Changeset - r20241:e8931a7a677a
[Not reviewed]
master
0 2 0
translators - 11 years ago 2013-05-14 17:46:07
translators@openttd.org
(svn r25244) -Update from WebTranslator v3.0:
italian - 1 changes by lorenzodv
spanish - 1 changes by Terkhen
2 files changed with 2 insertions and 0 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/italian.txt
Show inline comments
 
@@ -1593,3072 +1593,3073 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC               
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Rinnovo automatico
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Manutenzione
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Instradamento
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Treni
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Città
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Industrie
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Originale
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(raccomandato)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Pathfinder per i treni: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Pathfinder da utilizzare per i treni
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Pathfinder per gli automezzi: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Pathfinder da utilizzare per gli automezzi
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Pathfinder per le navi: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Pathfinder da utilizzare per le navi
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Inversione automatica ai segnali: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Consente ai treni di invertire la marcia dopo aver atteso a lungo a un segnale
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Cambia impostazione
 

	
 
# Config errors
 
STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Errore nel file di configurazione...
 
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... errore nell'array '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... valore '{STRING}' non valido per '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caratteri aggiuntivi alla fine dell'impostazione '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignorato NewGRF '{STRING}': GRF ID in conflitto con '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignorato NewGRF non valido '{STRING}': {STRING}
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :non trovato
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :non sicuro per uso continuato
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :NewGRF di sistema
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :non compatibile con questa versione di OpenTTD
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :motivo sconosciuto
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... il livello di compressione '{STRING}' non è valido
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... formato di salvataggio '{STRING}' non disponibile. Ritorno a '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignorato pacchetto grafico di base '{STRING}': non trovato
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignorato pacchetto sonoro di base '{STRING}': non trovato
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignorato pachetto musicale di base '{STRING}': non trovato
 
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memoria esaurita
 
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Impossibile allocare {BYTES} della cache degli sprite. La cache degli sprite è stata limitata a {BYTES}; questo comporterà una riduzione delle prestazioni di OpenTTD. Per ridurre la quantità di memoria richiesta è possibile disabilitare la grafica a 32 bit e/o i livelli di zoom
 

	
 
# Intro window
 
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
 

	
 
STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nuova partita
 
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Carica partita
 
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Gioca scenario
 
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Gioca con heightmap
 
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor di scenari
 
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multigiocatore
 

	
 
STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opzioni di gioco
 
STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Punteggi migliori
 
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Impostazioni avanzate
 
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Impostazioni NewGRF
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contenuti online
 
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Impostazioni IA e Script
 
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Esci
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Inizia una nuova partita. CTRL salta la configurazione della mappa.
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Carica una partita salvata
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato
 
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'temperato'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-artico'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-tropicale'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'città dei giocattoli'
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Mostra le impostazioni avanzate
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra le impostazioni delle IA e degli Script
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Esci da 'OpenTTD'
 

	
 
STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A questa traduzione mancano {NUM} string{P a he}. Aiutaci a migliorare OpenTTD iscrivendoti come traduttore. Vedi readme.txt per dettagli.
 

	
 
# Quit window
 
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Esci
 
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD e tornare a {STRING}?
 
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Sì
 
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}No
 

	
 
# Supported OSes
 
STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
 
STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
 
STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
 
STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
 
STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
 
STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
 
STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
 
STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
 
STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
 
STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
 

	
 
# Abandon game
 
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Abbandona partita
 
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso?
 
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario?
 

	
 
# Cheat window
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trucchi
 
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Le caselle indicano se un trucco è già stato usato una volta
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Attenzione! Stai per tradire i tuoi avversari. Ricordati che un così grande disonore sarà ricordato per l'eternità
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Aumenta denaro di {CURRENCY_LONG}
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Compagnia controllata: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldozer magico (rimuove industrie e oggetti fissi): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}I tunnel possono incrociarsi tra loro: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequentemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING}
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Paesaggio 'temperato'
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Paesaggio 'sub-artico'
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Paesaggio 'sub-tropicale'
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Paesaggio 'città dei giocattoli'
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambia l'anno corrente
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
# Livery window
 
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Nuovo schema colori
 

	
 
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali
 
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
 

	
 
STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Livrea standard
 
STR_LIVERY_STEAM                                                :Locomotiva a vapore
 
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Locomotiva diesel
 
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Locomotiva elettrica
 
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Locomotiva monorotaia
 
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Locomotiva maglev
 
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
 
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Carrozza passeggeri (V)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Carrozza passeggeri (D)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Carrozza passeggeri (E)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Carrozza passeggeri (MR)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Carrozza passeggeri (ML)
 
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagone merci
 
STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobus
 
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camion
 
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Traghetto
 
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Mercantile
 
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Elicottero
 
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Aereo piccolo
 
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Aereo grande
 
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tram passeggeri
 
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tram merci
 

	
 
# Face selection window
 
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Seleziona faccia
 
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia
 
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia
 

	
 
STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Maschio
 
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Seleziona fra volti maschili
 
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Femmina
 
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Seleziona fra volti femminili
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nuova faccia
 
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avanzata
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selezione avanzata della faccia
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Semplice
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selezione semplice della faccia
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Carica
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Carica la faccia preferita
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Numero faccia
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del presidente della compagnia
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Salva
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Salva come faccia preferita
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europea
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Seleziona le facce europee
 
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africana
 
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Seleziona le facce africane
 
STR_FACE_YES                                                    :Sì
 
STR_FACE_NO                                                     :No
 
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino
 
STR_FACE_HAIR                                                   :Capelli:
 
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia i capelli
 
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Sopracciglia:
 
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cambia le sopracciglia
 
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Colore occhi:
 
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cambia il colore degli occhi
 
STR_FACE_GLASSES                                                :Occhiali:
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Abilita gli occhiali
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Cambia gli occhiali
 
STR_FACE_NOSE                                                   :Naso:
 
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia il naso
 
STR_FACE_LIPS                                                   :Labbra:
 
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Baffi:
 
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi
 
STR_FACE_CHIN                                                   :Mento:
 
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia il mento
 
STR_FACE_JACKET                                                 :Giacca:
 
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia la giacca
 
STR_FACE_COLLAR                                                 :Colletto:
 
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia il colletto
 
STR_FACE_TIE                                                    :Cravatta:
 
STR_FACE_EARRING                                                :Orecchino:
 
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino
 

	
 
# Network server list
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multigiocatore
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Connessione:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Sceglie fra una partita in Internet o in rete locale (LAN)
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome giocatore:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nome
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nome della partita
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Client
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Dim. mappa
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data corrente
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Anni
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Numero di anni{}da cui la partita è in corso
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Lingua, versione del server, etc.
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Ultimo server utilizzato:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Lingua: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Paesaggio: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Dimensione mappa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versione server: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Indirizzo del server: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Data di inizio: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Data corrente: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Protetto da password!
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER PIENO
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIONE DIFFERENTE
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Entra nella partita
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Aggiorna
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Trova server
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Cerca un server sulla rete
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Aggiungi server
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Aggiunge un server alla lista di server in cui cercare sempre partite in corso
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Avvia server
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Avvia il proprio server
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Inserire il nome del giocatore
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Digitare l'indirizzo del server
 

	
 
# Start new multiplayer server
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nome partita:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Imposta password
 
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
 
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (pubblicizza)
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} client
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Limite client:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Imposta il numero massimo di client. Non tutti i posti dovranno essere occupati
 
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} compagni{P a e}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Limite compagnie:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita il server a un certo numero di compagnie
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} spettator{P e i}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Limite spettatori:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Limita il server a un certo numero di spettatori
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Lingua parlata:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Fa sapere agli altri giocatori quale lingua è parlata sul server
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Inserire il nome della partita
 

	
 
# Network game languages
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Qualsiasi
 
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Inglese
 
STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Tedesco
 
STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francese
 
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasiliano
 
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bùlgaro
 
STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Cinese
 
STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Ceco
 
STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danese
 
STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Olandese
 
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
 
STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finlandese
 
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Ungherese
 
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandese
 
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italiano
 
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Giapponese
 
STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreano
 
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lituano
 
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norvegese
 
STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polacco
 
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portoghese
 
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumeno
 
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Russo
 
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slovacco
 
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Sloveno
 
STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Spagnolo
 
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Svedese
 
STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turco
 
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucraino
 
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afrikaans
 
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croato
 
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalano
 
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estone
 
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galiziano
 
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Greco
 
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Lèttone
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
# Network game lobby
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Stanza principale partita multigiocatore
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparazione all'ingresso in: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Elenco di tutte le compagnie attualmente nella partita. È possibile unirsi ad una di esse o fondarne una nuova se è disponibile un posto
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMAZIONI COMPAGNIA
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nome compagnia: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inaugurazione: {WHITE}{NUM}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Saldo corrente: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ricavi anno scorso: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Prestazioni: {WHITE}{NUM}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Veicoli: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Stazioni: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Giocatori: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nuova compagnia
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Crea una nuova compagnia
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Assisti alla partita
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Osserva la partita come spettatore
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Usa compagnia
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Aiuta a controllare questa compagnia
 

	
 
# Network connecting window
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connessione...
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connessione...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autorizzazione...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) In attesa...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Download della mappa...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Elaborazione dei dati...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registrazione...
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Recupero informazioni partita...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Recupero informazioni compagnie..
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} client in attesa
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} scaricati
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} scaricati
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Disconnetti
 

	
 
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server protetto. Inserire la password
 
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password
 

	
 
# Network company list added strings
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Elenco dei client
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Diventa spettatore
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nuova compagnia
 

	
 
# Network client list
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Espelli
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Bandisci
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Dona denaro
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Parla a tutti
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Parla alla compagnia
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Messaggio privato
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER                                              :Server
 
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Client
 
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Spettatori
 

	
 
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Inserire la quantità di denaro da donare
 

	
 
# Network set password
 
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Non salvare la password inserita
 
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia
 
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Password della compagnia
 
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Password predefinita compagnia
 
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie
 

	
 
# Network company info join/password
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Controlla
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Password
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi
 
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Imposta password compagnia
 

	
 
# Network chat
 
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Invia
 
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Squadra] :
 
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privato] {STRING}:
 
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Tutti] :
 

	
 
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Inserire il messaggio
 

	
 
# Network messages
 
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato o compilato senza ENABLE_NETWORK
 
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Impossibile trovare partite in rete
 
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Il server non ha risposto alla richiesta
 
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Impossibile connettersi a causa di file NewGRF differenti
 
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Sincronizzazione alla partita in rete non riuscita
 
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Connessione alla partita in rete persa.
 
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Impossibile caricare la partita salvata
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Impossibile avviare il server
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Impossibile connettersi
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Tempo scaduto per la connessione #{NUM}
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Un errore di protocollo ha chiuso la connessione
 
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}La revisione di questo client non corrisponde a quella del server
 
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Password errata
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Il server è pieno
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Sei stato bandito da questo server
 
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Sei stato espulso dalla partita
 
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}I trucchi non sono ammessi su questo server
 
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Stavano venendo inviati troppi comandi al server
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Si è impiegato troppo tempo ad inserire la password
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Il computer è troppo lento per restare al passo col server
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Il compiuter ha impiegato troppo tempo per il download della mappa
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Il computer ha impiegato troppo tempo per l'ingresso al server
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :errore generale
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :errore di sincronizzazione
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :impossibile caricare la mappa
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :connessione persa
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :errore di protocollo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :file NewGRF non corrispondenti
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :non autorizzato
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :ricevuto un pacchetto non validto o inatteso
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :revisione differente
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nome già in uso
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :password errata
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :company-id errato in DoCommand
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :espulso dal server
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :ha provato a usare un trucco
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :server pieno
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :stava inviando troppi comandi
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :nessuna password ricevuta in tempo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :timeout generico
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :il download della mappa ha richiesto troppo tempo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :l'elaborazione della mappa ha richiesto troppo tempo
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Possibile perdita di connessione
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Per {NUM} second{P o i} non sono stati ricevuti dati dal server
 

	
 
# Network related errors
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Partita in pausa ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Partita ancora in pausa ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Partita ripresa ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :numero di giocatori
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :connessione client in corso
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manuale
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :abbandono della partita
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} è entrato nella partita
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} è entrato nella partita (Client #{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} ha iniziato a controllare la compagnia #{2:NUM}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} è diventato spettatore
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} ha avviato una nuova compagnia (#{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} ha abbandonato la partita ({2:STRING})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} ha cambiato nome in {STRING}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} ha donato alla tua compagnia {2:CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Hai donato {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Il server ha chiuso la sessione
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Il server si sta riavviando...{}Attendere prego...
 

	
 
# Content downloading window
 
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Download contenuti
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Tipo
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipo del contenuto
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nome
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nome del contenuto
 
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download.
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Seleziona tutti
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Sel. aggiornamenti
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Deseleziona tutti
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Cerca in siti web esterni
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerca contenuti non disponibili sul servizio contenuti di OpenTTD in siti esterni non direttamente associati a OpenTTD
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Si sta lasciando OpenTTD
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}I termini e le condizioni per lo scaricamento di contenuti da siti web esterni possono variare.{}Fare riferimento ai siti esterni per istruzioni su come installare il contenuto in OpenTTD.{}Si desidera proseguire?
 
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Filtra per nome/tag:
 
STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Visita sito web
 
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Visita il sito web di questo contenuto
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Scarica
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati
 
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Non incluso nel download
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Incluso nel download
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Già installato
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD
 
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Questo contenuto sostituisce {G 0 "un " un' "una "}{STRING} esistente
 
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES}
 
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"...
 
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto!
 

	
 
# Order of these is important!
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :{G=f}Grafica base
 
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :{G=m}NewGRF
 
STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :{G=f}IA
 
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :{G=f}Libreria IA
 
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :{G=m}Scenario
 
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :{G=f}Heightmap
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :{G=m}Suoni base
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :{G=f}Musica base
 
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Script
 
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Libreria script
 

	
 
# Content downloading progress window
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Download dei contenuti...
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Richiesta file...
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM})
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Download completato
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %)
 

	
 
# Content downloading error messages
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Download non riuscito...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... connessione persa
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... impossibile scrivere il file
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato
 

	
 
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Pacchetto grafico mancante
 
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD richiede un pacchetto grafico per funzionare, ma non è stato possibile trovarne alcuno. Consentire a OpenTTD di scaricare e installare un pacchetto grafico?
 
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Sì, scarica il pacchetto
 
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}No, esci da OpenTTD
 

	
 
# Transparency settings window
 
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opzioni trasparenza
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare
 
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Evidenzia area coperta
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Off
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}On
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto
 
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Accetta: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Fornisce: {GOLD}{CARGO_LIST}
 

	
 
# Join station window
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Unisci stazione
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Costruisci stazione separata
 

	
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Unisci waypoint
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Costruisci waypoint separato
 

	
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Costruzione ferrovie
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Costruzione ferrovie elettrificate
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Costruzione monorotaia
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Costruzione maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Alterna costruzione/rimozione di binari, segnali, waypoint e stazioni. Tenere premuto CTRL per rimuovere anche i binari.
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrovia
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD.ms                                       :ferroviario
 
STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Ferrovia elettrificata
 
STR_RAIL_NAME_ELRAIL.ms                                         :ferroviario elettrificato
 
STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorotaia
 
STR_RAIL_NAME_MONORAIL.ms                                       :monorotaia
 
STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Guidovia maglev
 
STR_RAIL_NAME_MAGLEV.ms                                         :maglev
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientamento deposito
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Waypoint
 
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint
 

	
 
# Rail station construction window
 
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Selezione stazione
 
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientamento
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Numero di binari
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Lunghezza banchina
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Drag & drop
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop
 

	
 
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare
 
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire
 

	
 
STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Stazione predefinita
 
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Waypoint
 

	
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selezione segnale
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Pre-segnale (semaforico){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Segnale a percorso (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Pre-segnale (luminoso){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Segnale a percorso (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Seleziona ponte stradale
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Sospeso, Acciaio
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :A travatura, Acciaio
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :A mensola, Acciaio
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Sospeso, Cemento
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Legno
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Cemento
 
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubolare, Acciaio
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubolare, Silicio
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Costruzione strade
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Costruzione tranvie
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Costruisce una sezione di strada. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientamento deposito
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientamento deposito
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario
 

	
 
# Road vehicle station construction window
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientamento stazione
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientamento area carico
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orient. stazione tram merci
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Costr. trasporti su acqua
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Trasporti su acqua
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Crea fiumi
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orientamento deposito navale
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Molo
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeroporti
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Selezione aeroporto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Tipo aeroporto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Disposizione {NUM}
 

	
 
STR_AIRPORT_SMALL                                               :Piccolo
 
STR_AIRPORT_CITY                                                :Cittadino
 
STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitano
 
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internazionale
 
STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Minore
 
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Intercontinentale
 
STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Eliporto
 
STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Elideposito
 
STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Elistazione
 

	
 
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aeroporti piccoli
 
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aeroporti grandi
 
STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aeroporti hub
 
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Eliporti
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Modellazione terreno
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selezione oggetto
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Anteprima dell'oggetto
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Dimensione: {GOLD}{NUM} x {NUM} riquadri
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Fari
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Trasmettitori
 

	
 
# Tree planting window (last two for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Alberi
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nel riquadro sono già presenti alberi, ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Alberi casuali
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Alberi casuali
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generazione terreno
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Tenere premuto CTRL per rimuoverla
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Genera terreno casuale
 
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crea nuovo scenario
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Azzera paesaggio
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Rimuove dalla mappa tutte le strutture di proprietà delle compagnie
 

	
 
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Azzera paesaggio
 
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà delle compagnie?
 

	
 
# Town generation window (SE)
 
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Generazione città
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nuova città
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fonda una nuova città. MAIUSC+clic mostra solo il costo stimato
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Città casuale
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Fonda una città in una posizione casuale
 
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Alcune città casuali
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Nome città:
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Inserire il nome della città
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Fare clic per inserire il nome della città
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Nome casuale
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Genera un nuovo nome casuale
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Dimensione città:
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Piccola
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Media
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grande
 
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Casuale
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Seleziona la dimensione della città
 
STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Metropoli
 
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città.{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate.
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Disposizione strade:
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa città
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Originale
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Migliorata
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Griglia 2x2
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Griglia 3x3
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Casuale
 

	
 
# Fund new industry window
 
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Finanzia nuova industria
 
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista
 
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Alcune industrie casuali
 
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente
 
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Esegui prospezione
 
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Costruisci
 
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Finanzia
 

	
 
# Industry cargoes window
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Catena di distribuzione di {G un un' una} {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Catena di distribuzione dei carichi di {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Produttori
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Consumatori
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Case
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Fare clic sull'industria per visualizzarne fornitori e clienti
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Fare clic sul carico per visualizzarne fornitori e clienti
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Catena distributiva
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Mostra la catena di industrie fornitrici e clienti
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Collega alla minimappa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Seleziona le industrie visualizzate anche sulla minimappa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Seleziona carico
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleziona il carico da mostrare
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Seleziona industria
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Seleziona l'industria da mostrare
 

	
 
# Land area window
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Nessuna
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Tipo aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Nome aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Nome blocco aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Merce accettata: {LTBLUE}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Limite di velocità rotaie: {LTBLUE}{VELOCITY}
 

	
 
# Description of land area of different tiles
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Rocce
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Terreno accidentato
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Terreno spoglio
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Erba
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Campi
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Terreno innevato
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Deserto
 

	
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :{STRING}
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :{STRING} con segnali di blocco
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :{STRING} con pre-segnali
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :{STRING} con segnali di uscita
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :{STRING} con segnali combinati
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :{STRING} con segnali a percorso
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :{STRING} con segnali a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :{STRING} con segnali di blocco e pre-segnali
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :{STRING} con segnali di blocco e di uscita
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :{STRING} con segnali di blocco e combinati
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :{STRING} con segnali di blocco e a percorso
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :{STRING} con segnali di blocco e a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :{STRING} con pre-segnali e segnali di uscita
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :{STRING} con pre-segnali e segnali combinati
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :{STRING} con segnali di uscita e combinati
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :{STRING} con segnali di uscita e a percorso
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :{STRING} con segnali di uscita e a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :{STRING} con segnali combinati e a percorso
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :{STRING} con segnali combinati e a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} con segnali a percorso e a percorso s.u.
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Deposito {STRING.ms}
 

	
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Strada
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Strada con lampioni
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Strada alberata
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Deposito automezzi
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Passaggio a livello
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tranvia
 

	
 
# Houses come directly from their building names
 
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (in costruzione)
 

	
 
STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Alberi
 
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Foresta pluviale
 
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Cactus
 

	
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Stazione ferroviaria
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangar
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aeroporto
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Area di carico per camion
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Stazione degli autobus
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Molo
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boa
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Waypoint
 

	
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Acqua
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canale
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Chiuse
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Fiume
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Costa
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Deposito navale
 

	
 
# Industries come directly from their industry names
 

	
 
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Tunnel ferroviario
 
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Tunnel stradale
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Ponte ferroviario sospeso in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Ponte ferroviario a travatura in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Ponte ferroviario a mensola in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Ponte ferroviario in legno
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Ponte ferroviario in cemento
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Ponte ferroviario tubolare
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Ponte stradale sospeso in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Ponte stradale a travatura in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Ponte stradale a mensola in acciaio
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte stradale sospeso in cemento armato
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Ponte stradale in legno
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Ponte stradale in cemento
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Ponte stradale tubolare
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Acquedotto
 

	
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Trasmettitore
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Faro
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Sede della compagnia
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Terreno posseduto dalla compagnia
 

	
 
# About OpenTTD window
 
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Informazioni su OpenTTD
 
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati
 
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versione {REV}
 
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 Il team OpenTTD
 

	
 
# Save/load game/scenario
 
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Salva partita
 
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Carica partita
 
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Salva scenario
 
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Carica scenario
 
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Carica heightmap
 
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Salva Heightmap
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita
 
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} liber{P o i}
 
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Elenco delle unità, delle cartelle e dei file delle partite salvate
 
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato
 
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Elimina
 
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato
 
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Salva
 
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto
 
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Carica
 
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Carica la partita selezionata
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Dettagli partita
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Informazioni non disponibili
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio
 

	
 
# World generation
 
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Generazione mondo
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Area mappa:
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Seleziona l'area della mappa espressa in riquadri. Il numero effettivo di riquadri disponibili sarà leggermente inferiore
 
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Numero città:
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Numero industrie:
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Altezza delle nevi:
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza delle nevi perenni
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza delle nevi perenni
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Seme casuale:
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Fare clic per introdurre un seme casuale
 
STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Scegli a caso
 
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Cambia il seme casuale usato per la generazione del terreno
 
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Generatore:
 
STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algoritmo alberi:
 
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tipo di terreno:
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Livello del mare:
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Fiumi:
 
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Levigatezza:
 
STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Varietà del terreno:
 
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Genera
 

	
 
# Strings for map borders at game generation
 
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Bordi della mappa:
 
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nord-ovest
 
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nord-est
 
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Sud-est
 
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Sud-ovest
 
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Variabile
 
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Acqua
 
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Casuale
 
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Casuale
 
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manuale
 

	
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Rotazione heightmap:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Nome heightmap:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Dim.:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
 

	
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Inserire un seme casuale
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Cambia l'altezza delle nevi perenni
 
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambia l'anno di inizio
 

	
 
# SE Map generation
 
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipo di scenario
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Pianeggiante
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante
 
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Casuale
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante:
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante
 

	
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante
 

	
 
# Map generation progress
 
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generazione del mondo...
 
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Interrompi
 
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Interrompi generazione mondo
 
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione?
 
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% completato
 
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
 
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Generazione mondo
 
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generazione fiumi
 
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Generazione alberi
 
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili
 
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose
 
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Impostazione partita
 
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Generazione riquadri del terreno
 
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Esecuzione script
 
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparazione della partita
 

	
 
# NewGRF settings
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Impostazioni NewGRF
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Informazioni dettagliate NewGRF
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}File NewGRF attivi
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}File NewGRF inattivi
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Seleziona profilo:
 
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filtro:
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Carica il profilo selezionato
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Salva profilo
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Inserire il nome del profilo
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Elimina profilo
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Aggiungi
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Aggiorna file
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Rimuovi
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Sposta su
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in alto nell'elenco
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Sposta giù
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in basso nell'elenco
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati.
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Imposta parametri
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Mostra parametri
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Alterna tavolozze
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa.
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Applica modifiche
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Trova contenuti mancanti online
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versione: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Versione minima compatibile: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING}
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Informazioni non disponibili
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}File corrispondente non trovato
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Disabilitato
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Incompatibile con questa versione di OpenTTD
 

	
 
# NewGRF parameters window
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Cambia parametri NewGRF
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Chiudi
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reimposta
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Imposta tutti i parametri al loro valore predefinito
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parametro {NUM}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Numero di parametri: {ORANGE}{NUM}
 

	
 
# NewGRF inspect window
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Ispeziona - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Padre
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Ispeziona l'oggetto dell'ambito padre
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} a {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Oggetto
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipo rotaia
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Parametro variabile NewGRF 60+x (esadecimale)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Allineamento sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Successivo
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Procede al successivo sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando al primo se viene raggiunta la fine
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Vai a
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Va allo sprite specificato. Se lo sprite non è uno sprite normale, procede allo sprite normale immediatamente successivo
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Precedente
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto l'inizio
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella.
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando i posizionamenti X e Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Posizionamento X: {NUM}, Y: {NUM}
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Scegli sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Sceglie uno o più sprite da un qualsiasi punto dello schermo
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Vai a
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Errore: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Errore irreversibile: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Si è verificato un errore irreversibile nel NewGRF: {}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} è per la versione {STRING} di TTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} è progettato per essere usato con {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Parametro non valido per {1:STRING}: parametro {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} deve essere caricato prima di {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} deve essere caricato dopo {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :il file GRF che era progettato per tradurre
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Troppi NewGRF caricati
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Caricare {1:STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inatteso (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Proprietà {4:HEX} sconosciuta per l'azione 0 (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Tentativo di utilizzare un ID non valido (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8 (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lettura oltre la fine dello pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base.{}Poiché si sta giocando con uno {YELLOW}snapshot di sviluppo di OpenTTD{WHITE}, potrebbe essere necessario uno {YELLOW}snapshot di sviluppo del pacchetto grafico di base{WHITE}
 
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Risorsa GRF richiesta non disponibile (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} è stato disabilitato da {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Formato di layout dello sprite sconosciuto o non valido (sprite {3:NUM})
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Attenzione!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso. Questa operazione potrebbe causare un crash di OpenTTD o corrompere lo stato della partita. Si prega di non inviare segnalazioni di bug al verificarsi di tali problemi.{}Si è assolutamente sicuri di voler procedere?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: si è raggiunto il limite per i file NewGRF
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}File GRF mancanti
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa?
 

	
 
# NewGRF status
 
STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nessuno
 
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Tutti i file presenti
 
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Trovati file compatibili
 
STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}File mancanti
 

	
 
# NewGRF 'it's broken' warnings
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Il comportamento del NewGRF '{0:STRING}' può causare errori di sincronizzazione e/o crash
 
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Ha modificato lo stato di vagone motorizzato di '{1:ENGINE}' al di fuori del deposito
 
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Ha modificato la lunghezza del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash
 

	
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}'
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe non riuscire
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione
 
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Il callback {1:HEX} ha restituito il risultato sconosciuto o non valido {2:HEX}
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<carico non valido>
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} di <carico non valido>
 
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<modello di veicolo non valido>
 
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<industria non valida>
 

	
 
# NewGRF scanning window
 
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Scansione NewGRF
 
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Scansione dei NewGRF in corso. A seconda della quantità, questa operazione può richiedere molto tempo...
 
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF esaminat{P o i} su un totale stimato di {NUM} NewGRF
 
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Ricerca di archivi
 

	
 
# Sign list window
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i}
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Maiuscole/minuscole
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i nomi dei cartelli e il filtro
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Modifica testo del cartello
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Va al cartello successivo
 
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Va al cartello precedente
 

	
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Inserire il testo del cartello
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Città
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Nessuna -
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Metropoli)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Case: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Passeggeri il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Posta il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} richiest{G 0 o o a}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} richiest{G 0 o o a} in inverno
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} consegnato
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ancora richiest{G 1 o o a})
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (consegnat{G 1 o o a})
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i} (finanziata)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autorità locale
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia il nome della città
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Espandi
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aumenta la dimensione della città
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Elimina
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Elimina completamente questa città
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Rinomina città
 

	
 
# Town local authority window
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Autorità locale di {TOWN}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Azioni disponibili:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Fallo
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Piccola campagna pubblicitaria
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Campagna pubblicitaria media
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Grande campagna pubblicitaria
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Finanzia ricostruzione delle strade
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Costruisci statua del proprietario della compagnia
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Finanzia nuove costruzioni
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Acquista esclusiva sui trasporti
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Corrompi l'autorità locale
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Inizia una piccola campagna pubblicitaria, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Inizia una campagna pubblicitaria moderata, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Inizia una grande campagna pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale cittadina. Causa un considerevole disagio al traffico stradale per 6 mesi.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Costruisce una statua in onore della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Finanzia la costruzione di nuovi edifici commerciali nella città.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Acquista un anno di diritti di trasporto esclusivi in città. L'autorità cittadina permetterà a passeggeri e merci di usare solo le stazioni della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Corrompi l'autorità locale per aumentare la tua valutazione, con il rischio di una severa multa se scoperto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Obiettivi
 
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Obiettivi globali:
 
STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Nessuno -
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Obiettivi della compagnia:
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o riquadro. CTRL+clic mostra l'industria/città/riquadro in una mini visuale
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Domanda
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informazione
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Avviso
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Errore
 

	
 
### Start of Goal Question button list
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Annulla
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :No
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Sì
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Rifiuta
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Accetta
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignora
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Riprova
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Precedente
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Successivo
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Termina
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Inizia
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Vai
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Continua
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Ricomincia
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Rimanda
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Rinuncia
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Chiudi
 

	
 
# Subsidies window
 
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Sussidi
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Nessuno -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servizi già sovvenzionati:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città. CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i}
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nessuna -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleziona tutti i fabbricati
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa)
 
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}In attesa: {WHITE}{STRING}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {G "da " dall' "dalla "}{STATION})
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} riservati per il caricamento)
 

	
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Accetta
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra la lista delle merci accettate
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Accetta: {WHITE}{CARGO_LIST}
 

	
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Questa stazione gode di diritti di trasporto esclusivi in questa città.
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}La {COMPANY}{BLACK} ha acquistato diritti di trasporto esclusivi in questa città.
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Valutazione
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Valutazione del servizio trasporti locale:
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
 

	
 
############ range for rating starts
 
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Terribile
 
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Molto scarso
 
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Scarso
 
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
 
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Buono
 
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Molto buono
 
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Eccellente
 
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Eccezionale
 
############ range for rating ends
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia il nome della stazione
 

	
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Rinomina stazione/area di carico
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Chiudi aeroporto
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Impedisce agli aeromobili di atterrare in questo aeroporto
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Cambia il nome del waypoint
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Cambia il nome della boa
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Rinomina il waypoint
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Spese/ricavi
 
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
 
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Costruzioni
 
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nuovi veicoli
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Costi d'esercizio treni
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Costi d'esercizio automezzi
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Costi d'esercizio aeromobili
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Costi d'esercizio navi
 
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Manutenzione proprietà
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Ricavi treni
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Ricavi automezzi
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Ricavi aeromobili
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Ricavi navi
 
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Interessi sul prestito
 
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Altro
 
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Totale:
 
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Saldo bancario
 
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Prestito
 
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Chiedi in prestito {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile
 
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Ripaga {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile
 
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastrutture
 

	
 
# Company view
 
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Schema colori:
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Veicoli:
 
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P o i}
 
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i}
 
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} nav{P e i}
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Nessuno
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY})
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastrutture:
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} ferroviari{P o ""}
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} stradal{P e i}
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} d'acqua
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} stazione
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aeroport{P o i}
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Nessuna
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Costr. sede
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Vedi sede
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Sposta sede
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Dettagli
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Visualizza i conteggi dettagliati delle infrastrutture
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nuova faccia
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Colori compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nome compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambia il nome della compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nome presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Cambia il nome del presidente
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Compra il 25% delle azioni
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Compra una quota del 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare azioni
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vende una quota pari al 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il ricavo stimato senza vendere azioni
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nome della compagnia
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nome del presidente
 

	
 
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Stiamo cercando una compagnia di trasporti disposta a rilevare la nostra società.{}{} Vorrebbe acquistare la {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
 

	
 
# Company infrastructure window
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastrutture della {COMPANY}
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Segmenti ferroviari:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Segnali
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Segmenti stradali:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Strada
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tranvia
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Riquadri d'acqua:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canali
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Stazioni:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Riquadri stazione
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeroporti
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/anno ({0:COMMA})
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/anno
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrie
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Nessuna -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% trasportato)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% trasportato)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produzione il mese scorso:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà!
 

	
 
############ range for requires starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 

	
 
############ range for produces starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Carico in attesa di lavorazione:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for produces ends
 

	
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Cambia produzione (multiplo di 8, fino a 2040)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Cambia livello di produzione (percentuale, fino a 800%)
 

	
 
# Vehicle lists
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 1 o i}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 1 o i}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 1 e i}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 1 e i}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Treni disponibili
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Automezzi disponibili
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Navi disponibili
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeromobili disponibili
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Gestione veicoli
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Rimpiazza veicoli
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Manutenzione
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Manda al deposito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Manda al deposito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Manda al deposito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Manda all'hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i}
 

	
 
# Group window
 
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tutti i treni
 
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Tutti gli automezzi
 
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Tutte le navi
 
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Tutti gli aeromobili
 

	
 
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Treni senza gruppo
 
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Automezzi senza gruppo
 
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Navi senza gruppo
 
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Aeromobili senza gruppo
 

	
 
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli
 
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo
 
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato
 
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato
 
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico
 

	
 
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Aggiungi veicoli condivisi
 
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Rimuovi tutti i veicoli
 

	
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Rinomina un gruppo
 

	
 
# Build vehicle window
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nuovi veicoli ferroviari
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nuovi veicoli ferroviari elettrici
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nuovi veicoli monorotaia
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nuovi veicoli maglev
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Veicoli ferroviari
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nuovi automezzi
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nuove navi
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nuovo aeromobile
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocità sull'oceano: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocità su canali/fiumi: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Costo d'esercizio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/anno
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(riadattabile)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} ann{P o i}
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocità: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagoni motorizzati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD}{STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Tutti i tipi di carico
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Tutto tranne {CARGO_LIST}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Autonomia: {GOLD}{COMMA} riquadr{P o i}
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Compra veicolo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Compra veicolo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Compra nave
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Compra aeromobile
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Rinomina
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Rinomina
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Rinomina
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Rinomina
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Rinomina il tipo di nave
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Rinomina tipo automezzo
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Rinomina tipo di nave
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile
 

	
 
# Depot window
 
STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
 

	
 
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cambia il nome del deposito
 
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Rinomina deposito
 

	
 
STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni
 
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trascinare qui un veicolo ferroviario per venderlo
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo
 
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Trascinare qui un aeromobile per venderlo
 

	
 
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nuovi veicoli
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nuovi veicoli
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nuove navi
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nuovo aeromobile
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Compra un nuovo veicolo ferroviario
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Compra un nuovo automezzo
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Compra una nuova nave
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Compra un nuovo aeromobile
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clona treno
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clona automezzo
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clona nave
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clona aeromobile
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito. Sei sicuro?
 

	
 
# Engine preview window
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" "" a} nuov{G o o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato?
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=f}locomotiva
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=m}automezzo
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=m}aeromobile
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=f}nave
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=f}motrice monorotaia
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=f}motrice maglev
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità: {VELOCITY}  Potenza: {POWER}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità: {VELOCITY}  Potenza: {POWER}{}  S.T. max.: {6:FORCE}{}Costo d'esercizio: {4:CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità: {5:CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità: {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Treno
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Automezzo
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Nave
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeromobile
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Inizia rimpiazzamento
 
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Rimpiazza tutti i veicoli adesso
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Rimpiazza solo i veicoli vecchi
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Nessun rimpiazzo
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Nessun veicolo selezionato
 
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} una volta vecchio
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Rimpiazza: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Locomotive
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagoni
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaia per la quale si desidera rimpiazzare le locomotive
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Veicoli ferroviari
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Veicoli ferroviari elettrici
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Veicoli monorotaia
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Veicoli maglev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Rimozione vagoni: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'automezzo. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Compra una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. . MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Compra una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto di un tipo di carico differente
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Inverte la direzione del treno
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra gli ordini del treno. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra gli ordini della nave. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Azione corrente del treno - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Azione corrente del veicolo - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Azione corrente della nave - fare clic per fermarla/avviarla. CTRL+clic visualizza la destinazione
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Azione corrente dell'aeromobile - fare clic per fermare/avviare l'aeromobile. CTRL+clic visualizza la destinazione
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}In partenza
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Distrutto!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Guasto
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Fermo
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}In frenata, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Alimentazione mancante
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}In attesa di un percorso libero
 
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Destinazione successiva troppo lontana
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Diretto {G "a " all' "alla "}{STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Diretto {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Manutenzione {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
# Vehicle stopped/started animations
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Fermato
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Fermato
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Avviato
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Avviato
 

	
 
# Vehicle details
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli)
 
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nome
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Rinomina il treno
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Rinomina l'automezzo
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Rinomina la nave
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Rinomina l'aeromobile
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Costo d'esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/anno
 
# The next two need to stay in this order
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Autonomia: {LTBLUE}{COMMA} riquadr{P o i}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Affidabilità: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}Nessuna{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA} giorni{BLACK}   Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo aumenta di 5.
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo riduce di 5.
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Predefinito
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Giorni
 
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Percentuale
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Nome del treno
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Rinomina l'automezzo
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Rinomina nave
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Rinomina aeromobile
 

	
 
# Extra buttons for train details windows
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno:
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Vuoto
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carico
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informazioni
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacità
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra la capacità di ogni veicolo
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carico totale
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}
 

	
 
# Vehicle refit
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Riadatta treno
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Riadatta l'automezzo
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Riadatta nave
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Riadatta aeromobile
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Orario
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fine degli ordini - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fine degli ordini condivisi - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}No-stop
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Vai a
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Vai no-stop a
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Passa per
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Passa no-stop per
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Attendi qualsiasi pieno carico
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Carica se possibile
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Attendi pieno carico
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Attendi qualsiasi pieno carico
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Non caricare
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Scarica tutto
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Scarica se accettato
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Scarica tutto
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Trasferisci
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Non scaricare
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Riadatta
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-riadatta
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale auto-riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. L'auto-riadattamento sarà eseguito solo se il veicolo lo consente
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carico prefissato
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carico in attesa
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Manutieni
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Sempre
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Solo se necessario
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Ferma in deposito
 
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ignora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto
 

	
 
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Percentuale di carico
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Affidabilità
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocità massima
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Età (anni)
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Manutenzione richiesta
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Sempre
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Vita rimanente (anni)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :è uguale a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :è diversa da
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :è minore di
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :è minore o uguale a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :è maggiore di
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :è maggiore o uguale a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :è vero
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :è falso
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Inserire il valore da confrontare
 

	
 
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Salta
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Elimina
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Elimina tutti gli ordini
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Termina condivisione
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Vai a
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Deposito più vicino
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Hangar più vicino
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto condizionale
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Condividi ordini
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista. Facendo clic con CTRL gli ordini verso le stazioni diventano 'attendi qualsiasi pieno carico', quelli verso waypoint 'no-stop' e quelli verso depositi 'manutenzione'. L'opzione 'Condividi ordini' o il tasto CTRL consentono a questo veicolo di condividere gli ordini con un veicolo selezionato. Cliccando su un veicolo gli ordini vengono copiati dallo stesso. Gli ordini verso i depositi disattivano la manutenzione automatica del veicolo
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Passa per {WAYPOINT}
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Passa no-stop per {WAYPOINT}
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Manutenzione a
 
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Manutenzione no-stop a
 

	
 
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :più vicino
 
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :più vicino Hangar
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Deposito ferroviario
 
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Deposito automezzi
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Deposito navale
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING}l {STRING} {STRING}
 
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
 

	
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Riadatta per {STRING} e ferma)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Ferma)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implicito)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Attendi pieno carico)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Attendi qualsiasi pieno carico)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Non caricare)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Scarica e carica)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Scarica e attendi pieno carico)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico)
 
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Scarica e parti vuoto)
 
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Trasferisci e carica)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Trasferisci e attendi pieno carico)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico)
 
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Trasferisci e parti vuoto)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Non scaricare e carica)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Non scaricare e attendi pieno carico)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Non scaricare e non caricare)
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Scarica e carica, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Scarica e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Trasferisci e carica, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Trasferisci e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Non scaricare e carica, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Non scaricare e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :il carico in attesa
 

	
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :(inizio)
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :(centro)
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :(fine)
 

	
 
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Destinazione successiva fuori portata)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Salta all'ordine {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Ordine non valido)
 

	
 
# Time table window
 
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria)
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Ordini
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nessun viaggio
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viaggia (automatico; orario basato sul successivo ordine manuale)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viaggia (senza orario)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viaggia a non più di {2:VELOCITY} (senza orario)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viaggia per {STRING}
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viaggia per {STRING} a non più di {VELOCITY}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :e sosta per {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :e viaggia per {STRING}
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} giorn{P o i}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tick
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Gli ordini richiedono complessivamente {STRING}
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Gli ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati)
 

	
 
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Il viaggio non è ancora iniziato
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Il viaggio inizierà in data {STRING}
 

	
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Data iniziale
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Seleziona una data come punto di partenza della tabella oraria
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambia tempo
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Elimina tempo
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Cambia limite di velocità
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Elimina limite di velocità
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
 

	
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Azzera ritardo
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario
 

	
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Auto
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa)
 

	
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Orari attesi
 
STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Orari programmati
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Alterna fra la visualizzazione degli orari attesi e degli orari programmati
 

	
 
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :A:
 
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :P:
 

	
 

	
 
# Date window (for timetable)
 
STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Impostazione data
 
STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Imposta
 
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Usa la data selezionata come punto di partenza della tabella oraria
 
STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Seleziona il giorno
 
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Seleziona il mese
 
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Seleziona l'anno
 

	
 

	
 
# AI debug window
 
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Debug IA/Script
 
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
 
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nome dello script
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Impostazioni
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambia le impostazioni dello script
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Ricarica IA
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Attiva/disattiva l'interruzione dell'esecuzione quando un messaggio di log della IA corrisponde alla stringa
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Stringa interruzione:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Attiva interruzione
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Mette in pausa il gioco quando viene loggato un messaggio della IA corrispondente alla stringa
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Maiuscole/minuscole
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continua
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Visualizza il log degli script
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}La finestra di debug IA/Script è disponibile soltanto per il server
 

	
 
# AI configuration window
 
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configurazione IA e Script
 
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Lista degli Script che saranno caricati nella prossima partita
 
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Giocatore umano
 
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA casuale
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(nessuno)
 

	
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Sposta su
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in alto nell'elenco
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Sposta giù
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in basso nell'elenco
 

	
 
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Script
 
STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IA
 

	
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Seleziona {STRING}
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Carica un altro script
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configura
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura i parametri dello script
 

	
 
# Available AIs window
 
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} disponibili
 
STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IA
 
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Script
 
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Fare clic per selezionare uno script
 

	
 
STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autore: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versione: {ORANGE}{NUM}
 
STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Accetta
 
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Sceglie lo script selezionato
 
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Annulla
 
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Non modifica lo script utilizzato
 

	
 
# AI Parameters
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}Parametri {STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :AI
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Chiudi
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reimposta
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Giorni da attendere per l'avvio di questa IA dopo la precedente (approssimativo): {ORANGE}{STRING}
 

	
 

	
 
# Textfile window
 
STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}File leggimi del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Changelog del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Licenza del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Visualizza file leggimi
 
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Changelog
 
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licenza
 

	
 

	
 
# Vehicle loading indicators
 
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
 
STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
 

	
 
# Income 'floats'
 
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ricavo stimato: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Saveload messages
 
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine!
 
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Salvataggio automatico non riuscito
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Impossibile leggere dall'unità
 
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Salvataggio non riuscito{}{STRING}
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Impossibile eliminare il file
 
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Caricamento non riuscito{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Errore interno: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Salvataggio danneggiato - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Salvataggio creato con una versione più recente
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :File non leggibile
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :File non scrivibile
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Controllo integrità dati non riuscito
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<non disponibile>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutti i tram sono stati rimossi
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}... nessuna posizione adatta per le città
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... non ci sono città in questo scenario
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... file non trovato
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... qualcosa non ha funzionato (probabilmente il file è corrotto)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine
 

	
 
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... l'immagine è troppo ampia
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Avviso scala
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}È stato trovato soltanto il pacchetto sonoro predefinito. Per i suoni, installare un pacchetto sonoro tramite il sistema di download contenuti
 

	
 
# Screenshot related messages
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Screenshot di grandi dimensioni
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Lo screenshot avrà una risoluzione di {COMMA} x {COMMA} pixel. La creazione dello screenshot può richiedere molto tempo. Continuare?
 

	
 
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}'
 
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshot non riuscito!
 

	
 
# Error message titles
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Messaggio
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING}
 

	
 
# Generic construction errors
 
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa
 
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante
 
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata
 
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Impossibile farlo...
 
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima
 
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Impossibile ripulire l'area...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... sito inadatto
 
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... già costruito
 
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... posseduto da {STRING}
 
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... l'area appartiene a un'altra compagnia
 
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... raggiunto limite rimodellazione terreno
 
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... raggiunto limite ripulitura aree
 
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... raggiunto limite alberi piantabili
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Il nome deve essere univoco
 
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} di mezzo
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Non consentito durante la pausa
 

	
 
# Local authority errors
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella città
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico
 
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Il tentativo di corruzione è stato scoperto da un ispettore regionale
 

	
 
# Levelling errors
 
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui...
 
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel
 
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... già al livello del mare
 
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... troppo alto
 
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... già pianeggiante
 

	
 
# Company related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente...
 

	
 
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... il prestito massimo concesso è di {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro...
 
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... debito già estinto
 
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} richiesti
 
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito...
 
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Impossibile donare denaro prestato dalla banca...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni...
 
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni...
 

	
 
# Town related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Impossibile costruire città
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Impossibile rinominare la città...
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Impossibile fondare una città qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Impossibile espandere la città...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... troppo vicino al bordo della mappa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... troppo vicino ad un'altra città
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... troppe città
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... non c'è altro spazio sulla mappa
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni avanzate -> Economia -> Città
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Lavori stradali in corso
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Impossibile eliminare la città...{}Una stazione o un deposito fa ancora riferimento alla città o un riquadro di proprietà della città non può essere rimosso
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... non ci sono spazi adeguati per una statua nel centro di questa città
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... troppe industrie
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Impossibile generare industrie...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui...
 
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... troppo vicina ad un'altra industria
 
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... bisogna fondare una città prima
 
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... ne è ammessa solo una per città
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... può essere costruita solo in città con almeno 1.200 abitanti
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... può essere costruita solo nella foresta pluviale
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... può essere costruita solo in aree desertiche
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... può essere costruito solo in città (sostituendo le case)
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... può essere costruito solo vicino al centro delle città
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... può essere costruito solo a basse quote
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa
 
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... una foresta può essere piantata solo al di sopra della linea delle nevi perenni
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... può essere costruita solo al di sopra della linea delle nevi perenni
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... può essere costruita solo al di sotto della linea delle nevi perenni
 

	
 
# Station construction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui...
 

	
 
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico
 
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... stazione troppo estesa
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Stazione composta da troppe parti
 
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Troppe aree di carico per camion
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Troppo vicino ad un'altra stazione/area di carico
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione...
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... questa è una strada di proprietà della città
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... strada rivolta nella direzione sbagliata
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... le fermate passanti non possono trovarsi in curva
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... le fermate passanti non possono avere raccordi
 

	
 
# Station destruction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Bisogna rimuovere la fermata prima
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... stazione non presente
 

	
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima
 

	
 
# Waypoint related errors
 
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima
 
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boa di mezzo
 
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... boa utilizzata da un'altra compagnia!
 

	
 
# Depot related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Impossibile rinominare il deposito...
 

	
 
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
 
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... deve essere ferma in un deposito
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... deve essere fermo in un hangar
 

	
 
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Treno troppo lungo
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... è composto da più unità
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipi di rotaia non compatibili
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo...
 
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo di deposito errato
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(limite denaro)
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinazione di binari impossibile
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Bisogna rimuovere i segnali prima
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Tipo di binari non adatti
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Bisogna rimuovere i binari prima
 
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di rotaia
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui...
 
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... ferrovia non presente
 
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... segnali non presenti
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui...
 

	
 
# Road construction errors
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima
 
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... le strade a senso unico non possono avere raccordi
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... strada non presente
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... tranvia non presente
 

	
 
# Waterway construction errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse...
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui...
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... deve essere costruito sull'acqua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... impossibile costruire sull'acqua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... impossibile costruire in mare aperto
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... impossibile costruire su un canale
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... impossibile costruire su un fiume
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui...
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... albero già presente
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... terreno inadatto per il tipo di albero
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui...
 

	
 
# Bridge related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui...
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima
 
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto
 
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno
 
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati
 
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... ponte troppo lungo
 
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Il ponte terminerebbe fuori dalla mappa
 

	
 
# Tunnel related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima
 
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Altro tunnel di mezzo
 
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel
 
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tunnel troppo lungo
 

	
 
# Object related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... troppi oggetti
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Impossibile costruire l'oggetto...
 
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Oggetto di mezzo
 
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... sede della compagnia di mezzo
 
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno...
 
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... già posseduto!
 

	
 
# Group related errors
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Impossibile creare il gruppo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo...
 

	
 
# Generic vehicle errors
 
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Treno di mezzo
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Automezzo di mezzo
 
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Nave di mezzo
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Aeromobile di mezzo
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Impossibile riadattare il treno...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Impossibile riadattare la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Impossibile rinominare il treno...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Impossibile rinominare la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Impossibile comprare il veicolo ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Impossibile comprare l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Impossibile comprare la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Impossibile comprare l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Impossibile vendere la nave...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile...
 

	
 
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Il veicolo non è disponibile
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}L'automezzo non è disponibile
 
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}La nave non è disponibile
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... il veicolo è distrutto
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Il treno non ha alimentazione
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}L'aeromobile è in volo
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Troppi ordini
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine...
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare questa stazione
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Impossibile terminare la condivisione degli ordini...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... troppo lontano dalla destinazione precedente
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... l'aeromobile non ha sufficiente autonomia
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... troppi cartelli
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello...
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
 
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe
 

	
 
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS.
 
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
 
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
 
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
 
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono.
 
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
 
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica.
 

	
 
##id 0x2000
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Grattacielo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Palazzo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Piccolo condominio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Chiesa
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Grande palazzo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Case
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Albergo
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Statua
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fontana
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parco
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Palazzo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Negozi e uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Palazzo di uffici moderno
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Magazzino
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Palazzo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Case vecchie
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Cottage
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Case
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Appartamenti
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Grattacielo di uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Negozi e uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Negozi e uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Uffici
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Case
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cinema
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro commerciale
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Igloo
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tepee
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-teiera
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banca-porcellino
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=f}Miniera di carbone
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=f}Centrale elettrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=f}Segheria
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=f}Foresta
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=f}Raffineria
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=f}Piattaforma petrolifera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=f}Fabbrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=f}Tipografia
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=f}Acciaieria
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=f}Fattoria
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=f}Miniera di rame
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=m}Pozzo petrolifero
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=f}Banca
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=f}Azienda alimentare
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=f}Cartiera
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=f}Miniera d'oro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=f}Banca
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=f}Miniera di diamanti
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=f}Miniera di ferro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=m}Frutteto
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=f}Piantagione di gomma
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=f}Falda acquifera
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=f}Cisterna idrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=f}Fabbrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=f}Fattoria
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=f}Falegnameria
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=f}Foresta di zucchero filato
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=f}Fabbrica di caramelle
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=f}Fattoria delle batterie
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=m}Pozzo di Cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=m}Negozio di giocattoli
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=f}Fabbrica di giocattoli
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=f}Sorgente di plastica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=f}Fabbrica di bibite frizzanti
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=m}Generatore di bollicine
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=f}Cava di toffee
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=f}Miniera di zucchero
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Senza nome
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Treno {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Automezzo {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Nave {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeromobile {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Nord
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sud
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Est
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Ovest
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Centrale
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Interscambio
 
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Fermata
 
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Valle
 
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Alture di {STRING}
 
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Bosco
 
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Lago
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Scambio
 
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{G=ma}Aeroporto di {STRING}
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{G=m}Campo petrolifero di {STRING}
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Miniere
 
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{G=m}Porto di {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
 
##id 0x6020
 
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Distaccata
 
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Raccordo
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Ramificata
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Alta {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Bassa {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{G=ma}Eliporto di {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Foresta
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING}, Stazione #{NUM}
 
############ end of savegame specific region!
 

	
 
##id 0x8000
 
# Vehicle names
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapore)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapore)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapore)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapore)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapore)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :DMU Manley-Morel (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Carrozza passeggeri
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Vagone postale
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Carro per carbone
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Vagone cisterna per petrolio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Vagone bestiame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Vagone beni
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Tramoggia per grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Carro per legname
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Tramoggia per ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Carro per acciaio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Vagone blindato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Vagone alimentari
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Carro per carta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Tramoggia per rame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Vagone cisterna per acqua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Carro per frutta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Carro per gomma
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Carro per zucchero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Tramoggia per zucchero filato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Tramoggia per toffee
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Vagone bollicine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Vagone cisterna per Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Vagone caramelle
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Vagone giocattoli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Carro per batterie
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Carro per bibite frizzanti
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Carro per plastica
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Carrozza passeggeri
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Vagone postale
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Carro per carbone
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Vagone cisterna per petrolio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Vagone bestiame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Vagone beni
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Tramoggia per grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Carro per legname
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Tramoggia per ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Carro per acciaio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Vagone blindato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Vagone alimentari
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Carro per carta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Tramoggia per rame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Vagone cisterna per acqua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Carro per frutta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Carro per gomma
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Carro per zucchero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Tramoggia per zucchero filato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Tramoggia per toffee
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Vagone bollicine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Vagone cisterna per Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Vagone caramelle
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Vagone giocattoli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Carro per batterie
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Carro per bibite frizzanti
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Carro per plastica
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elettrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Carrozza passeggeri
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Vagone postale
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Carro per carbone
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Vagone cisterna per petrolio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Vagone bestiame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Vagone beni
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Tramoggia per grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Carro per legname
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Tramoggia per ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Carro per acciaio
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Vagone blindato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Vagone alimentari
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Carro per carta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Tramoggia per rame
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Vagone cisterna per acqua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Carro per frutta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Carro per gomma
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Carro per zucchero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Tramoggia per zucchero filato
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Tramoggia per toffee
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Vagone bollicine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Vagone cisterna per Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Vagone caramelle
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Vagone giocattoli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Carro per batterie
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Carro per bibite frizzanti
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Carro per plastica
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bus MPS Regal
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bus Hereford Leopard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bus Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Superbus Foster MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bus Ploddyphut MkI
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Bus Ploddyphut MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bus Ploddyphut MkIII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Autocarro carbone Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Autocarro carbone Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Autocarro carbone DW
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Furgone postale MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Furgone postale Reynard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Furgone postale Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Furgone postale MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Furgone postale Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Furgone postale Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Autocisterna Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Autocisterna Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Autocisterna Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Carro bestiame Talbott
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Carro bestiame Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Carro bestiame Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camion beni Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Camion beni Craighead
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Camion beni Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Autocarro grano Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Autocarro grano Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Autocarro grano Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Autocarro legname Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Autocarro legname Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Autocarro legname Moreland
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Autocarro ferro MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Autocarro ferro Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Autocarro ferro Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Autocarro acciaio Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Autocarro acciaio Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Autocarro acciaio Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Autoblindo Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Autoblindo Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Autoblindo Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Furgone alimentari Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgone alimentari Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Furgone alimentari Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Autocarro carta Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Autocarro carta Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Autocarro carta MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Autocarro rame MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Autocarro rame Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Autocarro rame Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Autobotte Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Autobotte Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Autobotte MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Autocarro frutta Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Autocarro frutta Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Autocarro frutta Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Autocarro gomma Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Autocarro gomma Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Autocarro gomma RMT
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Autocarro zucchero MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Autocarro zucchero Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Autocarro zucchero Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Autobotte per Cola MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Autobotte per Cola Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Autobotte per Cola Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Autocarro zucch. filato MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Autocarro zucch. filato Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Autocarro zucch. filato Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Autocarro toffee MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Autocarro toffee Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Autocarro toffee Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgone giocattoli MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgone giocattoli Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgone giocattoli Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Autocarro caramelle MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Autocarro caramelle Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Autocarro caramelle Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Carro batterie MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Carro batterie Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Carro batterie Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Autocarro bibite frizz. MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Autocarro bibite frizz. Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Autocarro bibite frizz. Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Autocarro plastica MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Autocarro plastica Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Autocarro plastica Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Autocarro bollicine MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Autocarro bollicine Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Autocarro bollicine Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Petroliera MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Petroliera CS-Inc.
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Traghetto MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Traghetto FFP
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hovercraft Bakewell 300
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Traghetto Chugger-Chug
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Traghetto Shivershake
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Mercantile Yate
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Mercantile Bakewell
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Mercantile Mightymover
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Mercantile Powernaut
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Airtaxi A34-1000
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Elicottero Tricario
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Elicottero Guru X2
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Elicottero Powernaut
 

	
 
##id 0x8800
 
# Formatting of some strings
 
STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
 

	
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Boa di {TOWN}
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Boa #{COMMA}
 
STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Compagnia {COMMA})
 
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Gruppo {COMMA}
 
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} di {0:TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Waypoint di {TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Waypoint di {TOWN} #{COMMA}
 

	
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -1566,3072 +1566,3073 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND                
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS                                         :{ORANGE}Noticias y mensajes
 
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Señales
 
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Manejo de carga
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Jugadores de la CPU (IAs)
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Renovación automática
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Servicio
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Encaminamiento
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trenes
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Pueblos
 
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Industrias
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Recomendado)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Encaminador para trenes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Encaminador a emplear para trenes
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Encaminador para vehículos de carretera: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Encaminador a emplear para vehículos de carretera
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Encaminador para barcos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Encaminador a emplear para barcos
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Permite a los trenes darse la vuelta ante una señal, si han esperado durante un tiempo lo suficientemente largo
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Cambiar valor de la opción
 

	
 
# Config errors
 
STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Error en el fichero de configuración...
 
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... error en vector '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicado con '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :no encontrado
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :inseguro para uso estático
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :NewGRF de sistema
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :incompatible con esta versión de OpenTTD
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :desconocido
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignorando conjunto de gráficos base '{STRING}': no encontrado
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignorando conjunto de sonidos base '{STRING}': no encontrado
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignorando conjunto de música base '{STRING}': no encontrado
 
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}No hay memoria suficiente
 
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Hubo un fallo al reservar {BYTES} de caché de sprites. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}. Esto reducirá el rendimiento de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos 32bpp o los niveles de zoom adicionales
 

	
 
# Intro window
 
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
 

	
 
STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nuevo Juego
 
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Cargar Juego
 
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Jugar Escenario
 
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
 
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor de Escenarios
 
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multijugador
 

	
 
STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opciones de Juego
 
STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Tabla de Puntuaciones
 
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Opciones Avanzadas
 
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Configuración NewGRF
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contenido Online
 
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Configuración de Scripts
 
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Salir
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comenzar nuevo juego. Ctrl+Click omite la configuración del escenario
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Cargar un juego guardado
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Empezar juego nuevo, usando mapa de altura como terreno
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comienza un nuevo juego, usando un escenario personalizado desde el disco
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crear un mundo/escenario de juego personalizado
 
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Empezar una partida multijugador
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'templado'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subártico'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'subtropical'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Elegir estilo de terreno 'juguetelandia'
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Muestra las opciones del juego
 
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Mostrar las opciones avanzadas
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Muestra ajustes de NewGRF
 
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Comprobar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Mostrar configuración de scripts de IA y Juego
 
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
 

	
 
STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A esta traducción le faltan {NUM} cadena{P "" s}. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta readme.txt para mas detalles.
 

	
 
# Quit window
 
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Salir
 
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}¿Está seguro de abandonar OpenTTD y regresar a {STRING}?
 
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Si
 
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}No
 

	
 
# Supported OSes
 
STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
 
STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
 
STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
 
STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
 
STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
 
STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
 
STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
 
STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
 
STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
 
STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
 

	
 
# Abandon game
 
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Abandonar Juego
 
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}¿Está seguro que desea abandonar este juego?
 
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}¿Está seguro de que desea salir de este escenario?
 

	
 
# Cheat window
 
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trucos
 
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Las casillas indican si ha usado este truco antes
 
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}¡Atención! Usted está a punto de traicionar a sus competidores. Tenga presente que tal deshonra será recordada por la eternidad
 
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
 
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Jugando como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jets se estrellan menos en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Terreno templado
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Terreno subártico
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Terreno subtropical
 
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Terreno juguetelandia
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
 
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambiar año actual
 
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Permitir modificación de los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
# Livery window
 
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Nuevo Esquema de Color
 

	
 
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostrar esquema de colores general
 
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ver esquema de color de los trenes
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ver esquema de color de los vehículos de carretera
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Ver esquema de color de los barcos
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostrar esquema de color de aeronaves
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+Click fijará este color para todo el esquema
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+Click. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
 

	
 
STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Estación normal
 
STR_LIVERY_STEAM                                                :Locomotora a Vapor
 
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Locomotora Diesel
 
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Locomotora Eléctrica
 
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Locomotora Monorraíl
 
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Locomotora Maglev
 
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
 
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Vagón Pasajeros (Vapor)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Vagón Pasajeros (Diesel)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Vagón Pasajeros (Eléctrico)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Vagón Pasajeros (Monorraíl)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Vagón Pasajeros (Maglev)
 
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagón de Carga
 
STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
 
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camión
 
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Ferry de Pasajeros
 
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Barco de Carga
 
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicóptero
 
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Aeronave Pequeña
 
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Aeronave Grande
 
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tranvía de Pasajeros
 
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tranvía de Carga
 

	
 
# Face selection window
 
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Selección de cara
 
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara
 
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
 

	
 
STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Hombre
 
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona cara masculina
 
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Mujer
 
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona cara femenina
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Cara Nueva
 
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Generar cara al azar
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avanzada
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selección avanzada de caras
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Sencilla
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selección simple de caras
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Cargar
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cargar cara favorita
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Tu cara favorita ha sido cargada del fichero de configuración de OpenTTD
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Cara del jugador no.
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ver y/o asignar número de cara de presidente
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Ver y/o asignar número de cara de presidente
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nuevo código de cara ha sido asignado
 
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}No se puede asignar número de cara de presidente - ¡debe ser un número entre 0 y 4,294,967,295!
 
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Guardar
 
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Guardar cara favorita
 
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Esta cara ha sido guardada como tu favorita en el fichero de configuración
 
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europea
 
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Seleccionar Cara Europea
 
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africana
 
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Seleccionar Cara Africana
 
STR_FACE_YES                                                    :Sí
 
STR_FACE_NO                                                     :No
 
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Activar bigotes o pendientes
 
STR_FACE_HAIR                                                   :Pelo:
 
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambiar pelo
 
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Cejas:
 
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cambiar cejas
 
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Color ojos:
 
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cambiar color de ojos
 
STR_FACE_GLASSES                                                :Gafas:
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Activar gafas
 
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Cambiar gafas
 
STR_FACE_NOSE                                                   :Nariz:
 
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambiar nariz
 
STR_FACE_LIPS                                                   :Labios:
 
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bigote:
 
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar labios o bigote
 
STR_FACE_CHIN                                                   :Barbilla:
 
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambiar barbilla
 
STR_FACE_JACKET                                                 :Chaqueta:
 
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambiar chaqueta
 
STR_FACE_COLLAR                                                 :Cuello:
 
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambiar cuello
 
STR_FACE_TIE                                                    :Corbata:
 
STR_FACE_EARRING                                                :Pendientes:
 
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambiar corbata o pendientes
 

	
 
# Network server list
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multijugador
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Conexión:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Seleccione entre un juego en Internet o en una Red de Área Local
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Internet
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nombre del jugador:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores le identificarán
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nombre
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nombre de la partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clientes
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clientes online / máx. clientes{}Empresas online / máximo empresas
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Tamaño del mapa
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Tamaño del mapa del juego{}Click para ordenar por área
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Fecha
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Fecha actual
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Años
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Pulse en un juego de la lista para seleccionarlo
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Servidor al que has estado conectado la última vez:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Pulsa para seleccionar el servidor al que has jugado la última vez
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMACIÓN DEL JUEGO
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Tamaño Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versión servidor: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Dirección servidor: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Fecha inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVIDOR APAGADO
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVIDOR LLENO
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Unirme al juego
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Recargar servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Recargar información del servidor
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Buscar servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Buscar en la red servidores
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Añadir servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Añade el servidor a una lista que siempre será comprobada para buscar juegos en marcha
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Comenzar servidor
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Comenzar un nuevo servidor
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Introduce tu nombre
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Introduce la dirección IP del servidor
 

	
 
# Start new multiplayer server
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Empezar nuevo juego multijugador
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nombre del juego:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}La partida será anunciada a otros jugadores en el menú de selección de partida multijugador
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Establecer contraseña
 
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protege tu juego con una contraseña si no quieres que otras personas se unan a él
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
 
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (anuncio)
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Máximo de clientes:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Seleccione un número máximo de clientes. No es necesario ocupar todos los espacios
 
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Máximo de empresas:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Espectadores máximos:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Idioma hablado:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Otros jugadores sabrán cual es el idioma hablado en este servidor
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Introduce un nombre para el juego en red
 

	
 
# Network game languages
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Cualquiera
 
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Inglés
 
STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Alemán
 
STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francés
 
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasileño
 
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Búlgaro
 
STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Chino
 
STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Checo
 
STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danés
 
STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Alemán
 
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
 
STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Fines
 
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Húngaro
 
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandés
 
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italiano
 
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japonés
 
STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreano
 
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lituano
 
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Noruego
 
STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polaco
 
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugués
 
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumano
 
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Ruso
 
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Eslovaco
 
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Esloveno
 
STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Español
 
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Sueco
 
STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turco
 
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucraniano
 
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Africano
 
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croata
 
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalán
 
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estonio
 
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Gallego
 
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Griego
 
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Letón
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
# Network game lobby
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Sala de espera de la partida multijugador
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Listado de empresas actualmente en el juego. Puede unirse a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valor empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ingresos último año: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Rendimiento: {WHITE}{NUM}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nueva empresa
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Crear nueva empresa
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Observar juego
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Observar una partida como espectador
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Unirse a empresa
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa
 

	
 
# Network connecting window
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Conectando...
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Conectando...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autorizando...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Esperando...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registrando...
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Recibiendo información del juego...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de usted
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} descargados por el momento
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Desconectar
 

	
 
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Servidor protegido. Introduzca la contraseña
 
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Empresa protegida. Introduzca la contraseña
 

	
 
# Network company list added strings
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Lista de clientes
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Presenciar
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nueva empresa
 

	
 
# Network client list
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Expulsar
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Banear
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Dar dinero
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Hablar a todos
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Hablar a empresa
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Mensaje privado
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER                                              :Servidor
 
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Cliente
 
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Espectadores
 

	
 
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Introduce la cantidad de dinero que deseas dar
 

	
 
# Network set password
 
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}No guardar la contraseña introducida
 
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Asignar a la empresa una nueva contraseña
 
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Contraseña de la empresa
 
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Contraseña por defecto de la empresa
 
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Usa la contraseña de esta empresa para el resto de nuevas empresas
 

	
 
# Network company info join/password
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Unirse
 
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Contraseña
 
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Protege por contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella
 
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Configurar contraseña de empresa
 

	
 
# Network chat
 
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Enviar
 
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Equipo] :
 
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privado] {STRING}:
 
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Todos] :
 

	
 
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Introduce el texto para el chat en red
 

	
 
# Network messages
 
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}No se han encontrado dispositivos de red o juego compilado sin soporte de red
 
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}No se pudo encontrar ningún juego en red
 
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}El servidor no responde a la petición
 
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
 
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}La sincronización del juego en red ha fallado
 
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}La conexión con el juego en red se ha perdido
 
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}No se pudo cargar partida
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}No se pudo iniciar servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}No se pudo conectar
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM}
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada
 
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Contraseña incorrecta
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}El servidor está completo
 
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Se ha prohibido tu acceso al servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Su ordenador es demasiado lento para seguir la velocidad del servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en descargar el mapa
 
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Su ordenador tardó demasiado en conectar al servidor
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :error general
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :error de desincronización
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :no se puede cargar el mapa
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :conexión perdida
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :error de protocolo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF erróneo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :no autorizado
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :recibido paquete inválido o inesperado
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :versión incorrecta
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nombre en uso
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :contraseña incorrecta
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :empresa incorrecta en un DoCommand
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :expulsado por el servidor
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :ha intentado usar un truco
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :servidor lleno
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :estaba enviando demasiados comandos
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :no se recibió la contraseña a tiempo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :timeout general
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :la descarga del mapa llevó demasiado tiempo
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :el procesado del mapa llevó demasiado tiempo
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Posible pérdida de conexión
 
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
 

	
 
# Network related errors
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Juego pausado ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Juego todavía pausado ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Juego reanudado ({STRING})
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :número de jugadores
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :clientes conectándose
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
 
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script de juego
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :abandonando
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} se ha unido al juego
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} se ha unido al juego (Cliente #{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} se ha unido a la empresa #{2:NUM}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} se ha unido como espectador
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} ha creado una nueva empresa (#{2:NUM})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} ha abandonado el juego ({2:STRING})
 
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} ha cambiado su nombre a {STRING}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} da a tu empresa {2:CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Entregas a la empresa {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
 
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espere por favor...
 

	
 
# Content downloading window
 
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Descarga de contenido
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Tipo
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipo de contenido
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nombre
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nombre del contenido
 
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pincha en una línea para ver los detalles{}Pincha en los cajetines para seleccionar las descargas
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Seleccionar todas
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marca todo el contenido para descarga
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Sel. actualizaciones
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marca para descargar todo el contenido existente que ha sido actualizado
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Desmarcar todas
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marca todo el contenido para no ser descargado
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Buscar en páginas externas
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido de OpenTTD en páginas externas no asociadas con OpenTTD
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}¡Estás abandonando OpenTTD!
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de páginas externas varían.{}Será necesario referirse a dichas páginas par obtener instrucciones de cómo instalar su contenido en OpenTTD.{}¿Desea continuar?
 
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Etiqueta/nombre del filtro
 
STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Visitar web
 
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Visitar la página web de este contenido
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Descargar
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido seleccionado
 
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}No has seleccionado esto para ser descargado
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Has seleccionado esto para ser descargado
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Esta dependencia ha sido seleccionada para ser descargada
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Ya tienes esto
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
 
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
 
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Tamaño descarga: {WHITE}{BYTES}
 
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Seleccionado debido a: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
 
STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
 
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
 

	
 
# Order of these is important!
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :{G=m}Gráficos base
 
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :{G=m}NewGRF
 
STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :{G=f}IA
 
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :{G=f}Librería de IAs
 
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :{G=m}Escenario
 
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :{G=m}Mapa de alturas
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :{G=m}Sonidos base
 
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :{G=m}Música base
 
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Script de juego
 
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Librería SJ
 

	
 
# Content downloading progress window
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Descargando contenido...
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Solicitando ficheros...
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} of {NUM})
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Descarga completada
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargadas ({NUM} %)
 

	
 
# Content downloading error messages
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Descarga errónea...
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... conexión perdida
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... no se puede escribir en el fichero
 
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el fichero descargado
 

	
 
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Gráficos no encontrados
 
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD necesita gráficos para funcionar pero no se pudo encontrar ninguno. ¿Desea permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?.
 
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
 
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}No, salir de OpenTTD
 

	
 
# Transparency settings window
 
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opciones de Transparencia
 
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ajustar transparencia para carteles. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ajustar transparencia para árboles. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ajustar transparencia para casas. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Ajustar transparencia para industrias. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Ajustar transparencia para construcciones como estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ajustar transparencia para puentes. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Ajustar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Ajustar transparencia para catenaria. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ajustar transparencia para los indicadores de carga. Ctrl+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Poner objetos invisibles en vez de transparentes
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Mostrar área de recogida
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Apagado
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Encendido
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}No mostrar área de recogida del lugar propuesto
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostrar área de recogida del lugar propuesto
 
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Provisiones: {GOLD}{CARGO_LIST}
 

	
 
# Join station window
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Unir estación
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construir una estación separada
 

	
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Unir punto de ruta
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Construir un punto de ruta separado
 

	
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcción de Ferrocarril
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcción Ferrocarril Eléctrico
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcción de Monorraíl
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcción de Maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construir tramo de ferrocarril. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construir tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar servicio a trenes). Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Convertir ferrocarril a punto de ruta. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construir señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrar construye señales en el trozo de ferrocarril recorrido. Arrastrar+Ctrl construye señales hasta el próximo cruce{}Ctrl+Click no abre la ventana de selección de señales. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construir túnel ferroviario. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Mantener pulsado Ctrl retirará también el ferrocarril al retirar estaciones y puntos de ruta
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de ferrocarril. Shift permite mostrar una estimación del precio
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrocarril
 
STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Ferrocarril eléctrico
 
STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorraíl
 
STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientación del depósito
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de trenes
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Punto de ruta
 
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Seleccione tipo de punto de ruta
 

	
 
# Rail station construction window
 
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Selección de estación
 
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientación
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Elige orientación de la estación de trenes
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Número de andenes
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Elige número de andenes de la estación de trenes
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Longitud de andén
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Elige longitud de la estación de trenes
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrastrar y soltar
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar
 

	
 
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a mostrar
 
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Selecciona el tipo de estación a construir
 

	
 
STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Estación por defecto
 
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Puntos de ruta
 

	
 
# Signal window
 
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de Señales
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Señal de bloque (mecánica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Verde si existen una o más señales de salida en el tramo en verde, de lo contrario estará en rojo
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Señal combo (mecánica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
 
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Señal de bloque (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}Verde si existen una o más señales verdes en el siguiente segmento de vía, de lo contrario estará en rojo
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser traspasadas desde atrás
 
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser traspasadas desde atrás
 
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Convertir señal{}Cuando es seleccionado, pulsar sobre una señal existente la convierte en el tipo y variante indicados. Pulsar Ctrl+Click permite cambiar de variante. Shift+Click muestra una estimación del precio de conversión
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidad de arrastre de señales
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Reducir arrastre de intensidad de señales
 
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Incrementar arrastre de intensidad de señales
 

	
 
# Bridge selection window
 
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Seleccione Puente de Ferrocarril
 
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Elige puente de carretera
 
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selección de puente - Click en el puente elegido para construirlo
 
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspensión, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Tirantes, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Colgante, Acero
 
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspensión, Hormigón
 
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Madera
 
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Hormigón
 
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubular, Acero
 
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, Silicio
 

	
 

	
 
# Road construction toolbar
 
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construcción de carretera
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construcción de tranvía
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construir carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl permite retirar carreteras. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construir tranvías usando el modo de Autotranvías. Ctrl permite retirar tranvías. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y mantener vehículos). Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construir estación de autobús. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construir estación de carga para camiones. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activar/Desactivar carreteras de un sentido
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construir puente de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construir puente de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construir túnel de carretera. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Cambiar entre construir/retirar carretera
 
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Activar construir/quitar para construcciones de tranvía
 

	
 
# Road depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientación del depósito
 
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Elegir orientación del depósito de carretera
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientación del depósito
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Seleccione orientación del depósito de tranvías
 

	
 
# Road vehicle station construction window
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientación Estación de Autobús
 
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Elige la orientación de la estación de autobús
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientación Estación de Camiones
 
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Elige la orientación de la estación de camiones
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía Pasajeros
 
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de pasajeros
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía de Carga
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Seleccione la orientación de la estación del tranvía de carga
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construcción de Canales
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canales
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construir canales. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construir dársenas. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar servicio a barcos). Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Colocar boya que puede ser usada como punto de ruta. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Construir acueducto. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Definir área de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Colocar ríos
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orientación del astillero
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona orientación del astillero
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Muelle
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeropuertos
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la unión de estaciones. Shift permite mostrar una estimación del precio
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Selección de aeropuerto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Elige tamaño/tipo de aeropuerto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Clase de aeropuerto
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Patrón {NUM}
 

	
 
STR_AIRPORT_SMALL                                               :Pequeño
 
STR_AIRPORT_CITY                                                :Ciudad
 
STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitano
 
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internacional
 
STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Intercambio
 
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Intercontinental
 
STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Helipuerto
 
STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helihangar
 
STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliestación
 

	
 
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aeropuertos pequeños
 
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aeropuertos grandes
 
STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aeropuertos centrales
 
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helipuertos
 

	
 
STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
 

	
 
# Landscaping toolbar
 
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Terreno
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Bajar una esquina del terreno. Arrastrar reduce la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Subir una esquina del terreno. Arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Comprar tierra para usos futuros. Shift permite mostrar una estimación del precio
 

	
 
# Object construction window
 
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de Objeto
 
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Seleccionar objeto a construir. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Seleccione el tipo de objeto a construir
 
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Vista previa del objeto
 
STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
 

	
 
STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Faro
 
STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Transmisor
 

	
 
# Tree planting window (last two for SE only)
 
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Árboles
 
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Seleccione el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán mas árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Tipo aleatorio
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Colocar distintos árboles al azar. Shift permite mostrar una estimación del precio
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Árboles al azar
 
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno
 

	
 
# Land generation window (SE)
 
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generación de terrenos
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el terreno
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Define área desértica.{}Mantén pulsado Ctrl para quitarla
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumentar el tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Reducir tamaño del bloque de terreno a bajar/subir
 
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generar terreno al azar
 
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crear nuevo escenario
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Reiniciar terreno
 
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Eliminar todas las propiedades de empresa del mapa
 

	
 
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Reiniciar terreno
 
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}¿Está seguro de querer eliminar todas las propiedades de empresas?
 

	
 
# Town generation window (SE)
 
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Creación de Pueblos
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nuevo Pueblo
 
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fundar nuevo pueblo. Shift+Click muestra una estimación del precio
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Pueblo al Azar
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Fundar pueblo en lugar aleatorio
 
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Varios pueblos al azar
 
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Cubre el mapa con pueblos colocados al azar
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Nombre del pueblo:
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Introducir nombre de pueblo
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Click para introducir nombre de pueblo
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Nombre aleatorio
 
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Generar nuevo nombre
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Tamaño pueblo:
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Pequeña
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mediana
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grande
 
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Aleatorio
 
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Seleccione el tamaño del pueblo
 
STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Ciudad
 
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Dependiendo de los ajustes, son mayores al ser fundadas
 

	
 
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Patrón de carretera:
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Seleccionar patrón de carreteras para este pueblo
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Mejorado
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Rejilla de 2x2
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Rejilla 3x3
 
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Aleatorio
 

	
 
# Fund new industry window
 
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Fundar nueva industria
 
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Seleccione la industria apropiada de la lista
 
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Varias industrias al azar
 
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
 
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospección
 
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construir
 
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Fundar
 

	
 
# Industry cargoes window
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Industrias suministradoras
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Casas
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Click en la industria para ver sus suministradores y clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Click en la carga para mostrar sus suministradores y clientes
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Mostrar cadena
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Mostrar industrias que suministran o aceptan la carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Enlazar al mapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Seleccionar las industrias mostradas en el mapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Seleccionar carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Permite seleccionar el tipo de carga a mostrar
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Seleccionar industria
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Permite seleccionar la industria a mostrar
 

	
 
# Land area window
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Información sobre el terreno
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Beneficio cuando es limpiado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Ninguna
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Clase del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Nombre de casilla de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
 
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límite de velocidad del ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
 

	
 
# Description of land area of different tiles
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Rocas
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Tierra árida
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Tierra desnuda
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Césped
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Campos
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Tierra cubierta por nieve
 
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Desierto
 

	
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Vía de {STRING}
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :{STRING} con señales de bloque
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :{STRING} con señales de entrada
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :{STRING} con señales de salida
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :{STRING} con señales combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :{STRING} con señales de ruta
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :{STRING} con señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :{STRING} con señales de bloque y señales de entrada
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :{STRING} con señales de bloque y señales de salida
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :{STRING} con señales de bloque y señales combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :{STRING} con señales de bloque y señales de ruta
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :{STRING} con señales de bloque y señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :{STRING} con señales de entrada y señales de salida
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :{STRING} con señales de entrada y señales combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :{STRING} con señales de entrada y señales de ruta
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} con señales de entrada y señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :{STRING} con señales de salida y señales combo
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :{STRING} con señales de salida y señales de ruta
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :{STRING} con señales de salida y señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :{STRING} con señales combo y señales de ruta
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :{STRING} con señales combo y señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} con señales de ruta y señales de ruta de un solo sentido
 
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :{STRING} depósito de tren
 

	
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Carretera
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Carretera con farolas
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Carretera arbolada
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depósito de carretera
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Paso a nivel
 
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tranvía
 

	
 
# Houses come directly from their building names
 
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (bajo construcción)
 

	
 
STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Árboles
 
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Selváticos
 
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Cactus
 

	
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Estación de trenes
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangar de aeronaves
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aeropuerto
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Zona de carga de camiones
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Estación de autobús
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Muelle
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boya
 
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Punto de ruta
 

	
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Agua
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canal
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Dársena
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Río
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Costa o rivera
 
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Astillero
 

	
 
# Industries come directly from their industry names
 

	
 
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Túnel ferroviario
 
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Túnel de carretera
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Puente de ferrocarril de acero suspendido
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Puente de ferrocarril de acero con tirantes
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Puente de ferrocarril colgante de acero
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Puente de ferrocarril de madera
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Puente de ferrocarril de hormigón
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Puente de ferrocarril tubular
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Puente de carretera de acero suspendido
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Puente de carretera de acero con tirantes
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Puente de carretera colgante de acero
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Puente de carretera de madera
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Puente de carretera de hormigón
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Puente de carretera tubular
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Acueducto
 

	
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Transmisor
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Faro
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Sede de la empresa
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Terreno propiedad de una empresa
 

	
 
# About OpenTTD window
 
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Acerca de OpenTTD
 
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
 
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
 
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 El equipo OpenTTD
 

	
 
# Save/load game/scenario
 
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Guardar Juego
 
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Cargar Juego
 
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Guardar Escenario
 
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Cargar Escenario
 
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Cargar Mapa de Alturas
 
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Guardar Mapa de Alturas
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Pulsa aquí para ir al directorio por defecto de guardado
 
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} libres
 
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Listado de unidades, directorios y juegos guardados
 
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para el juego guardado
 
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Borrar
 
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Borrar el juego guardado seleccionado
 
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Guardar
 
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Guarda el juego actual, usando el nombre seleccionado
 
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Cargar
 
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cargar la partida seleccionada
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detalles de la Partida
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}No hay información disponible
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Introduce un nombre para el juego guardado
 

	
 
# World generation
 
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Generación de mundo
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Tamaño del mapa:
 
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Permite seleccionar el tamaño del mapa en casillas. El numero de casillas disponible en el mapa será ligeramente inferior
 
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}No. de pueblos:
 
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Fecha:
 
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}No. de industrias:
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Altura línea nieve:
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia arriba
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Mover la línea de nieve hacia abajo
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Semilla Aleatoria:
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Pulsa para introducir la semilla aleatoria
 
STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Aleatorio
 
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Cambiar la semilla aleatoria usada por el Generador de Terrenos
 
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Generador terreno:
 
STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algoritmo árboles:
 
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tipo de terreno
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Nivel del mar:
 
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Ríos:
 
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Suavidad:
 
STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Variedad:
 
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generar
 

	
 
# Strings for map borders at game generation
 
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Bordes del mapa:
 
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Noroeste
 
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Noreste
 
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Sureste
 
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Suroeste
 
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Forma libre
 
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Agua
 
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Aleatorio
 
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Aleatorio
 
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manual
 

	
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Rotación mapa de alturas:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Tamaño:
 
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
 

	
 
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Introducir una semilla aleatoria
 
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Cambiar altura de la línea de nieve
 
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambiar año de inicio
 

	
 
# SE Map generation
 
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipo de escenario
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Tierra llana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generar un escenario llano
 
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Tierra aleatoria
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altura tierra llana:
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Reduce la altura de la tierra llana
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Aumenta la altura de la tierra llana
 

	
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Cambia la altura de la tierra llana
 

	
 
# Map generation progress
 
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generando Mundo...
 
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Abortar
 
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
 
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}¿Desea realmente abortar la generación?
 
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% completado
 
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
 
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Generación de mundo
 
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generación de Ríos
 
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Generación de árboles
 
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Generación de inamovibles
 
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generación de áreas ásperas o rocosas
 
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Configurar juego
 
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Ejecutar ciclo de casillas
 
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Script en funcionamiento
 
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparando juego
 

	
 
# NewGRF settings
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Configuración de NewGRF
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Información de NewGRF detallada
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Archivos NewGRF activos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Seleccionar perfil:
 
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Patrón de filtrado:
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Cargar la programación seleccionada
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Guardar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Guardar lista actual como una programación
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Introduce nombre de la programación
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Borrar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Borrar la programación seleccionada
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Añadir
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Añade el NewGRF seleccionado a tu configuración
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Actualizar ficheros
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Actualiza la lista de ficheros NewGRF disponibles
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Retirar
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Retirar el NewGRF seleccionado de la lista
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Mover Arriba
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado arriba en la lista
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Mover Abajo
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado abajo en la lista
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Una lista de los ficheros NewGRF instalados
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Establecer parámetros
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Mostrar parámetros
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Seleccionar paleta
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Seleccionar la paleta del NewGRF seleccionado.{}Esto es necesario cuando los gráficos de este NewGRF se vean de color rosa
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aplicar cambios
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Encontrar contenido que falta en línea
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Comprobar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Fichero: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. versión compatible: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}No tiene información disponible
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Fichero no encontrado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
 

	
 
# NewGRF parameters window
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Cerrar
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reiniciar
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Fijar todos los parámetros a su valor por defecto
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parámetro {NUM}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
 

	
 
# NewGRF inspect window
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Superior
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno del superior
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} en {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objeto
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipo de ferrocarril
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Siguiente sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir al sprite siguiente, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ir a sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite anterior
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Saltar al sprite anterior, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representación del sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Ajuste X: {NUM}, Ajuste Y: {NUM}
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Seleccionar sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleccionar un sprite de cualquier parte de la pantalla
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ir a sprite
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Ha ocurrido un error fatal de NewGRF: {}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} debe ser cargado antes de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} debe ser cargado después de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :El fichero GRF ha sido diseñado para ser traducido
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Demasiados NewGRFs han sido cargados
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lectura mas allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Al conjunto de gráficos base actualmente en uso le faltan algunos sprites.{}El conjunto de gráficos base debe ser actualizado
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Al conjunto de gráficos base actualmente en uso le faltan algunos sprites.{}El conjunto de gráficos base debe ser actualizado.{}Dado que estás jugando una {YELLOW}versión de desarrollo de OpenTTD{WHITE}, es posible que también necesites una {YELLOW}versión de desarrollo del conjunto de gráficos base{WHITE}
 
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}¡Precaución!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o romper la partida.{}No se deben crear reportes de bugs por problemas causados por esta acción.{}¿Está completamente seguro de esto?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}No se puede añadir: GRF ID duplicado
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Fichero no encontrado (GRF compatible cargado)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}No se puede añadir fichero: Límite de ficheros NewGRF alcanzado
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para ficheros que faltan
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Fichero(s) GRF no encontrados han sido desactivados
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fichero(s) GRF no encontrados
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Quitar la pausa puede hacer que se cierre OpenTTD. No notifique este error.{}¿Desea realmente quitar la pausa?
 

	
 
# NewGRF status
 
STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Ninguno
 
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Todos los ficheros presentes
 
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Ficheros compatibles encontrados
 
STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Ficheros que faltan
 

	
 
# NewGRF 'it's broken' warnings
 
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Es probable que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o fallos
 
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Ha cambiado el estado 'vagón con potencia' para '{1:ENGINE}' fuera de un depósito
 
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Ha cambiado la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no está dentro de un depósito
 
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud incorrecta. Puede ser debido a problemas con los NewGRF. El juego puede fallar
 

	
 
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{STRING}' da información incorrecta
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiere tras la de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación/reemplazo automáticos no reformen correctamente
 
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la 'callback' de producción
 
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}'Callback' {1:HEX} devolvió el resultado desconocido o inválido {2:HEX}
 

	
 
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<carga incorrecta>
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
 
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} de <carga incorrecta>
 
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<modelo de vehículo incorrecto>
 
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<industria incorrecta>
 

	
 
# NewGRF scanning window
 
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Comprobando NewGRFs
 
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Comprobando NewGRFs. Dependiendo de la cantidad ésto puede llevar un tiempo...
 
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} comprobados de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s}
 
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Comprobando archivos
 

	
 
# Sign list window
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Lista de carteles - {COMMA} Cartel{P "" es}
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Mayúsculas/minúsculas
 
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Editar texto del cartel
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir al siguiente cartel
 
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Ir al anterior cartel
 

	
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Introduce un nombre para el cartel
 

	
 
# Town directory window
 
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Pueblos
 
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Ninguna -
 
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
 
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nombres de pueblo - click sobre un nombre para centrar la vista principal en el pueblo. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
 

	
 
# Town view window
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
 
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Ciudad)
 
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Pasajeros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Máx.: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Máx.: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento del pueblo:
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
 
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} día{P "" s}
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} días{P "" s} (edificios fundados)
 
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}El pueblo {RED}no{BLACK} está creciendo
 
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Nivel de ruido en pueblo: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Máx.: {ORANGE}{COMMA}
 
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar vista sobre el pueblo. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoridad local
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostrar información sobre autoridades locales
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambiar nombre del pueblo
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Aumentar
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aumentar tamaño del pueblo
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Borrar
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Borrar este pueblo completamente
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Renombrar pueblo
 

	
 
# Town local authority window
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} autoridad local
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Calificación de empresas de transporte:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Acciones disponibles:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lista de acciones posibles en este pueblo - Click sobre cada línea para obtener más detalles
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Hágalo
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Hacer lo que se ha marcado en la opción anterior
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Pequeña campaña publicitaria
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mediana campaña publicitaria
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gran campaña publicitaria
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Poner una estatua al dueño de la empresa
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Pagar la construcción de nuevos edificios
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Comprar la exclusiva de los servicios de transporte
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Sobornar la autoridad local
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Provoca considerables complicaciones del tráfico durante 6 meses.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Construye una estatua en honor a su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el pueblo.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Comprar en exclusiva los derechos de transporte en este pueblo durante un año. Las autoridades solo permitirán el uso de las estaciones de su empresa.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Sobornar a las autoridades locales para aumentar su calificación, con el riesgo de una severa penalización si es descubierto.{}Coste: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Metas
 
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Metas globales:
 
STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Ninguna -
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Metas de la compañía:
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Click en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o pueblo. Ctrl+Click abre una nueva vista en esa localización
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Pregunta
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Información
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Advertencia
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Error
 

	
 
### Start of Goal Question button list
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Cancelar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Ok
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :No
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Si
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Rechazar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Aceptar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignorar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Reintentar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Anterior
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Siguiente
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Parar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Comenzar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Ir
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Continuar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Reiniciar
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Posponer
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Rendirse
 
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Cerrar
 

	
 
# Subsidies window
 
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subvenciones
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por llevar:
 
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ninguno -
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
 
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT})
 
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Click sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria/pueblo. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 

	
 
# Station list window
 
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nombres de estación - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantén pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento
 
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
 
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
 
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ninguna -
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
 
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
 
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
 

	
 
# Station view window
 
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
 
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
 
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en ruta desde {STATION})
 
STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
 

	
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Acepta
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostrar lista de carga aceptada
 
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
 

	
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Esta estación tiene derechos de transporte exclusivos en este pueblo.
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró derechos de transporte exclusivo en este pueblo.
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Calificación
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Ver calificación de la estación
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Calificación local de servicios de transporte:
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
 

	
 
############ range for rating starts
 
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Espantoso
 
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Muy pobre
 
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Pobre
 
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
 
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Bueno
 
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Muy bueno
 
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Excelente
 
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Excepcional
 
############ range for rating ends
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar nombre de la estación
 

	
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostrar todos los trenes que tienen esta estación en su horario
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostrar todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en su horario
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostrar todas las aeronaves que tienen esta estación en su horario
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostrar todos los barcos que tienen esta estación en su horario
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Renombrar estación/zona de carga
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Cerrar aeropuerto
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Prevenir a los aviones de aterrizar en este aeropuerto
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar vista en posición del punto de ruta. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar vista en posición de la boya. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Cambiar nombre de boya
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gastos/Ingresos
 
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
 
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Construcción
 
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nuevos vehículos
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Coste operación Trenes
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Coste de operación de vehículos de carretera
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Coste operación Aeronaves
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Coste operación Barcos
 
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Mantenimiento de Propiedades
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Ingresos Trenes
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Ingresos Vehículos
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Ingresos Aeronaves
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Ingresos Barcos
 
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Intereses de Préstamo
 
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Otros
 
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
 
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Saldo en Banco
 
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Préstamo
 
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Click solicita todo el préstamo posible
 
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
 
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Click paga todo el préstamo posible
 
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infraestructura
 

	
 
# Company view
 
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Esquema de Color:
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vehículos:
 
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
 
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
 
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ninguno
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY})
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infraestructura:
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de ferrocarril
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} trozo{P "" s} de carretera
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Ninguna
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Construir Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Construir sede de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Ver Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Ver sede de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Reubicar Sede
 
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Reubica la sede de la empresa a cualquier otro lugar, con el coste del 1% del valor total de la empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin mover la sede
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detalles
 
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nueva Cara
 
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona nueva cara para el presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Esquema de Color
 
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambiar los colores de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nombre Empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nombre Presidente
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Comprar un 25% de sus acciones
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vender 25% de acciones
 
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Comprar 25% de acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción
 
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vender 25% acciones de esta empresa. Shift+Click muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción
 

	
 
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nombre Empresa
 
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nombre del Presidente
 

	
 
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
 

	
 
# Company infrastructure window
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Trozos de ferrocarril:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Señales
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Trozos de carretera:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Carretera
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tranvía
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Casillas de agua:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canales
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Estaciones:
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Casillas de estación
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeropuertos
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/año ({0:COMMA})
 
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
 

	
 
# Industry directory
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrias
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ninguna -
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nombre de industrias - Click sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 

	
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Producción del mes anterior:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}La industria ha anunciado su cierre inminente!
 

	
 
############ range for requires starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 

	
 
############ range for produces starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Carga esperando a ser procesada:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for produces ends
 

	
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
 

	
 
# Vehicle lists
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenes - Click en tren para información
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Vehículos de carretera - Click en vehículo para información
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Barcos - Click en barco para información
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeronave - Click en la aeronave para información
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenes disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehículos de carretera disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Barcos disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aviones disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administrar lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemplazar vehículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Servicio
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a Astillero
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar al Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para detener todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos de la lista
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
 

	
 
# Group window
 
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Todos los trenes
 
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Todos los vehículos de carretera
 
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Todos los barcos
 
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Todas las aeronaves
 

	
 
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trenes sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehículos de carretera sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Barcos sin agrupar
 
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Aeronaves sin agrupar
 

	
 
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grupos - Click en un grupo para ver la lista de sus vehículos
 
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Click para crear un grupo
 
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Borrar el grupo seleccionado
 
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Renombrar el grupo seleccionado
 
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Click para proteger este grupo del auto reemplazado global
 

	
 
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Añadir vehículos con órdenes compartidas
 
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Quitar todos los vehículos
 

	
 
STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Renombrar un grupo
 

	
 
# Build vehicle window
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nuevos Vehículos de Monorraíl
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nuevos Vehículos Maglev
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nuevos Vehículos de Carretera
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nuevos Barcos
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nueva Aeronave
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(reformable)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Todos los tipos de carga
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Todo excepto {CARGO_LIST}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}F.T máxima: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Lista de selección de vehículos de raíl - Click en vehículo para información
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera - Click en vehículo para información
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Lista de selección de barcos - Click en barco para información
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Lista de selección de aeronaves- Click en aeronave para información
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Comprar vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Comprar vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Comprar barco
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Comprar aeronave
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Comprar el vehículo de raíl resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Renombrar
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Renombrar
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Renombrar tipo de barco
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Renombrar tipo de aeronave
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de raíl
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Renombrar tipo de barco
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
 

	
 
# Depot window
 
STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
 

	
 
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cambiar nombre del depósito
 
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Renombrar depósito
 

	
 
STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo {P "" s}{STRING}
 
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenes - arrastrar vehículo con Click izquierdo para añadir/retirar del tren, Click derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos de carretera - Click derecho en vehículo para información
 
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - Click derecho en barco para información
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aeronave - Click derecho en la aeronave para información
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de raíl para venderlo
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo
 
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Arrastrar barco aquí para venderlo
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Arrastrar aeronave aquí para venderla
 

	
 
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Arrastrar la locomotora aquí para vender el tren entero
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nuevos vehículos
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nuevos vehículos
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nuevos barcos
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nueva aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de raíl
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera
 
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Comprar nuevo barco
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Comprar nueva aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clonar tren
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clonar vehículo
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clonar barco
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar aeronave
 

	
 
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Pulse este botón y después en el tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo de carretera. Pulse este botón y después en el vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Pulse este botón y después el barco dentro o fuera del muelle. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Pulse este botón y después en la aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+Click compartirá las ordenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de trenes. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar vista en posición del depósito de vehículos. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar vista en posición del astillero. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centrar vista en posición del hangar. Ctrl+Click abre un punto de vista en dicha posición
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para detener todos los trenes dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Click para detener todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Click para detener todos los barcos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Click para detener todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Click para arrancar todos los trenes dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Click para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
 
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Click para arrancar todos los barcos dentro del astillero
 
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Click para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Está a punto de vender todos los vehículos en el depósito. ¿Está seguro?
 

	
 
# Engine preview window
 
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿estaría interesado en el uso exclusivo por un año de este vehículo, para que podamos comprobar cómo rinde antes de que esté universalmente disponible?
 
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=f}locomotora
 
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=m}vehículo de carretera
 
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=f}aeronave
 
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=m}barco
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=f}locomotora de monorraíl
 
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=f}locomotora maglev
 

	
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}{}Coste Operativo: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}  F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG}
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste de Operación: {CURRENCY_LONG}/año
 
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Max.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste de Operación: {CURRENCY_LONG}/año
 

	
 
# Autoreplace window
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Tren
 
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Vehículo de carretera
 
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Barco
 
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeronave
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Seleccione tipo de vehículo a reemplazar
 
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Seleccione nuevo tipo de vehículo a usar en vez del vehículo seleccionado a la izquierda
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
 
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Reemplazar todos los vehículos ahora
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Reemplazar solamente vehículos viejos
 
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Presiona este botón si quieres reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}No reemplazar
 
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
 
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} cuando esté viejo
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Reemplazando: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Cambia entre las ventanas de cambio de vagón y locomotora
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Locomotoras
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagones
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Seleccione tipo de ferrocarril para el que desea reemplazar locomotoras
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Vehículos de Ferrocarril
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Vehículos de Monorraíl
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Vehículos Maglev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Retirar vagón: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar vista en posición del tren. Ctrl+Click sigue al tren en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centrar vista en posición del vehículo. Ctrl+Click sigue al vehículo en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centrar vista en posición del barco. Ctrl+Click sigue al barco en la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centrar vista en posición de la aeronave. Ctrl+Click sigue a la aeronave en la vista principal
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Click para realizar solamente mantenimiento
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Esto comprará una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Esto comprará una copia del vehículo. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Esto comprará una copia del barco. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Esto comprará una copia de la aeronave. Ctrl+Click compartirá las órdenes. Shift+Click muestra una estimación del precio sin realizar la compra
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar tren para transportar otro tipo de carga
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargas
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Reformar barco para que transporte otro tipo de carga
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Reformar aeronave para llevar otro tipo de carga
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambiar dirección del tren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forzar vehículo a girar
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Click muestra su horario
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Click muestra su horario
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Ver detalles del tren
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostrar detalles del vehículo
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostrar detalles del barco
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar detalles de la aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acción actual del tren - Click para detener/arrancar el tren. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Acción actual del vehículo - Click para detener/arrancar vehículo. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Acción actual del barco - Click para detener/arrancar barco. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Acción actual de la aeronave - Click para detener/arrancar aeronave. Ctrl+Click para desplazarse hasta el destino
 

	
 
# Messages in the start stop button in the vehicle view
 
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Cargando / Descargando
 
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Abandonando
 
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}¡Siniestrado!
 
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Averiado
 
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parado
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sin potencia
 
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperando ruta libre
 
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
 

	
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Servicio en {DEPOT}, {VELOCITY}
 

	
 
# Vehicle stopped/started animations
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Detenido
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Detenido
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Arrancado
 

	
 
# Vehicle details
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
 
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nombre
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Nombrar tren
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Nombrar vehículo
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Nombrar barco
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Nombrar aeronave
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
 
# The next two need to stay in this order
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Max.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficios este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último año: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK}   Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementar intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click incrementa el intervalo de mantenimiento en 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento en 10. Ctrl+Click reduce el intervalo de mantenimiento en 5
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Por defecto
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Dias
 
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Porcentaje
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Nombrar tren
 
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Nombrar vehículo
 
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Nombrar barco
 
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Nombrar aeronave
 

	
 
# Extra buttons for train details windows
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Carga total (capacidad) de este tren:
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Vacío
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carga
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Información
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacidades
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo
 
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga total
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren, dividida por tipo de carga
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
 

	
 
# Vehicle refit
 
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
 
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
 
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Hacer Click en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+Click selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Elegir tipo de carga transportable para el tren
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
 
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que el barco la lleve
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Seleccione tipo de carga para que la aeronave la lleve
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reformar tren
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reformar barco
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reformar aeronave
 

	
 
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reformar tren para transportar mercancía resaltada
 
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
 
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Reformar barco para que transporte el tipo de carga resaltado
 
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Reformar aeronave para que lleve el tipo de carga resaltado
 

	
 
# Order view
 
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horarios
 
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Cambiar a la vista de horarios
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de órdenes - Click en una orden para resaltarla. Ctrl+Click para desplazarse a la estación de la orden
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fin de órdenes - -
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fin de órdenes compartidas - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sin paradas
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ir a
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sin paradas a
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ir vía
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sin paradas vía
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar si está disponible
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carga completa de todas las cargas
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carga completa de cualquier carga
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Sin cargar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descargar todo
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descargar si es aceptado
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descargar todo
 
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir
 
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :No descargar
 
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reformar
 
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+Click para eliminar la orden de reforma
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-reforma
 
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Seleccionar el tipo de carga con el que emplear auto-reforma para esta orden. Ctrl+Click elimina la orden de reforma. La auto-reforma solamente puede llevarse a cabo si el vehículo lo permite
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carga fijada
 
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carga disponible
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Mantenimiento
 
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir siempre
 
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Mantenimiento si es necesario
 
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Detenerse
 
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orden a menos que un mantenimiento sea necesario
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos del vehículo para saltarse
 

	
 
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Porcentaje de carga
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilidad
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocidad Máxima
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Edad (años)
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Requiere mantenimiento
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Siempre
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Tiempo de vida restante (años)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Como comparar los datos del vehículo al valor dado
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :es igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :no es igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :es menos de
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :es menos o igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :es más de
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :es más o igual a
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :es verdadero
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :es falso
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}El valor a comparar de los datos del vehículo contra
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Introduce el valor a comparar
 

	
 
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Saltarse
 
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Saltar orden actual y comenzar la siguiente. Ctrl+Click salta a la orden seleccionada
 

	
 
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar
 
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borrar orden resaltada
 
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Borrar todas las órdenes
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Parar de compartir
 
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Parar de compartir la lista de órdenes. Adicionalmente, Ctrl+Click borra todas las órdenes de este vehículo
 

	
 
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir al depósito más cercano
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir al hangar más cercano
 
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orden condicional
 
STR_ORDER_SHARE                                                 :Compartir órdenes
 
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden resaltada, o añadirla al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Click sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
 

	
 
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Ver todos los vehículos con el mismo calendario
 

	
 
# String parts to build the order string
 
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ir vía {WAYPOINT}
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
 

	
 
STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantenimiento en
 
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Mantenimiento sin parada en
 

	
 
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :el más cercano
 
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :el hangar más cercano
 
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depósito de tren
 
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depósito de vehículos de carretera
 
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Astillero de barcos
 
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
 
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
 

	
 
STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Reformar en {STRING})
 
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Reformar en {STRING} y detenerse)
 
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Detenerse)
 

	
 
STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
 

	
 
STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícita)
 

	
 
STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carga completa)
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carga completa cualquier carga)
 
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Sin carga)
 
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Descargar y tomar carga)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Descargar y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Descargar y dejar vacío)
 
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferir y tomar carga)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferir y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferir y dejar vacío)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(No descargar y tomar carga)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(No descargar y esperar a carga completa)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(No descargar y no cargar)
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Descargar y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descargar y esperar carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferir y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferir y esperar a carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(No descargar y tomar carga con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(No descargar y esperar a carga completa con auto-reforma a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con auto-reforma a {STRING})
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :carga disponible
 

	
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[cerca del fin]
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[centro]
 
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[lejos del fin]
 

	
 
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
 

	
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Saltar a orden {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
 
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Orden inválida)
 

	
 
# Time table window
 
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Horarios)
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Órdenes
 
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Cambiar a la vista de órdenes
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horarios - pulse en una orden para marcarla
 

	
 
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Sin viaje
 
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viaje (sin horarios)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viajar a como máximo {2:VELOCITY} (sin horarios)
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viajar durante {STRING}
 
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viajar a {STRING} con un límite de velocidad de {VELOCITY}
 
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :y esperar {STRING}
 
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :y viajar durante {STRING}
 
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} día{P "" s}
 
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tic{P "" s}
 

	
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Los horarios tomarán {STRING} para completarse
 
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Estos horarios tomarán {STRING} para completarse (no todos los horarios)
 

	
 
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo está actualmente en hora
 
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este vehículo está actualmente retrasado {STRING}
 
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este vehículo está actualmente {STRING} adelantado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Este horario no ha comenzado
 
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Este horario empezará en {STRING}
 

	
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Fecha de inicio
 
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona una fecha como fecha de inicio de este horario
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambiar Horario
 
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia la cantidad de tiempo que debe tomar una orden marcada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Limpiar Horario
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Limpiar la cantidad de tiempo para la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Cambiar Límite de Velocidad
 
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Limpiar Límite de Velocidad
 
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Limpia el límite de velocidad de la orden seleccionada
 

	
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar Retrasos
 
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reajustar el contador del retraso, así el vehículo estará en horario
 

	
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Rellenar automáticamente
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Rellena la tabla de horarios automáticamente con los valores de la siguiente jornada (Ctrl+Click para tratar de mantener los tiempos de espera))
 

	
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Esperado
 
STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programado
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Alternar entre esperado y programado
 

	
 
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Ll:
 
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :S:
 

	
 

	
 
# Date window (for timetable)
 
STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Seleccionar fecha
 
STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Seleccionar fecha
 
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Usar la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
 
STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Selecciona día
 
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona mes
 
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona año
 

	
 

	
 
# AI debug window
 
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración de Scripts de IA / Juego
 
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
 
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nombre del script
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambiar la configuración del script
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recarga la IA
 
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Activar / desactivar pausa cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Pausa activada:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Pausa activada
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continuar
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Quitar pausa y hacer que la IA continúe
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script de Juego
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Comprobar el registro del Script de Juego
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IAs mediante el sistema de 'Contenido Online'
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, reporte el fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de IA / Script
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
 

	
 
# AI configuration window
 
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración de Scripts
 
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Script de Juego que será cargado en la próxima partida
 
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}IAs que serán cargadas en la próxima partida
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jugador Humano
 
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatoria
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ninguna)
 

	
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mover hacia arriba
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mover hacia abajo
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
 

	
 
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Script de Juego
 
STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAs
 

	
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Seleccionar {STRING}
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script de Juego
 
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cargar otro script
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configurar
 
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura los parámetros del script
 

	
 
# Available AIs window
 
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} disponibles
 
STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAs
 
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts de Juego
 
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Click para seleccionar un script
 

	
 
STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
 
STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
 

	
 
STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Aceptar
 
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
 
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancelar
 
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}No cambiar de script
 

	
 
# AI Parameters
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parámetros
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script de Juego
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Cerrar
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reiniciar
 
STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING}
 

	
 

	
 
# Textfile window
 
STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}Leeme del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
 
STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ver leeme
 
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Registro de cambios
 
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licencia
 

	
 

	
 
# Vehicle loading indicators
 
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
 
STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
 
STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
 

	
 
# Income 'floats'
 
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Saveload messages
 
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espere hasta que termine!
 
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Error en Autoguardado
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}No es posible leer la unidad
 
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Error guardando juego{}{STRING}
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}No es posible borrar el fichero
 
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Carga de Juego Errónea{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Error interno: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida guardada corrupta - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :No se puede leer fichero
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :No se puede escribir en el fichero
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Comprobación de integridad de los datos fallida
 
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<no disponible>
 
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}El juego ha sido guardado en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías serán eliminados
 

	
 
# Map generation messages
 
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para pueblos
 
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... no hay pueblos en el escenario
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... fichero no encontrado
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no se pudo convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
 

	
 
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Alerta de escala
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen no está recomendado. ¿Desea continuar con la generación?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo desea, instale un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
 

	
 
# Screenshot related messages
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla gigante
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA} x {COMMA} pixeles. Realizar la captura puede llevar un tiempo. ¿Desea continuar?
 

	
 
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
 
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
 

	
 
# Error message titles
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mensaje
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
 

	
 
# Generic construction errors
 
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fuera del borde del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
 
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}No hay suficiente dinero - se requiere {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Se requiere terreno llano
 
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
 
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}No se puede hacer eso...
 
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
 
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... lugar no apropiado
 
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... ya construido
 
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... propiedad de {STRING}
 
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... otra empresa posee esta área
 
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
 
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
 
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}El nombre debe ser único
 
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} en medio
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}No permitido en pausa
 

	
 
# Local authority errors
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este pueblo
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
 
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
 

	
 
# Levelling errors
 
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
 
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
 
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... ya está al nivel del mar
 
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... demasiado alto
 
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... ya está llano
 

	
 
# Company related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
 

	
 
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}No se incrementar el préstamo...
 
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
 
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
 
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
 
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones...
 
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones...
 

	
 
# Town related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}No se puede construir ningún pueblo
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}No se puede renombrar pueblo...
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}No se puede construir pueblo aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}No se puede expandir pueblo...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... demasiado cercano a otro pueblo
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... demasiados pueblos
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}El pueblo no construirá carreteras. Puedes activar la función de construcción de carreteras en Opciones Avanzadas->Economía->Pueblos
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Trabajos de carretera en progreso
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}No se puede borrar este pueblo...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con la ciudad, o una propiedad del pueblo no puede ser retirada
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este pueblo
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... demasiadas industrias
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}No se pueden crear industrias...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
 
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
 
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... debe construirse un pueblo primero
 
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... solo se permite uno por pueblo
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... sólo puede ser construido en pueblos con población superior a 1200
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas de selva
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas desérticas
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... solo puede ser construido en pueblos (reemplazando casas)
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... solamente puede construirse cerca del centro de un pueblo
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... sólo se puede colocar cerca de los bordes del mapa
 
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... sólo se puede plantar bosques sobre la nieve
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... solamente puede construirse por encima de la línea de nieve
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... solamente puede construirse por debajo de la línea de nieve
 

	
 
# Station construction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}No se puede construir estación de autobuses...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}No puede construir estación de tranvía de carga...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}No se puede construir aeropuerto aquí...
 

	
 
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Adjunta más de una estación/zona de carga existente
 
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... estación demasiado extendida
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
 
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
 
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación/zona de carga
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}No se puede renombrar estación...
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un pueblo
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... carretera en la dirección incorrecta
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
 

	
 
# Station destruction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Debes retirar la estación de trenes primero
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}No se puede quitar estación de camiones...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de pasajeros...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}No se puede quitar estación de tranvía de carga...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Primero debe retirar la parada
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
 

	
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de pasajeros primero
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Debe demoler la estación del tranvía de carga primero
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
 

	
 
# Waypoint related errors
 
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Une más de un punto de ruta existente
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Primero se debe retirar punto de ruta para trenes
 
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boya en medio
 
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
 

	
 
# Depot related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
 

	
 
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
 
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un astillero
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un hangar
 

	
 
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Los trenes únicamente pueden ser modificarse estando detenidos dentro de un depósito
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tren demasiado largo
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipo de ferrocarril incompatible
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}No se puede mover vehículo...
 
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito erróneo
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}No se han aplicado reglas de autoreemplazo/renovación
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de dinero)
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de tramos imposible
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Primero debe retirar señales
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Tramo de ferrocarril no apropiado
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Primero se debe retirar tramo de ferrocarril
 
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
 
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... no hay ferrocarril
 
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... no hay señales
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
 

	
 
# Road construction errors
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Ha de retirar carretera primero
 
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... no hay carretera
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... no hay tranvía
 

	
 
# Waterway construction errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}No se pueden construir canales aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}No se pueden construir dársenas aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... no se puede construir en un canal
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... no se puede construir en un río
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Debes demoler el canal primero
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... ya hay árboles aquí
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
 

	
 
# Bridge related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}No se puede construir puente aquí...
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
 
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
 
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
 
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
 
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... puente demasiado largo
 
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
 

	
 
# Tunnel related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
 
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Otro túnel en el camino
 
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
 
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel demasiado largo
 

	
 
# Object related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... demasiados objetos
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}No se puede construir objeto...
 
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objeto en medio
 
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... sede de empresa está en medio
 
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
 
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
 

	
 
# Group related errors
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}No se puede crear grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}No se puede borrar grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
 
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
 

	
 
# Generic vehicle errors
 
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Tren en camino
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
 
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Barco en camino
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Aeronave en camino
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}No se puede reformar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}No se puede reformar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}No se puede nombrar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}No se puede nombrar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}No se puede mandar barco a astillero...
 
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}No se puede comprar tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}No se puede comprar barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No se puede vender tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede vender vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se puede vender barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
 
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
 
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Barco no disponible
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave no disponible
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos en juego
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Imposible cambiar intervalo de mantenimiento...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... el vehículo está destruido
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no tiene potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}La aeronave está en vuelo
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Demasiadas órdenes
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}No se puede mover esta orden...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}No se puede parar de compartir lista de órdenes...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}No se pueden asignar horarios al vehículo...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Este vehículo no va a detenerse en esta estación
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... demasiados carteles
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}No se puede colocar un cartel aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}No se puede borrar el cartel...
 

	
 
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
 
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
 

	
 
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS.
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS (Alemán).
 
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
 
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión DOS.
 
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
 
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Un conjunto de sonidos vacío.
 
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Música original de Transport Tycoon Deluxe versión Windows.
 
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Un conjunto de música vacío.
 

	
 
##id 0x2000
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloque de viviendas pequeño
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Iglesia
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Gran bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas del pueblo
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fuente
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parque
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edificio de oficinas moderno
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Almacén
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Casas viejas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Casitas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartamentos
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Tiendas y oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro comercial
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa de Té
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banco Cerdito
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=f}Mina de Carbón
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=f}Central Eléctrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=m}Aserradero
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=m}Bosque
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=f}Refinería de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=f}Plataforma Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=f}Imprenta
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=f}Acería
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=f}Granja
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=f}Mina de Cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=m}Pozos Petrolíferos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=m}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=f}Papelera
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=f}Mina de Oro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=m}Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=f}Mina de Diamantes
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=f}Mina de Hierro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=f}Plantación de Fruta
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=f}Plantación de Caucho
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=m}Suministro de Agua
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=f}Torre de Agua
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=f}Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=f}Granja
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=m}Aserradero
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=m}Bosque de Algodón Dulce
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=f}Fábrica de Dulces
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=f}Granja de Pilas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=m}Pozos de Cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=f}Tienda de Juguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=f}Fábrica de Juguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=f}Fuentes de Plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=f}Fábrica de Refrescos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=m}Generador de Burbujas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=f}Cantera de Caramelos
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=f}Mina de Azúcar
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sin nombre
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de carretera {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Este
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oeste
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferencia
 
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Parada
 
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :Valle de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Cumbres de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Arboleda de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Lago de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Intercambio
 
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aeropuerto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Campo petrolífero de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :Minas de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Muelles de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
 
##id 0x6020
 
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Anexo
 
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Proximidades de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Ramal de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Alto
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Bajo
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Helipuerto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Bosque de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Estación #{NUM}
 
############ end of savegame specific region!
 

	
 
##id 0x8000
 
# Vehicle names
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Eléctrico)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Eléctrico)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Vagón de Pasajeros
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Furgón de Correos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Vagón de Carbón
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Cisterna de Petróleo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Vagón de Ganado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Vagón de Mercancías
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Vagoneta de Grano
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagón de Madera
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Vagoneta de Mineral de Hierro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagón de Acero
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Vagón Blindado
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Vagón de Alimento
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagón de Papel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Vagoneta de Mineral de Cobre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cisterna de Agua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Vagón de Fruta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Vagón de Caucho
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Vagón de Azúcar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Vagoneta de Algodón Dulce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Vagoneta de Caramelos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Vagón de Burbujas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Cisterna de Cola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Vagón de Dulces
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Vagón de Juguetes
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Vagón de Pilas
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Vagón de Refrescos
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Vagón de Plásticos
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bus MPS Regal
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bus Hereford Leopard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bus Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Superbus Foster MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bus Ploddyphut MkI
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Bus Ploddyphut MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bus Ploddyphut MkIII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Camión Carbonero Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Camión Carbonero Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Camión carbonero DW
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Camión de Correo MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Reynard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Camión de Correo Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Camión de Correo Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Cisterna de Petróleo Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Cisterna de Petróleo Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Cisterna de Petróleo Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Camión de Ganado Talbott
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Camión de Ganado Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Camión de Ganado Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercancías Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Camión de Mercancías Craighead
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Camión de Mercancías Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Camión Granero Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Camión Granero Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Camión Granero Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Camión Maderero Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Camión Maderero Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Camión Maderero Moreland
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hierro MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hierro Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Camión de Hierro Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Camión de Acero Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Camión de Acero Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Camión de Acero Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Furgón Blindado Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Furgón Blindado Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Furgón Blindado Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Cobre MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Cobre Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Camión de Cobre Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Cisterna de Agua Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Cisterna de Agua MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Camión de Fruta Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Camión de Fruta Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Camión de Fruta Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Camión de Caucho Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho RMT
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azúcar MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azúcar Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Camión de Azúcar Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Camión de Cola MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Camión de Cola Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Camión de Algodón Dulce MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Camión de Algodón Dulce Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Camión de Algodón Dulce Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Caramelos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Caramelos Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Camión de Caramelos Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgón de Juguetes MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgón de Juguetes Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgón de Juguetes Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Camión de Dulces MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Camión de Dulces Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Camión de Dulces Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Pilas Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Camión de Refrescos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Camión de Refrescos Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Camión de Refrescos Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Camión de Plástico Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbujas MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbujas Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Camión de Burbujas Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Petrolero MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Petrolero CS-Inc.
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Ferry de Pasajeros MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Ferry de Pasajeros FFP
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hovercraft Bakewell 300
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Ferry de Pasajeros Shivershake
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Barco de Mercancías Yate
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Barco de Mercancías Bakewell
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Barco de Mercancías Mightymover
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Barco de Mercancías Powernaut
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Helicóptero Tricario
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Helicóptero Guru X2
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Helicóptero Powernaut
 

	
 
##id 0x8800
 
# Formatting of some strings
 
STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
 
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
 

	
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Boya {TOWN}
 
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Boya {TOWN} #{COMMA}
 
STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Empresa {COMMA})
 
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupo {COMMA}
 
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}, {STRING}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Punto de ruta {TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Punto de ruta {TOWN} #{COMMA}
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)