Changeset - r22267:fe9da58c9c85
[Not reviewed]
master
0 1 0
translators - 9 years ago 2015-11-23 18:45:08
translators@openttd.org
(svn r27455) -Update from WebTranslator v3.0:
spanish - 4 changes by SilverSurferZzZ
1 file changed with 4 insertions and 4 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -1218,104 +1218,104 @@ STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Nuevas órdenes son 'sin parada' por defecto: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} de la plataforma
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Permite seleccionar en qué parte de la plataforma se detendrán los trenes por defecto. 'extremo cercano' para parar cerca del punto de entrada, 'centro' para parar en el punto medio de la estación y 'extremo lejano' para parar lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :extremo cercano
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :centro
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :extremo lejano
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Cuando esta opción está activa, las vistas empezarán a desplazarse cuando el ratón esté cerca del borde de la ventana
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desactivado
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Vista principal, solo en pantalla completa
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Vista principal
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Todas las vistas
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permitir sobornos a la autoridad local: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permite a las compañías intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la compañía no podrá actuar en el municipio durante seis meses
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permitir comprar derechos de transporte exclusivos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Si una compañía compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán nada para transportar durante un año
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para crear nuevas casas
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permitir pagar la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permite a las compañías dar dinero a los municipios para que reconstruyan sus carreteras, saboteando los servicios de carretera en la zona
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permite la transferencia de dinero entre compañías en el modo multijugador
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Permite fijar el impacto de llevar mercancías en los trenes. Un valor alto hace que a los trenes les cueste más llevar carga, especialmente en colinas
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Permite fijar la velocidad relativa de las aeronaves en comparación con otros vehículos, para reducir los beneficios del transporte aéreo
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Cantidad de aviones estrellados: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Fija la probabilidad de que ocurran accidentes aéreos
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Ninguno
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reducida
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permitir construir paradas sobre carreteras de los municipios: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permite construir estaciones de paso en carreteras que sean propiedad de los municipios
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Permitir pasar a través de las paradas de carretera de los competidores: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Permite construir estaciones de carretera de paso en carreteras que sean propiedad de otras compañías
 
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Cambiar esta opción no es posible cuando ya existen vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Mantenimiento de infraestructuras: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Cuando se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de la infraestructura aumentan con el tamaño de la red, con lo cual afectan a compañías grandes en mayor grado que a las pequeñas
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Cuando se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se reportan con un mensaje
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :No
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sí, excluyendo los detenidos
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Todos
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sí, excluyendo a los vehículos detenidos
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Todos los vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un año
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Cuando se activa, los vehículos que se acerquen al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente cuando las condiciones de renovación se cumplan
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Cuando se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente; siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autorenueva el vehículo {STRING} de su edad máxima
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Edad relativa con la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorenovado
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Mínimo de dinero requerido para renovación automática: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Mínima cantidad de dinero que se debe de tener en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duración de mensajes de error: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Duración de los mensajes de error mostrados en ventanas rojas. Algunos mensajes de error críticos no se cierran automáticamente, y deben de ser cerrados manualmente
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Mostrar mensajes de ayuda: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Tiempo necesario con el ratón sobre un elemento de la interfaz para que esta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho cuando el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Click derecho
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Muestra la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Grosor de las líneas en los gráficos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Grosor de las líneas en los gráficos. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Generador terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tipo de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Densidad de industria: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Permite fijar el número de industrias que deberían de generarse, y el nivel que debería mantenerse durante el juego
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Máxima distancia de Refinerías de Petróleo con los bordes: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Las refinerías de petróleo solamente se construyen cerca del borde del mapa, el cual es costa para los mapas con borde de océano
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Altura línea nieve: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Permite escoger la altura a la cual la nieve comienza en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Rugosidad del terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(Sólo TerraGenesis) Permite elegir la frecuencia de colinas: los terrenos más planos tienen un número menor de colinas, agrupadas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Muy Suave
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Suave
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Áspero
 
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Muy Áspero
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Variedad: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(Sólo TerraGenesis) Permite controlar si el mapa contendrá zonas montañosas y planas. Dado que esto únicamente hace que el mapa sea más plano, otras opciones deberían fijarse a Montañoso
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Cantidad de ríos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Elegir el número de ríos a generar
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Permite escoger la distribución de árboles en el mapa. 'Original' coloca los árboles distribuidos de forma uniforme, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Ninguno
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Mejorado
 
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Vehículos de carretera: {STRING}
 
@@ -2830,97 +2830,97 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
 

	
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}No hay información disponible
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Archivo no encontrado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivado
 
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
 

	
 
# NewGRF save preset window
 
STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Guardar perfil
 
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lista de perfiles disponibles; selecciona uno para copiar el nombre del perfil abajo
 
STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Introduce un nombre para el perfil
 
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nombre actualmente seleccionado del perfil a guardar
 
STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Cancelar
 
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}No modificar el perfil
 
STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Guardar
 
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre seleccionado
 

	
 
# NewGRF parameters window
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Cerrar
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reiniciar
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Fijar todos los parámetros a su valor por defecto
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parámetro {NUM}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
 

	
 
# NewGRF inspect window
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Superior
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno del superior
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} en {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objeto
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipo de ferrocarril
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Siguiente sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ir a sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite anterior
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Saltar al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representación del sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y. Ctrl+Click mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
 
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Reiniciar coordenadas relativas
 
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Reinicia las coordenadas relativas actuales
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Absoluta)
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Relativa)
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Seleccionar sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleccionar un sprite de cualquier parte de la pantalla
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ir a sprite
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Ha ocurrido un error fatal de NewGRF: {}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} debe ser cargado antes de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} debe ser cargado después de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :El archivo GRF ha sido diseñado para ser traducido
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Demasiados NewGRFs han sido cargados
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lectura más allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Al conjunto de gráficos base actualmente en uso le faltan algunos sprites.{}El conjunto de gráficos base debe ser actualizado
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Al conjunto de gráficos base actualmente en uso le faltan algunos sprites.{}El conjunto de gráficos base debe ser actualizado.{}Dado que estás jugando una {YELLOW}versión de desarrollo de OpenTTD{WHITE}, es posible que también necesites una {YELLOW}versión de desarrollo del conjunto de gráficos base{WHITE}
 
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}¡Precaución!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o romper la partida.{}No se deben crear reportes de bugs por problemas causados por esta acción.{}¿Está completamente seguro de esto?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}No se puede añadir: GRF ID duplicado
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}No se puede añadir archivo: Alcanzado el máximo de NewGRFs permitidos
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para archivos que faltan
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Archivo(s) GRF no encontrados han sido desactivados
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados
0 comments (0 inline, 0 general)