|
@@ -28,7 +28,7 @@ STR_JUST_NOTHING
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passageiros
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carvão
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correspondência
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correspondências
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petróleo
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Gado
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Bens
|
|
@@ -39,7 +39,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Aço
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Objetos de Valor
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minério de Cobre
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Milho
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Frutas
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamantes
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Alimentos
|
|
|
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papel
|
|
@@ -168,7 +168,7 @@ STR_BAGS
|
|
|
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
|
|
|
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
|
|
|
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
|
|
|
STR_CRATES :{COMMA} caixa{P "" s}
|
|
|
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s}
|
|
|
|
|
|
STR_COLOUR_DEFAULT :Padrão
|
|
|
###length 17
|
|
@@ -269,28 +269,28 @@ STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}período{P "" s}
|
|
|
|
|
|
# Common window strings
|
|
|
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
|
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para procurar na lista
|
|
|
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introduzir uma ou mais palavras-chave para procurar na lista
|
|
|
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para procurar na lista
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecionar ordem de agrupamento
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecionar a ordenação (descendente/ascendente)
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecionar ordenação (descendente/ascendente)
|
|
|
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério de ordenação
|
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecione o critério de filtragem/procura
|
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério de busca
|
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
|
|
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
|
|
|
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostrar/ocultar a área de cobertura
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - mostrar apenas a barra de título
|
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - mostrar apenas a barra de título da janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar a janela para o tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela para não ser fechada pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique para slavar o estado como padrão
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela para não ser fechada pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique para salvar o estado como padrão
|
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios etc. em um quadrado do terreno. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir construções etc. em um quadrado do terreno. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Show engines button
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
@@ -392,19 +392,19 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir informações financeiras da empresa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir informações gerais da empresa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir livro de história
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de categorias de empresas
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Mostrar lista de indústrias, cadeia produtiva ou financiar a construção de uma nova indústria
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos, oposto da configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, oposto da configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e receitas por carga
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de classrficação das empresas
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir catálogo de indústrias, cadeia industrial ou financiar a construção de uma nova indústria
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Aproximar a visão
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Afastar a visão
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestrutura ferroviária
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestrutura para bondes
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura naval
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura de hidrovias
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir menu de paisagismo, menu de árvores ou colocar um sinal
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir janela de som/música
|
|
@@ -446,15 +446,15 @@ STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configurações
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Definições de IA
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Definições de script do jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições do NewGRF
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da sandbox
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da "sandbox"
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de transparência
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de localidades
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de controle
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar placas e nomes dos concorrentes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação total
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalhamento total
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Placas/sinais transparentes
|
|
|
|
|
@@ -471,8 +471,8 @@ STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND
|
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
|
|
|
|
|
|
# Town menu
|
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
|
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade
|
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de localidades
|
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar localidade
|
|
|
|
|
|
# Subsidies menu
|
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
|
|
@@ -483,10 +483,10 @@ STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfico das receitas
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico das cargas entregues
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico do histórico de desempenho
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico do valor da empresa
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pagamento de carga
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Receitas por carga
|
|
|
|
|
|
# Company league menu
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela de categoria das empresas
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela de classificação das empresas
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Classificação detalhada de desempenho
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de Pontuações
|
|
|
|
|
@@ -614,14 +614,14 @@ STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Taxas de Pagamento de Carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Receitas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos em trânsito
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento para entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga em uma distância de 20 quadrados
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Habilitar tudo
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desabilitar tudo
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de taxas de pagamento de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar cargas no gráfico de taxas de pagamento de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de receitas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar cargas no gráfico de receitas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
|
@@ -632,7 +632,7 @@ STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave para gráficos da empresa
|
|
|
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
|
|
|
|
|
|
# Company league window
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela de Categoria das Empresas
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela de Classificação das Empresas
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
|
|
|
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
|
|
@@ -676,7 +676,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tem no banco
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}A quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos de pontos possíveis
|
|
|
|
|
|
# Music window
|
|
@@ -702,7 +702,7 @@ STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Passar para a faixa anterior na seleção
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Passar para a próxima faixa na seleção
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar a reprodução de música
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os controles deslizantes para definir os volumes de musicas e efeitos sonoros
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastar os controles deslizantes para definir o volume de músicas e efeitos sonoros
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecionar programa 'todas as faixas'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'antigo'
|
|
|
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'moderno'
|
|
@@ -735,7 +735,7 @@ STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mandachuva
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do Século
|
|
|
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
|
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
|
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
|
|
|
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} alcança o status de '{STRING}'!
|
|
|
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} alcança o status de '{STRING}'!
|
|
|
|
|
@@ -743,7 +743,7 @@ STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} alcança o status de '{STRING}'!
|
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
|
|
|
|
|
###length 7
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga
|
|
@@ -793,7 +793,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das localidades no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o minimapa na localização atual
|
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centralizar o minimapa na localização atual
|
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
|
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
@@ -1075,20 +1075,20 @@ STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar o resultado da pesquisa do jogo atual em execução
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Taxa de atualização da tela
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a taxa de atualização da tela a ser usada
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar qual taxa de atualização da tela usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização superiores a 60Hz podem afetar o desempenho.
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de gráficos base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar qual conjunto de gráficos base usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações adicionais sobre o conjunto de gráficos base
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de sons base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar qual conjunto de sons base usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações sobre o conjunto de sons base
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de músicas base
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de músicas base para usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar qual conjunto de músicas base usar
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de músicas base
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(não exitem plugins para integrar com as plataformas sociais instaladas)
|
|
@@ -1346,10 +1346,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumaça/fagulhas das locomotivas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Define a quantidade de fumaça ou fagulhas emitidas pelos veículos
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração dos trens: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos trens. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas considerando várias propriedades do trem, tais como comprimeno e força de tração
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecionar o modelo físico para a aceleração dos trens. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas considerando várias propriedades do trem, tais como comprimeno e força de tração
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para a aceleração dos veículos rodiviários. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas cpnsiderando várias propriedades do veículo, por exemplo a força de tração
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecionar o modelo físico para a aceleração dos veículos rodiviários. O modelo "original" penaliza as inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as inclinações e curvas cpnsiderando várias propriedades do veículo, por exemplo a força de tração
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinação dos aclives/declives para trens: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinação dos quadrados inclinados para trens. Valores mais altos tornam mais difícil para um trem subir uma colina
|
|
@@ -1390,7 +1390,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por localidade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, localidades não aceitam mais de uma indústria de cada tipo. Se ativado, permite várias indústrias do mesmo tipo na mesma localidade
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolha em que lado da via colocar sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolher em que lado da via colocar sinais
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Esquerda
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado que se dirige
|
|
@@ -1495,13 +1495,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca saem de linha: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quanto ativado, mantém todos os modelos de veículos disponíveis após serem introduzidos
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unidades de tempo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecione as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O modo clássico no OpenTTD é baseado em um calendário, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O modo clássico no OpenTTD é baseado em um calendário, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendário
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Relógio de parede
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por ano: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Escolha o número de minutos para o ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 para o tempo do calendário não mudar. Essa configuração não afeta a simulação econômica do jogo e só está disponível quando o tempo é baseado no relógio de parede.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Escolher o número de minutos para o ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 para o tempo do calendário não mudar. Essa configuração não afeta a simulação econômica do jogo e só está disponível quando o tempo é baseado no relógio de parede.
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
|
|
|
###setting-zero-is-special
|
|
@@ -1535,7 +1535,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botão direito
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar população da localidade na identificação da localidade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostra a população das localidades em suas etiquetas no mapa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar a população das localidades em suas etiquetas no mapa
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Espessura das linhas nos gráficos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Espessura da linha nos gráficos. Linhas finas são mais precisas, enquanto linhas grossas são mais fáceis de distinguir
|
|
@@ -1564,18 +1564,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distância máxima entre a borda do mapa para Refinarias de Petróleo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limite de distância da borda do mapa para a construção de refinarias e plataformas de petróleo. Em mapas de ilhas isso garante que elas fiquem perto da costa. Em mapas com mais de 256 quadrados esse valor é aumentado.
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolha a que altura a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolher a que altura a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolha a quantidade aproximada de neve na paisagem subártica. A neve também afeta a geração das indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de neve na paisagem subártica. A neve também afeta a geração das indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Escolha a quantidade aproximada de deserto na paisagem tropical. O deserto também afeta a geração das indústrias. Usado apenas durante a geração do mapa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de deserto na paisagem tropical. O deserto também afeta a geração das indústrias. Usado apenas durante a geração do mapa
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidade do terreno: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolha a forma e o número de colinas. As paisagens suaves têm poucas colinas largas, enquanto as paisagens acidentadas possuem mais colinas pequenas.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolher a forma e o número de colinas. As paisagens suaves têm poucas colinas largas, enquanto as paisagens acidentadas possuem mais colinas pequenas.
|
|
|
###length 4
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito Regular
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Regular
|
|
@@ -1583,20 +1583,20 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito Irregular
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolha se o mapa conterá tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altura entre as áreas montnahosas e as planas.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolher se o mapa conterá tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altura entre as áreas montnahosas e as planas.
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolha quantos rios serão gerados
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolher quantos rios serão gerados
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo para colocação de árvores: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta as árvores em grupos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolher a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta as árvores em grupos
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorado
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículos rodoviários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolha o lado de condução
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolher o lado de condução
|
|
|
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Dirigem na esquerda
|
|
@@ -1649,7 +1649,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da visualização do mapa: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a visualização principal se move para uma localização específica ao clicar no minimapa ou ao dar um comando para ir a um objeto específico no mapa. Se ativado, a visualização principal se move suavemente, se desativado a visualização salta diretamente para o ponto escolhido
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas quando usar as ferramentas de construção: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra as distâncias em quadrados e diferenças de altura quando arrastar o ponteiro do mouse nas operações de construção
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar as distâncias em quadrados e diferenças de altura quando arrastar o ponteiro do mouse nas operações de construção
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar pinturas específicas do tipo de veículo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla a utilização de pinturas específicas por tipo de veículo (em vez de pinturas por empresa)
|
|
@@ -1672,7 +1672,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado virtual: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método para mostrar o teclado virtual para inserir texto em caixas de diálogo usando o cursor. Isto é útil para dispositivos pequenos que não possuem teclados
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecionar o método para mostrar o teclado virtual para inserir texto em caixas de diálogo usando o cursor. Isto é útil para dispositivos pequenos que não possuem teclados
|
|
|
###length 4
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desativado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Clique duplo
|
|
@@ -1687,7 +1687,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação do clique com botão direito: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecione o método de emulação dos cliques do botão direito do mouse
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecionar o método de emulação dos cliques do botão direito do mouse
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :<Command> + Clique
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clique
|
|
@@ -1711,7 +1711,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Quando ativado, o jogo irá pausar automaticamente quando um novo jogo começar, permitindo o estudo detalhado do mapa
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Durante uma pausa permitir: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecione quais ações podem ser feitas com o jogo pausado
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecionar quais ações podem ser executadas com o jogo pausado
|
|
|
###length 4
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma ação
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas as ações, exceto construção
|
|
@@ -1722,17 +1722,17 @@ STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista agrupada de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ativa o uso da listagem avançada para agrupamento de veículos
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Seleciona se os indicadores de carga são mostrados sobre os veículos (des)carregando
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Selecionar se os indicadores de carga são mostrados acima dos veículos (des)carregando
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidades de tempo para horários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecione as unidades de tempo usadas nos horários dos veículos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo usadas nos horários dos veículos
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Dias
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Tiques
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra os tempos de chegada e partida anticipados nos horários
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar os tempos de chegada e partida anticipados nos horários
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criar rapidamente ordens para um veículo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleciona a opção 'ir para' ao abrir a janelas de ordens
|
|
@@ -1924,19 +1924,19 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância na qual os sinais serão construídos em uma via até o próximo obstáculo (sinal, junção), ao clicar e arrastar sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} quadrado{P "" s}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre os sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecione o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+Arrastar. Se desativado, sinais são colocados ao redor de túneis ou pontes para evitar trechos longos sem sinais. Se ativado, sinais são colocados a cada N quadrados, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+Arrastar. Se desativado, sinais são colocados ao redor de túneis ou pontes para evitar trechos longos sem sinais. Se ativado, sinais são colocados a cada N quadrados, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente semáforos antes de: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Defina a partir de qual ano os sinais elétricos podem ser usados nas vias. Antes deste ano, sinais não-elétricos serão usados (possuem a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Alternar entre tipos de sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione os tipos de sinal a serem alternados quando usar Ctrl+Clique num sinal existente com a ferramenta de sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecionar os tipos de sinal a serem alternados quando usar Ctrl+Clique em um sinal existente com a ferramenta de sinais
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Apenas grupo atual
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos visíveis
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolha quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolher quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Apenas sinais de trajeto
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todos os sinais
|
|
@@ -2169,7 +2169,7 @@ STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Falha a alocar {BYTES} de spritecache. A spritecache foi reduzida para {BYTES}. Isto irá reduzir o desempenho do OpenTTD. Para diminuir os requisitos de memória voê pode desabilitar gráficos de 32bpp e/ou os niveis de zoom
|
|
|
# Video initalization errors
|
|
|
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Erro nas configurações de vídeo...
|
|
|
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... nenhuma GPU compatível encontrada. Aceleração de hardware desativada
|
|
|
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... O driver gráfico (GPU) interrompeu o jogo. Aceleração por hardware desativada.
|
|
|
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... O driver gráfico (GPU) travou o jogo. Aceleração por hardware desativada.
|
|
|
|
|
|
# Intro window
|
|
|
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
|
|
@@ -2177,7 +2177,7 @@ STR_INTRO_CAPTION
|
|
|
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
|
|
|
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar num mapa topográfico
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar Mapa Topográfico
|
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário
|
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
|
|
|
|
|
@@ -2245,7 +2245,7 @@ STR_CHEATS :{WHITE}Opções da sandbox
|
|
|
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadeira mágica (destrói indústrias, objetos estáticos): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis podem se cruzar: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aeronaves a jato não irão se acidentar (frequentemente) em aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
|
|
|
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar a altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
|
|
|
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar a altura máxima das montanhas no mapa
|
|
@@ -2383,7 +2383,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTIO
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tempo jogando enquanto{}o jogo não estava pausado
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o selecionar
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique em um jogo da lista para selecioná-lo
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor que você entrou da última vez:
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para selecionar o servidor que você jogou da última vez
|
|
|
|
|
@@ -2653,7 +2653,7 @@ STR_CONTENT_TYPE_CAPTION
|
|
|
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo do conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
|
|
|
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
|
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver os detalhes{}Clique na caixa de seleção para marcar e fazer o download
|
|
|
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique em uma linha para ver os detalhes{}Clique na caixa de seleção para marcar e fazer o download
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecionar tudo
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser baixado
|
|
|
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Selecionar upgrades
|
|
@@ -2753,7 +2753,7 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED
|
|
|
|
|
|
# Linkgraph tooltip
|
|
|
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por mês da {STATION} para {STATION} ({COMMA}% de capacidade){STRING}
|
|
|
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por minuto da {STATION} to {STATION} ({COMMA}% de capacidade){STRING}
|
|
|
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por minuto da {STATION} para {STATION} ({COMMA}% de capacidade){STRING}
|
|
|
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} para ser transportado de volta ({COMMA}% da capacidade)
|
|
|
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tempo médio de viagem: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
|
|
|
|
|
@@ -2802,11 +2802,11 @@ STR_RAIL_NAME_MAGLEV
|
|
|
|
|
|
# Rail depot construction window
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione orientação do depósito ferroviário
|
|
|
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
|
|
|
|
|
|
# Rail waypoint construction window
|
|
|
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controle
|
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um tipo de ponto de controle
|
|
|
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de ponto de controle
|
|
|
|
|
|
# Rail station construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Estação
|
|
@@ -2874,11 +2874,11 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_S
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique remove um trecho da estrada. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove uma seção da linha. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito para veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito para bondes (para compra e manutenção de bondes). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bonde de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação para bondes de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para bondes. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
@@ -2900,20 +2900,20 @@ STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bondes
|
|
|
|
|
|
# Road vehicle station construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Ônibus
|
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione orientação da estação de ônibus
|
|
|
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação de ônibus
|
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Carga
|
|
|
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de caminhões
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Passageiros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de passageiros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bondes de Carga
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bondes de carga
|
|
|
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde de passageiros
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Carga
|
|
|
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde de carga
|
|
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovias
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de embarcações). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito de embarcações (para compra e manutenção de embarcações). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com essa. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma bóia que pode ser usada como ponto de controle. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
@@ -2921,8 +2921,8 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Usar Ctrl+Clique no nível do mar para inundar com água do mar
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar diagonalmente
|
|
|
|
|
|
# Ship depot construction window
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Naval
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione orientação do depósito naval
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito de Embarcações
|
|
|
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito de embarcações
|
|
|
|
|
|
# Dock construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
|
@@ -2958,13 +2958,13 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto do terreno. Clique+Arrastar abaixa o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à altura do novo canto. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do primeiro canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona uma área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o objeto para construir. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione uma categoria de objeto para construir
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar objeto para construir. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar uma categoria de objeto para construir
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
|
|
|
|
|
@@ -2973,7 +2973,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS
|
|
|
|
|
|
# Tree planting window (last eight for SE only)
|
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
|
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se já existir uma árvore o quadrado, isso irá adicionar mais árvores de diferentes tipos indepentendemente do tipo selecionado
|
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher um tipo de árvore para plantar. Se já existir uma árvore o quadrado, isso irá adicionar mais árvores de diferentes tipos indepentendemente do tipo selecionado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
|
|
@@ -3004,7 +3004,7 @@ STR_FOUND_TOWN_CAPTION
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Constrói cidade num local aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar localidade em um local aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todas as cidades
|
|
@@ -3021,7 +3021,7 @@ STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randômico
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione tamanho da cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho da localidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Cidades crescem mais depressa do que as localidades normais{}Dependendo das configuraçãos, elas são maiores na sua fundação
|
|
|
|
|
@@ -3068,7 +3068,7 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a indústria que você deseja mostrar
|
|
|
|
|
|
# Land area window
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização nesse local.
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização nesse local.
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ganhos pela limpeza: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
|
|
@@ -3157,7 +3157,7 @@ STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Eclusa
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito para embarcações
|
|
|
|
|
|
# Industries come directly from their industry names
|
|
|
|
|
@@ -3275,7 +3275,7 @@ STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX
|
|
|
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
|
|
|
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
|
|
|
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Substituir ficheiro
|
|
|
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Tem certeza de que deseja substituir o arquivo existente?
|
|
|
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Tem certeza que deseja substituir o arquivo existente?
|
|
|
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Diretório)
|
|
|
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Diretório raiz)
|
|
|
|
|
@@ -3284,7 +3284,7 @@ STR_SAVELOAD_OSKTITLE
|
|
|
# World generation
|
|
|
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Geração de mundo
|
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dimensões do mapa:
|
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona o tamanho do mapa em quadrados. O número de quadrados disponíveis será um pouco menor
|
|
|
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho do mapa em quadrados. O número de quadrados disponíveis será um pouco menor
|
|
|
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
|
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de localidades:
|
|
|
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade de localidades ou um número personalizado
|
|
@@ -3496,7 +3496,7 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do sprite atualmente selecionado. O alinhamento é ignorado ao desenhar este sprite
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Move o sprite, alterando os deslocamentos X e Y. Ctrl+Clique move o sprite 8 unidades por vez
|
|
|
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Deslocamento centralizado
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Deslocamento centrado
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centralizado
|
|
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Mira
|
|
@@ -3506,26 +3506,26 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Deslocamento X: {NUM}, Deslocamento Y: {NUM} (Absoluto)
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Deslocamento X: {NUM}, Deslocamento Y: {NUM} (Relativo)
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher sprite
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um sprite de qualquer lugar na tela
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolher um sprite de qualquer lugar na tela
|
|
|
|
|
|
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o sprite
|
|
|
|
|
|
# NewGRF (self) generated warnings/errors
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atenção: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Erro Fatal: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro:{}{STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não irá funcionar com a versão do TTDPatch encontrada pelo OpenTTD
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} funciona na versão {STRING} de TTD
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {2:STRING} do TTD
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} é projetado para ser usado com {2:STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {2:STRING} ({3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes de {2:STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois de {2:STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer versão {STRING} ou superior do OpenTTD
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer OpenTTD versão {2:STRING} ou superior
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o arquivo GRF foi designado para tradução
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Muitas NewGRFs estão carregadas
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Existem muitos NewGRFs carregados
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {2:STRING} pode causar dessincronização
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Ação 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
|
|
@@ -3533,60 +3533,60 @@ STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID inválido (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um sprite corrompido. Todos os sprites corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém multiplas entradas de Ação 8 (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura após o final do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF requeridos indisponíveis (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF necessários estão indisponíveis (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desativado por {STRING}
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de layout de sprite inválido/desconhecido (sprite {3:NUM})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Muitos elementos na lista de valores da propriedade (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Existem muitos elementos na lista de valores de propriedade (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
|
|
|
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Retorno de produção da indústria inválido (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
|
|
|
|
|
|
# NewGRF related 'general' warnings
|
|
|
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Cuidado!
|
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a efetuar alterações num jogo em progresso. Isto pode travar o OpenTTD ou quebrar o estado do jogo. Não envie relatórios de erros sobre esses assuntos.{}Você tem certeza absoluta sobre isso?
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar: registro de GRF já existe
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo procurado não encontrado (carregado compatível com GRF)
|
|
|
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a efetuar alterações em um jogo em andamento. Isto pode travar o OpenTTD ou quebrar o estado do jogo. Não envie relatórios de erros sobre esses problemas.{}Você tem certeza que realmente deseja continuar?
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar arquivo: ID do GRF duplicado
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
|
|
|
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossível adicionar arquivo: Limite de NewGRF's atingido
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRG(s) compatível(eis) carregados para os arquivos que faltam
|
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}arquivo(s) GRF em falta foram desativados
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Arquivo(s) GRF faltantes
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Despausar pode travar OpenTTD. Não envie relatórios de erros sobre travas subsequentes.{}Você realmente quer despausar?
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Foram carregados GRF(s) compatível(eis) com os arquivos ausentes
|
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}arquivo(s) GRF ausentes foram desativados
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Arquivo(s) GRF ausentes
|
|
|
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode travar o OpenTTD. Não envie relatórios de erros sobre travamentos subsequentes.{}Você realmente deseja sair da pausa?
|
|
|
|
|
|
# NewGRF status
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os arquivos presentes
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arquivos compatíveis encontrados
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arquivos faltando
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os arquivos estão presentes
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados arquivos compatíveis
|
|
|
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam arquivos
|
|
|
|
|
|
# NewGRF 'it's broken' warnings
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}'{0:STRING}' tem altas chances de causar desincronias e/ou travamentos
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado do vagão motorizado para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}A capacidade do veículo mudou para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito
|
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Trem '{VEHICLE}' de '{COMPANY}' tem um tamanho inválido. Provavelmente causado por um NewGRF. O jogo pode travar ou sair de sincronia
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou travamentos
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}O estado do vagão motorizado mudou para '{1:ENGINE}' quando estiver fora do depósito
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O comprimento do veículo mudou para '{1:ENGINE}' quando estiver fora do depósito
|
|
|
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}A capacidade do veículo mudou para '{1:ENGINE}' quando estiver fora do depósito ou em adaptação
|
|
|
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O trem '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com NewGRFs. Pode ocorrer desincronização ou travamento
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' retorna informação incorreta
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação para '{1:ENGINE}' é diferente da lista de compra depois da construção. Isto poderá causar falhas ao adaptar quando for renovado/substituído automaticamente
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Retorno {1:HEX} retornou um resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no retorno de chamada de produção
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Retorno de chamada {1:HEX} devolveu um resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
|
|
|
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' retornou tipo de carga inválido no retorno de chamada de produção em {2:HEX}
|
|
|
|
|
|
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga inválida>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga inválida>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veíc. inválido>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veículo inválido>
|
|
|
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria inválida>
|
|
|
|
|
|
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
|
|
|
STR_INVALID_VEHICLE :<veículo inválido>
|
|
|
|
|
|
# NewGRF scanning window
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escaneando NewGRFs
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Procurando NewGRFs. Dependendo da quantidade, isso pode demorar...
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} escaneados, de estimados {NUM} NewGRF{P "" s}
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando arquivos
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analisando NewGRFs
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analisando NewGRFs. Dependendo da quantidade isso pode demorar...
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analisados de {NUM} NewGRF{P "" s} estimados
|
|
|
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando por arquivos
|
|
|
|
|
|
# Sign list window
|
|
|
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Placas - {COMMA} Placa{P "" s}
|
|
@@ -3595,11 +3595,11 @@ STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar correspondência de maiúsculas/minúsculas na comparação dos nomes com a sequência fornecida
|
|
|
|
|
|
# Sign window
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto da placa
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização da placa. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da placa
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da placa. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da placa
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Próxima Placa
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Placa anterior
|
|
|
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Coloque um nome para a placa
|
|
|
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para a placa
|
|
|
|
|
|
# Town directory window
|
|
|
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
|
|
@@ -3625,26 +3625,26 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da localidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da localidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar informações sobre a autoridade local
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear cidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da localidade
|
|
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta o tamanho da cidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da localidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove esta cidade completamente
|
|
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover completamente esta localidade
|
|
|
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Localidade
|
|
|
|
|
|
# Town local authority window
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a zona dentro dos limites da autoridade local
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Região
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a região dentro dos limites da autoridade local
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Classificações das empresas de transporte:
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis:
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis desta localidade - clique no item para mais detalhes
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis nesta localidade - clique no item para mais detalhes
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima
|
|
|
|
|
@@ -3652,7 +3652,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campanha publicitária pequena
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campanha publicitária média
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campanha publicitária grande
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das rodovias locais
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
|
|
|
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
|
|
@@ -3675,19 +3675,19 @@ STR_GOALS_CAPTION
|
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais
|
|
|
STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos Globais
|
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globais
|
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra os objetivos globais
|
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar os objetivos globais
|
|
|
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
|
|
|
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra os objetivos da empresa
|
|
|
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar os objetivos da empresa
|
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
|
|
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a visualização principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade/quadrado
|
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centralizar a visualização principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade/quadrado
|
|
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pergunta
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informação
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Alerta
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Aviso
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Erro
|
|
|
|
|
|
# Goal Question button list
|
|
@@ -3718,7 +3718,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO
|
|
|
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
|
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
|
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
|
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique em um serviço para centrar a visualização em uma indústria/localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade
|
|
|
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique em um serviço para centralizar a visualização em uma indústria/localidade. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria/localidade
|
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :em {DATE_SHORT}
|
|
|
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :no prazo de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
|
|
|
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :até {DATE_SHORT}
|
|
@@ -3804,7 +3804,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD
|
|
|
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
|
|
|
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da estação
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da estação
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os trens que têm esta estação na sua programação
|
|
@@ -3819,9 +3819,9 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedir aviões de pousarem nesse aeroporto
|
|
|
|
|
|
# Waypoint/buoy view window
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do ponto de controle
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do ponto de controle. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do ponto de controle
|
|
|
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Renomear ponto de controle
|
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da bóia
|
|
|
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da bóia
|
|
|
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Renomear bóia
|
|
|
|
|
|
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controle
|
|
@@ -3944,7 +3944,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e mais {NUM} ...
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar a visualização na indústria. Ctrl+Clique abr uma nova visualização na localização da indústria
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centralizar a visualização na indústria. Ctrl+Clique abr uma nova visualização na localização da indústria
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceita: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga produzida: {SILVER}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
|
|
@@ -3955,7 +3955,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no mês passado:
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produção no último minuto:
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da indústria
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou fechamento iminente!
|
|
|
|
|
@@ -4195,7 +4195,7 @@ STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLT
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todos os trens no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todos os veículos rodoviários no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todas as embarcações no depósito naval
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todas as embarcações no depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todas as aeronaves no hangar
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
@@ -4224,20 +4224,20 @@ STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave que estiver dentro ou fora de um hangar. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito ferroviário
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do depósito de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito de veículos
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito naval
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do hangar
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do depósito de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito de veículos
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do depósito de embarcações. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do hangar
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os trens com este depósito em suas ordens
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos rodoviários com este depósito em suas ordens
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as embarcações com este depósito naval em suas ordens
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as embarcações com este depósito em suas ordens
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves com este hangar em suas ordens
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para todos os trens pararem dentro do depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para todos os veículos rodoviários pararem dentro do depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para todos as embarcações pararem dentro do depósito naval
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para todos as embarcações pararem dentro do depósito
|
|
|
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para todas as aeronaves pararem dentro do hangar
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
@@ -4292,7 +4292,7 @@ STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Embarcação
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o tipo de locomotiva para substituir
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecione o novo tipo de locomotiva que será usada para substituir a que foi selecionada à esquerda
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o novo tipo de locomotiva que será usada para substituir a que foi selecionada à esquerda
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição
|
|
|
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
|
|
@@ -4311,11 +4311,11 @@ STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários
|
|
|
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos os veículos rodoviários
|
|
|
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecione o tipo de ferrovia para o qual deseja efetuar a substituição das locomotivas
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selecione o tipo de estrada para a qual você deseja substituir as máquinas
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecionar o tipo de ferrovia para o qual deseja efetuar a substituição das locomotivas
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selecionar o tipo de estrada para a qual você deseja substituir as máquinas
|
|
|
###next-name-looks-similar
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra qual a locomotiva que substituirá a que está selecionada à esquerda, se houver selecionada
|
|
|
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar qual locomotiva que substituirá a que está selecionada à esquerda, se houver selecionada
|
|
|
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens
|
|
|
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Locomotivas Elétricas
|
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monotrilho
|
|
@@ -4332,10 +4332,10 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clique para aplicar também aos subgrupos
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do trem. Clique duplo para seguir o trem na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do trem
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo para seguir o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do veículo
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização principal na localização do navio. Clique duplo para seguir a embarcação na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do navio
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da aeronave
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do trem. Clique duplo para seguir o trem na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do trem
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do veículo. Clique duplo para seguir o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do veículo
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização principal na localização do navio. Clique duplo para seguir a embarcação na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do navio
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização da aeronave
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar trem para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
|
@@ -4499,7 +4499,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Receita com a adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Receita com a adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecione os veículos para adaptar. Clique+Arraste para selecionar vários veículos. Clique em um espaço vazio para selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e a sequência restante
|
|
|
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos para adaptar. Clique+Arraste para selecionar vários veículos. Clique em um espaço vazio para selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e a sequência restante
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para o trem transportar
|
|
@@ -4556,7 +4556,7 @@ STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD
|
|
|
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Ctrl+|Clique remove a instrução de adaptação
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Adaptar na estação
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Ctrl+|Clique remove a instrução de adaptação
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar qual tipo de carga adaptar nesta ordem. Ctrl+|Clique remove a instrução de adaptação
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fixa
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponível
|
|
|
|
|
@@ -4722,7 +4722,7 @@ STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Essa ordem irá iniciar às {STRING}
|
|
|
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este horário irá iniciar em {COMMA} segundos
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Iniciar Horário
|
|
|
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecione quando esse horário começa. Ctrl+Clique distribui igualmente a partida de todos os veículos que compartilham essa ordem com base em sua ordem relativa, se a ordem for totalmente programada
|
|
|
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando esse horário começa. Ctrl+Clique distribui igualmente a partida de todos os veículos que compartilham essa ordem com base em sua ordem relativa, se a ordem for totalmente programada
|
|
|
|
|
|
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até o horário iniciar
|
|
|
|
|
@@ -4925,14 +4925,14 @@ STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não foi possível converter o tipo de imagem
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... imagem é muito grande
|
|
|
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de Escala
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
|
|
|
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Alterar muito o tamanho do mapa original não é recomendado. Continuar com a geração?
|
|
|
|
|
|
# Soundset messages
|
|
|
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo
|
|
|
|
|
|
# Screenshot related messages
|
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de tela gigante
|
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura tela enorme
|
|
|
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura de tela terá uma resolução de {COMMA}x{COMMA} pixels. Essa captura pode demorar. Deseja continuar?
|
|
|
|
|
|
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa topográfico gravado como '{STRING}' com sucesso. O pico mais alto tem {NUM}
|
|
@@ -4948,7 +4948,7 @@ STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto da borda do mapa
|
|
|
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Não há dinheiro - requer {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Requer terreno plano
|
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direção incorreta
|
|
|
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direção errada
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossível fazer isto...
|
|
|
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossível limpar esta área...
|
|
@@ -4995,7 +4995,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossível construir sede da empresa...
|
|
|
|
|
|
# Town related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossível construir qualquer localidade
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossível renomear localidade...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossível renomear a localidade...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossível construir localidade aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossível expandir a localidade...
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto da borda do mapa
|
|
@@ -5050,7 +5050,7 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Muito perto de outro aeroporto
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossível renomear a estação...
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... estrada pertence a uma localidade
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... rua na direção errada
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direção errada
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter esquinas
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter junções
|
|
|
|
|
@@ -5059,15 +5059,15 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossível remover parte da estação...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa remover a estação de trem primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de ônibus
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover área de carga...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde de passageiros...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde de carga...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Precisa remover o ponto de parada primeiro
|
|
|
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...não há estação aqui
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa demolir a estação ferroviária primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa demolir a estação ferroviária primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a estação de ônibus primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a estação de carga primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a estação de bonde de passageiros primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a estação de bonde de passageiros primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a estação de bonde primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a doca primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa demolir o aeroporto primeiro
|
|
@@ -5080,18 +5080,18 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível construir ponto de controle de trem aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossível posicionar bóia aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossível alterar o nome do ponto de controle...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível remover ponto de controle de trem aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível remover ponto de controle de trem daqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Precisa remover o ponto de controle primeiro
|
|
|
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho
|
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra compahia!
|
|
|
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
|
|
|
|
|
|
# Depot related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito ferroviário aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito para veículos rodoviários aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito naval aqui...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossível renomear depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito de bonde aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito para embarcações aqui...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossível renomear o depósito...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado em um depósito
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado em um depósito
|
|
@@ -5122,8 +5122,8 @@ STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... não é possível desagrupar um veículo com uma ordem condicional
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Regras de substituição automática/renovação não estão ativadas
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Novo veículo não pode transportar {STRING}
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Veículo novo não pode ser adaptado na ordem {NUM}
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}O novo veículo não pode transportar {STRING}
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}O novo veículo não pode ser adaptado na ordem {NUM}
|
|
|
|
|
|
# Rail construction errors
|
|
|
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de trajetos impossível
|
|
@@ -5160,13 +5160,13 @@ STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY
|
|
|
# Waterway construction errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossível construir canais aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossível construir eclusas aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossível fazer rios aqui...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossível colocar rios aqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve ser construído na água
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Impossível construir na água
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossível construir no mar aberto
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossível construir no canal
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossível construir no rio
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa demolir o canal primeiro
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa demolir o canal primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossível construir aqueduto aqui
|
|
|
|
|
|
# Tree related errors
|
|
@@ -5179,8 +5179,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossível construir ponte aqui...
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Precisa demolir a ponte primeiro
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossível iniciar e terminar no mesmo ponto
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremidades da ponte não estão no mesmo nível
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é muito baixa para o terreno
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte está muito alta para este terreno.
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito baixa para o terreno
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é muito alta para este terreno.
|
|
|
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados
|
|
|
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra
|
|
|
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte muito longa
|
|
@@ -5191,7 +5191,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossível construir túnel aqui...
|
|
|
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O local não é adequado para a entrada do túnel
|
|
|
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Precisa demolir o túnel primeiro
|
|
|
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
|
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel não tem onde sair
|
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
|
|
|
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
|
|
|
|
|
@@ -5209,10 +5209,10 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossível definir grupo ascendente...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... loops na hierarquia do grupo não é permitido
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... loops na hierarquia de grupos não são permitidos
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossível remover todos os veículos desse grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículo a esse grupo
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos compartilhados a esse grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar o veículo a esse grupo...
|
|
|
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos com ordens compartilhadas ao grupo...
|
|
|
|
|
|
# Generic vehicle errors
|
|
|
|
|
@@ -5223,7 +5223,7 @@ STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Embarcação no caminho
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Trem não disponível
|
|
|
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
|
|
|
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
|
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Embarcação não disponível
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não disponível
|
|
@@ -5231,26 +5231,26 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não disponível
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossível adaptar o trem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adaptar o veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossível adaptar embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível adaptar aeronave...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossível adaptar a embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível adaptar a aeronave...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossível renomear trem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível renomear veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossível renomear embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível renomear aeronave...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossível renomear o trem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível renomear o veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossível renomear a embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível renomear a aeronave...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossível iniciar/parar o trem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível iniciar/parar o veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossível iniciar/parar embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível iniciar/parar aeronave...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossível iniciar/parar a embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível iniciar/parar a aeronave...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o trem para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o veículo rodoviário para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar embarcação para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossível enviar aeronave para o hangar...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar a embarcação para o depósito...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossível enviar a aeronave para o hangar...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossível comprar veículo ferroviário...
|
|
@@ -5259,10 +5259,10 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossível comprar embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível comprar aeronave...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de veículo ferroviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossível renomear o tipo de veículo ferroviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de aeronave...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossível renomear o tipo de aeronave...
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossível vender veículo ferroviário...
|
|
@@ -5270,22 +5270,22 @@ STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível vender o veículo rodoviário...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossível vender embarcação...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível vender aeronave...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem muitos veículos em jogo
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem muitos veículos no jogo
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossível alterar o intervalo de manutenção...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... veículo está destruído
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos são idênticos
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Não haverá nenhum veículo disponível
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Nenhum veículo estará disponível
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Altere sua configuração de NewGRF
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :[WHITE]Inicie um jogo após {DATE_SHORT} ou use um NewGRF que tenha veículos anteriores
|
|
|
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça os veículos iniciais
|
|
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal em perigo...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossível inverter a direção do trem...
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O trem não tem energia
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O trem não tem potência
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
|
|
|
|
|
@@ -5297,17 +5297,17 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossível inserir nova ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível remover esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível modificar esta ordem...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mudar essa ordem
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mover esta ordem
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível saltar a ordem atual...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível saltar a ordem selecionada...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... o veículo não pode chegar a todas as estações
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo compartilhando esta ordem não pode ir a essa estação
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos possuem as mesmas ordens
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos estão compartilhando ordens
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível parar de compartilhar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível copiar a lista de ordens...
|
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... aeronave não tem alcance suficiente
|
|
@@ -5320,15 +5320,15 @@ STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não há doca
|
|
|
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não há aeroporto/heliporto
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de estrada compatível
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de bonde compatível
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não há paradas adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados exigem uma parada drive-through, não uma parada de baia
|
|
|
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Esta aeronave não pode pousar neste heliporto
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não há paradas adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados exigem paradas de passagem livre(drive-through) e não paradas terminais (tipo baia)
|
|
|
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode pousar neste heliporto
|
|
|
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode pousar neste aeroporto
|
|
|
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não há ponto de controle ferroviário
|
|
|
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não há boia
|
|
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos podem esperar apenas em estações.
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos podem esperar apenas em estações
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não para nesta estação
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário incompleto
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o horário ainda não começou
|
|
@@ -5345,15 +5345,15 @@ STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
|
|
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
|
|
###external 10
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS alemã.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon, Edição Windows.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, edição DOS.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, edição (alemã) DOS.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon, edição Windows.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de sons sem sons.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows
|
|
|
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe DOS.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon DOS
|
|
|
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, edição Windows.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, edição DOS.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon, edição (Original/Editor de Mundo) DOS.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de músicas sem músicas.
|
|
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
@@ -5390,7 +5390,7 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Ocas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Cofrinho
|
|
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
|
# industry names
|
|
@@ -5422,7 +5422,7 @@ STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Serraria
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Floresta de Algodão Doce
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fábrica de Doces
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Produção de Pilhas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Fazenda de Pilhas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Poços de xarope de cola
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Loja de Brinquedos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fábrica de Brinquedos
|
|
@@ -5440,7 +5440,7 @@ STR_SV_EMPTY
|
|
|
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
|
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Trem #{COMMA}
|
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário #{COMMA}
|
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Navio #{COMMA}
|
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Embarcação #{COMMA}
|
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
|
|
|
|
|
|
###length 27
|
|
@@ -5480,11 +5480,11 @@ STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estação de {STRING} #{NUM}
|
|
|
# Vehicle names
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut (Choo-Choo)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut (Choo-Choo)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover (Choo-Choo)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
|
@@ -5508,7 +5508,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elétrico)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Vagão Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
@@ -5516,17 +5516,17 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão de Alimentos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Vagão Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Vagão Tanque de Xarope de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
|
|
@@ -5538,7 +5538,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_W
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Vagão Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
@@ -5546,17 +5546,17 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão de Alimentos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Vagão Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Vagão Tanque de Xarope de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
|
|
@@ -5570,7 +5570,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZ
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Vagão Tanque de Petróleo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
|
|
@@ -5578,17 +5578,17 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão de Comida
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão de Alimentos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Vagão Tanque de Água
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Vagão Tanque de Xarope de Cola
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilha
|
|
@@ -5612,9 +5612,9 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Caminhão de Correio Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Caminhão de Correio MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Caminhão de Correio Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Caminhão de Correio Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Witcombe
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Caminhão Tanque de Petróleo Witcombe
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Caminhão Tanque de Petróleo Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Caminhão Tanque de Petróleo Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Talbott
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Foster
|
|
@@ -5636,18 +5636,18 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Kelling
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Chippy
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Caminhão de Alimentos Foster
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Caminhão de Alimentos Perry
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Caminhão de Alimentos Chippy
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Goss
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Caminhão Pipa MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Caminhão Tanque de Água Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Caminhão Tanque de Água Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Caminhão Tanque de Água MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Balogh
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Uhl
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Kelling
|
|
@@ -5657,9 +5657,9 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha RMT
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope de Cola MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope de Cola Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope de Cola Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Caminhão de Algodão Doce Wizzowow
|
|
@@ -5686,17 +5686,17 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Wizzowow
|
|
|
|
|
|
###length 11
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroleiro MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroleiro CS-Inc.
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Navio Petroleiro MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Navio Petroleiro CS-Inc.
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros MPS
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros FFP
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Cargueiro Yate
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Cargueiro Bakewell
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Cargueiro MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Cargueiro Powernaut
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Yate
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Bakewell
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Powernaut
|
|
|
|
|
|
###length 41
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
|
|
@@ -5766,8 +5766,8 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito Ferroviário de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito Naval de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito Naval de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito de Embarcações de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito de Embarcações de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
###next-name-looks-similar
|
|
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
|