click para detener todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Click para arrancar todos los trenes dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para arrancar todos los barcos dentro del astillero
 
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Click para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Está a punto de vender todos los vehículos en el depósito. ¿Está seguro?
 

	
 
# Engine preview window
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿estaría interesado en el uso exclusivo por un año de este vehículo, para que podamos comprobar cómo rinde antes de que esté universalmente disponible?
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=f}locomotora
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=m}vehículo de carretera
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=f}aeronave
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=m}barco
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=f}locomotora de monorraíl
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=f}locomotora maglev
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}{}Coste Operativo: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}  F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste de Operación: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste de Operación: {CURRENCY_LONG}/año
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Tren
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Vehículo de carretera
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Barco
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeronave
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Seleccione tipo de vehículo a reemplazar
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Seleccione nuevo tipo de vehículo a usar en vez del vehículo seleccionado a la izquierda
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
 
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Reemplazar todos los vehículos ahora
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Reemplazar solamente vehículos viejos
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Presiona este botón si quieres reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}No reemplazar
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
 
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} cuando esté viejo
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Reemplazando: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Cambia entre las ventanas de cambio de vagón y locomotora
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Locomotoras
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagones
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Seleccione tipo de ferrocarril para el que desea reemplazar locomotoras
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Vehículos de Ferrocarril
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Vehículos de Monorraíl
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Vehículos Maglev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Retirar vagón: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar vista en posición del tren. Ctrl+Click sigue al tren en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centrar vista en posición del vehículo. Ctrl+Click sigue al vehículo en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centrar vista en posición del barco. Ctrl+Click sigue al barco en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centrar vista en posición de la aeronave. Ctrl+Click sigue a la aeronave en la vista principal
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de carga
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargas
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Reformar barco para que transporte otro tipo de carga
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambiar dirección del tren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forzar vehículo a girar
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Click muestra su horario
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Ver detalles del tren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostrar detalles del vehículo
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostrar detalles del barco
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar detalles de la aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acción actual del tren - Click para detener/arrancar el tren. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Acción actual del vehículo - Click para detener/arrancar vehículo. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Acción actual del barco - Click para detener/arrancar barco. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Acción actual de la aeronave - Click para detener/arrancar aeronave. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Cargando / Descargando
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Abandonando
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}¡Siniestrado!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Averiado
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parado
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sin potencia
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperando ruta libre
 
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Servicio en {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
# Vehicle stopped/started animations
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Detenido
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Detenido
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Arrancado
 

	
 
# Vehicle details
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
 
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nombre
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Nombrar tren
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Nombrar vehículo
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Nombrar barco
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Nombrar aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
 
# The next two need to stay in this order
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Max.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficios este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK}   Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click incrementa el intervalo de mantenimiento en 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click reduce el intervalo de mantenimiento en 5
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Nombrar tren
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Nombrar vehículo
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Nombrar barco
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Nombrar aeronave
 

	
 
# Extra buttons for train details windows
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Carga total (capacidad) de este tren:
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Vacío
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carga
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Información
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacidades
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga total
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren, dividida por tipo de carga
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
 

	
 
# Vehicle refit
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Hacer Click en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+Click selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Elegir tipo de carga transportable para el tren
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que el barco la lleve
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que la aeronave la lleve
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reformar tren
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reformar barco
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reformar aeronave
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reformar tren para transportar mercancía resaltada
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Reformar barco para que transporte el tipo de carga resaltado
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Reformar aeronave para que lleve el tipo de carga resaltado
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horarios
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Cambiar a la vista de horarios
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de órdenes - Click en una orden para resaltarla. Ctrl+Click para desplazarse a la estación de la orden
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fin de órdenes - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fin de órdenes compartidas - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sin paradas
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ir a
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sin paradas a
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ir vía
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sin paradas vía
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar si está disponible
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carga completa de todas las cargas
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carga completa de cualquier carga
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Sin cargar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descargar todo
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descargar si es aceptado
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descargar todo
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :No descargar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reformar
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click para eliminar la orden de reforma
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-reforma
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Seleccionar el tipo de carga con el que emplear auto-reforma para esta orden. Ctrl+Click elimina la orden de reforma. La auto-reforma solamente puede llevarse a cabo si el vehículo lo permite
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carga fijada
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carga disponible
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Mantenimiento
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir siempre
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Mantenimiento si es necesario
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Detenerse
 
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orden a menos que un mantenimiento sea necesario
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos del vehículo para saltarse
 

	
 
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Porcentaje de carga
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilidad
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocidad Máxima
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Edad (años)
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Requiere mantenimiento
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Siempre
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Tiempo de vida restante (años)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Como comparar los datos del vehículo al valor dado
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :es igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :no es igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :es menos de
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :es menos o igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :es más de
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :es más o igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :es verdadero
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :es falso
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}El valor a comparar de los datos del vehículo contra
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Introduce el valor a comparar
 

	
 
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Saltarse
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Saltar orden actual y comenzar la siguiente. Ctrl+Click salta a la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borrar orden resaltada
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Borrar todas las órdenes
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Parar de compartir
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Parar de compartir la lista de órdenes. Adicionalmente, Ctrl+Click borra todas las órdenes de este vehículo
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir al depósito más cercano
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir al hangar más cercano
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orden condicional
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Compartir órdenes
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden resaltada, o añadirla al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Click sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Ver todos los vehículos con el mismo calendario
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ir vía {WAYPOINT}
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantenimiento en
 
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Mantenimiento sin parada en
 

	
 
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :el más cercano
 
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :el hangar más cercano
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depósito de tren
 
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depósito de vehículos de carretera
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Astillero de barcos
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
 
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
 

	
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Reformar en {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Reformar en {STRING} y detenerse)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Detenerse)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícita)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carga completa)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carga completa cualquier carga)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Sin carga)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Descargar y tomar carga)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Descargar y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Descargar y dejar vacío)
 
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferir y tomar carga)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferir y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferir y dejar vacío)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(No descargar y tomar carga)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(No descargar y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(No descargar y no cargar)
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Descargar y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descargar y esperar carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferir y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferir y esperar a carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(No descargar y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(No descargar y esperar a carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :carga disponible
 

	
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[cerca del fin]
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[centro]
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[lejos del fin]
 

	
 
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Saltar a orden {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Orden inválida)
 

	
 
# Time table window
 
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Horarios)
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Órdenes
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Cambiar a la vista de órdenes
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horarios - pulse en una orden para marcarla
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Sin viaje
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viaje (sin horarios)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viajar a como máximo {2:VELOCITY} (sin horarios)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viajar durante {STRING}
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viajar a {STRING} con un límite de velocidad de {VELOCITY}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :y esperar {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :y viajar durante {STRING}
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} día{P "" s}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tic{P "" s}
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Los horarios tomarán {STRING} para completarse
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Estos horarios tomarán {STRING} para completarse (no todos los horarios)
 

	
 
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo está actualmente en hora
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este vehículo está actualmente retrasado {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este vehículo está actualmente {STRING} adelantado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Este horario no ha comenzado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Este horario empezará en {STRING}
 

	
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Fecha de inicio
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona una fecha como fecha de inicio de este horario
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambiar Horario
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia la cantidad de tiempo que debe tomar una orden marcada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Limpiar Horario
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Limpiar la cantidad de tiempo para la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Cambiar Límite de Velocidad
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Limpiar Límite de Velocidad
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Limpia el límite de velocidad de la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar Retrasos
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reajustar el contador del retraso, así el vehículo estará en horario
 

	
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Rellenar automáticamente
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Rellena la tabla de horarios automáticamente con los valores de la siguiente jornada (Ctrl+Click para tratar de mantener los tiempos de espera))
 

	
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Esperado
 
STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programado
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Alternar entre esperado y programado
 

	
 
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Ll:
 
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :S:
 

	
 

	
 
# Date window (for timetable)
 
STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Seleccionar fecha
 
STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Seleccionar fecha
 
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Usar la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
 
STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Selecciona día
 
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona mes
 
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona año
 

	
 

	
 
# AI debug window
 
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración de Scripts de IA / Juego
 
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
 
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nombre del script
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambiar la configuración del script
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recarga la IA
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Activar / desactivar pausa cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Pausa activada:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Pausa activada
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continuar
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Quitar pausa y hacer que la IA continúe
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script de Juego
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Comprobar el registro del Script de Juego
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IAs mediante el sistema de 'Contenido Online'
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, reporte el fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de IA / Script
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
 

	
 
# AI configuration window
 
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración de Scripts
 
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Script de Juego que será cargado en la próxima partida
 
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}IAs que serán cargadas en la próxima partida
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jugador Humano
 
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatoria
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ninguna)
 

	
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mover hacia arriba
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mover hacia abajo
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
 

	
 
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Script de Juego
 
STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAs
 

	
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Seleccionar {STRING}
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script de Juego
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cargar otro script
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configurar
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura los parámetros del script
 

	
 
# Available AIs window
 
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Disponible {STRING}
 
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} disponibles
 
STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAs
 
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts de Juego
 
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Click para seleccionar un script
 

	
 
STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
 
STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Aceptar
 
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
 
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancelar
 
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}No cambiar de script
 

	
 
# AI Parameters
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parámetros
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script de Juego
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Cerrar
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reiniciar
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
 

	
 

	
 
# Textfile window
 
STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}Leeme del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ver leeme
 
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Registro de cambios
 
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licencia
 

	
 

	
 
# Vehicle loading indicators
 
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 

	
 
# Income 'floats'
 
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Saveload messages
 
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espere hasta que termine!
 
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Error en Autoguardado
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}No es posible leer la unidad
 
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Error guardando juego{}{STRING}
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}No es posible borrar el fichero
 
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Carga de Juego Errónea{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Error interno: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida guardada corrupta - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :No se puede leer fichero
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :No se puede escribir en el fichero
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Comprobación de integridad de los datos fallida
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<no disponible>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}El juego ha sido guardado en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para pueblos
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... no hay pueblos en el escenario
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... fichero no encontrado
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no se pudo convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
 

	
 
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Alerta de escala
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen no está recomendado. ¿Desea continuar con la generación?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo desea, instale un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
 

	
 
# Screenshot related messages
 
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
 
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
 

	
 
# Error message titles
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mensaje
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
 

	
 
# Generic construction errors
 
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fuera del borde del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
 
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}No hay suficiente dinero - se requiere {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Se requiere terreno llano
 
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
 
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}No se puede hacer eso...
 
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
 
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... lugar no apropiado
 
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... ya construido
 
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... propiedad de {STRING}
 
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... otra empresa posee esta área
 
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
 
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
 
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}El nombre debe ser único
 
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} en medio
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}No permitido en pausa
 

	
 
# Local authority errors
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este pueblo
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
 
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
 

	
 
# Levelling errors
 
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
 
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
 
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... ya está al nivel del mar
 
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... demasiado alto
 
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... ya está llano
 

	
 
# Company related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
 

	
 
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}No se incrementar el préstamo...
 
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
 
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
 
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
 
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
 
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones...
 

	
 
# Town related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}No se puede construir ningún pueblo
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}No se puede renombrar pueblo...
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}No se puede construir pueblo aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}No se puede expandir pueblo...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... demasiado cercano a otro pueblo
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... demasiados pueblos
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}El pueblo no construirá carreteras. Puedes activar la función de construcción de carreteras en Opciones Avanzadas->Economía->Pueblos
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Trabajos de carretera en progreso
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}No se puede borrar este pueblo...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con la ciudad, o una propiedad del pueblo no puede ser retirada
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este pueblo
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... demasiadas industrias
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}No se pueden crear industrias...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
 
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
 
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... debe construirse un pueblo primero
 
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... solo se permite uno por pueblo
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... sólo puede ser construido en pueblos con población superior a 1200
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas de selva
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas desérticas
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... solo puede ser construido en pueblos (reemplazando casas)
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... solamente puede construirse cerca del centro de un pueblo
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... sólo se puede colocar cerca de los bordes del mapa
 
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... sólo se puede plantar bosques sobre la nieve
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... solamente puede construirse por encima de la línea de nieve
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... solamente puede construirse por debajo de la línea de nieve
 

	
 
# Station construction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}No se puede construir estación de autobuses...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}No puede construir estación de tranvía de carga...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}No se puede construir aeropuerto aquí...
 

	
 
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Adjunta más de una estación/zona de carga existente
 
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... estación demasiado extendida
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
 
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación/zona de carga
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}No se puede renombrar estación...
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un pueblo
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... carretera en la dirección incorrecta
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
 

	
 
# Station destruction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Debes retirar la estación de trenes primero
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}No se puede quitar estación de camiones...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de pasajeros...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de carga...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Primero debe retirar la parada
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
 

	
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de pasajeros primero
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de carga primero
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
 

	
 
# Waypoint related errors
 
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Une más de un punto de ruta existente
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Primero se debe retirar punto de ruta para trenes
 
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boya en medio
 
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
 

	
 
# Depot related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
 

	
 
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
 
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un astillero
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un hangar
 

	
 
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Los trenes únicamente pueden ser modificarse estando detenidos dentro de un depósito
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tren demasiado largo
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipo de ferrocarril incompatible
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}No se puede mover vehículo...
 
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito erróneo
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}No se han aplicado reglas de autoreemplazo/renovación
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de dinero)
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de tramos imposible
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Primero debe retirar señales
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Tramo de ferrocarril no apropiado
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Primero se debe retirar tramo de ferrocarril
 
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
 
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... no hay ferrocarril
 
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... no hay señales
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
 

	
 
# Road construction errors
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Ha de retirar carretera primero
 
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... no hay carretera
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... no hay tranvía
 

	
 
# Waterway construction errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}No se pueden construir dársenas aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... no se puede construir en un canal
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... no se puede construir en un río
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Debes demoler el canal primero
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... ya hay árboles aquí
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
 

	
 
# Bridge related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
 
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
 
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
 
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
 
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... puente demasiado largo
 
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
 

	
 
# Tunnel related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
 
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Otro túnel en el camino
 
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
 
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel demasiado largo
 

	
 
# Object related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... demasiados objetos
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}No se puede construir objeto...
 
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objeto en medio
 
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... sede de empresa está en medio
 
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
 
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
 

	
 
# Group related errors
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}No se puede crear grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}No se puede borrar grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
 

	
 
# Generic vehicle errors
 
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Tren en camino
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
 
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Barco en camino
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Aeronave en camino
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}No se puede reformar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}No se puede reformar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}No se puede nombrar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}No se puede nombrar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}No se puede mandar barco a astillero...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}No se puede comprar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}No se puede comprar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No se puede vender tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede vender vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se puede vender barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
 
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Barco no disponible
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave no disponible
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos en juego
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Imposible cambiar intervalo de mantenimiento...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... el vehículo está destruido
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no tiene potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}La aeronave está en vuelo
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Demasiadas órdenes
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}No se puede mover esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}No se puede parar de compartir lista de órdenes...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}No se pueden asignar horarios al vehículo...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Este vehículo no va a detenerse en esta estación
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... demasiados carteles
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}No se puede colocar un cartel aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}No se puede borrar el cartel...
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
 
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
 

	
 
##id 0x2000
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloque de viviendas pequeño
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Iglesia
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Gran bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas del pueblo
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fuente
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parque
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edificio de oficinas moderno
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Almacén
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Casas viejas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Casitas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartamentos
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro comercial
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa de Té
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banco Cerdito
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=f}Mina de Carbón
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=f}Central Eléctrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=m}Aserradero
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=m}Bosque
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=f}Refinería de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=f}Plataforma Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=f}Imprenta
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=f}Acería
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=f}Granja
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=f}Mina de Cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=m}Pozos Petrolíferos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=m}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=f}Papelera
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=f}Mina de Oro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=m}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=f}Mina de Diamantes
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=f}Mina de Hierro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=f}Plantación de Fruta
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=f}Plantación de Caucho
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=m}Suministro de Agua
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=f}Torre de Agua
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=f}Granja
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=m}Aserradero
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=m}Bosque de Algodón Dulce
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=f}Fábrica de Dulces
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=f}Granja de Pilas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=m}Pozos de Cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=f}Tienda de Juguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=f}Fábrica de Juguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=f}Fuentes de Plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=f}Fábrica de Refrescos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=m}Generador de Burbujas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=f}Cantera de Caramelos
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=f}Mina de Azúcar
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sin nombre
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de carretera {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Este
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oeste
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferencia
 
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Parada
 
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :Valle de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Cumbres de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Arboleda de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Lago de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Intercambio
 
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aeropuerto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Campo petrolífero de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :Minas de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Muelles de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
 
##id 0x6020
 
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Anexo
 
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Proximidades de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Ramal de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Alto
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Bajo
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Helipuerto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Bosque de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Estación #{NUM}
 
############ end of savegame specific region!
 

	
 
##id 0x8000
 
# Vehicle names
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Eléctrico)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Eléctrico)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bus MPS Regal
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bus Hereford Leopard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bus Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Superbus Foster MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bus Ploddyphut MkI
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Bus Ploddyphut MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bus Ploddyphut MkIII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Camión Carbonero Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Camión Carbonero Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Camión carbonero DW
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Camión de Correo MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Reynard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Camión de Correo Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Camión de Correo Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Cisterna de Petróleo Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Cisterna de Petróleo Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Cisterna de Petróleo Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Camión de Ganado Talbott
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Camión de Ganado Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Camión de Ganado Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercancías Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Camión de Mercancías Craighead
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Camión de Mercancías Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Camión Granero Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Camión Granero Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Camión Granero Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Camión Maderero Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Camión Maderero Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Camión Maderero Moreland
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hierro MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hierro Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Camión de Hierro Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Camión de Acero Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Camión de Acero Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Camión de Acero Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Furgón Blindado Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Furgón Blindado Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Furgón Blindado Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Cobre MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Cobre Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Camión de Cobre Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Cisterna de Agua Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Camión de Fruta Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Camión de Fruta Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Camión de Fruta Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Camión de Caucho Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho RMT
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azúcar MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azúcar Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Camión de Azúcar Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Camión de Cola MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Camión de Cola Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Camión de Algodón Dulce MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Camión de Algodón Dulce Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Camión de Algodón Dulce Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Caramelos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Caramelos Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Camión de Caramelos Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgón de Juguetes MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgón de Juguetes Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgón de Juguetes Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Camión de Dulces MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Camión de Dulces Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Camión de Dulces Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Pilas Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Camión de Refrescos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Camión de Refrescos Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Camión de Refrescos Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Camión de Plástico Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbujas MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbujas Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Camión de Burbujas Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Petrolero MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Petrolero CS-Inc.
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Ferry de Pasajeros MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Ferry de Pasajeros FFP
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hovercraft Bakewell 300
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Ferry de Pasajeros Shivershake
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Barco de Mercancías Yate
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Barco de Mercancías Bakewell
0 comments (0 inline, 0 general)