|
@@ -215,7 +215,7 @@ STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/dia
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/segundo
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/s
|
|
|
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nós
|
|
|
|
|
|
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
|
|
@@ -278,19 +278,19 @@ STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério de ordenação
|
|
|
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério de busca
|
|
|
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
|
|
|
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
|
|
|
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostrar/ocultar a área de cobertura
|
|
|
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostrar/Ocultar a área de cobertura
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - Clique+Arraste isto para mover a janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - mostrar apenas a barra de título
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informações de depuração de NewGRF
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar a janela para o tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela para não ser fechada pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique para salvar o estado como padrão
|
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela
|
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir construções etc. em um quadrado do terreno. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - desloca a lista para cima/baixo
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - desloca a lista para a esquerda/direita
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir construções etc. em um quadrado do terreno. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Show engines button
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
@@ -318,7 +318,7 @@ STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS
|
|
|
# Measurement tooltip
|
|
|
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Comprimento: {NUM}
|
|
|
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
|
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de Altura: {HEIGHT}
|
|
|
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
|
|
|
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -394,7 +394,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir livro de história
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e receitas por carga
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de classificação das empresas
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir catálogo de indústrias, cadeia industrial ou financiar a construção de uma nova indústria
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir lista de indústrias, cadeia industrial ou financiar a construção de uma nova indústria
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar os grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
|
|
@@ -406,10 +406,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestrutura para bondes
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura de hidrovias
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir menu de paisagismo, menu de árvores ou colocar um sinal
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir menu de paisagismo, menu de árvores ou colocar uma placa
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir janela de som/música
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou apagar todas as mensagens
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir menu informações do terreno, captura de tela, sobre o OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir informações do terreno, menu de captura de tela, créditos do OpenTTD ou ferramentas de desenvolvedor
|
|
|
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar a barra de ferramentas
|
|
|
|
|
|
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
|
|
@@ -425,16 +425,16 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construir ou gerar indústrias
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura de bondes
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar placa
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Scenario editor file menu
|
|
|
###length 7
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salvar cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carregar cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salvar mapa topográfico
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carregar mapa topográfico
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa topográfico
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Sair do editor de cenários
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
|
|
|
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
|
|
@@ -444,14 +444,14 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configurações
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configurações de IA
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configurações de script de jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configurações de Script de Jogo
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configurações de NewGRF
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da "sandbox"
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da "Sandbox"
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de transparência
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de localidades
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de controle
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar placas
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar placas e nomes dos concorrentes
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
|
|
@@ -491,7 +491,7 @@ STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Classificação detalhada de desempenho
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de classificações
|
|
|
|
|
|
# Industry menu
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Catálogo de indústrias
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias industriais
|
|
|
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nova indústria
|
|
|
|
|
@@ -527,15 +527,15 @@ STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES
|
|
|
# About menu
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_HELP :Ajuda & manuais
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/ocultar console
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/Ocultar console
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração de IA/Script de jogo
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de tela
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar taxa de quadros
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre 'OpenTTD'
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de sprites
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Mostrar/ocultar as bordas delimitadoras
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ativar/desativar a colorização dos blocos sujos
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Mostrar/ocultar os contornos do elemento
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Mostrar/Ocultar as caixas delimitadoras
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ativar/Desativar a coloração dos blocos sujos
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Mostrar/Ocultar contornos do elemento
|
|
|
|
|
|
###length 31
|
|
|
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
|
|
@@ -622,7 +622,7 @@ STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desabilitar tudo
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de receitas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar cargas no gráfico de receitas por carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/Ocultar gráfico para o tipo de carga
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar avaliações detalhadas de desempenho
|
|
@@ -671,8 +671,8 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de veículos que geraram lucro no último período. Isso inclui veículos rodoviários, trens, embarcações e aeronaves
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, paradas de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois anos são considerados)
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Lucro do veículo com a menor receita (somente veículos com mais de dois períodos são considerados)
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtido no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtido no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtida no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro obtida no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre
|
|
|
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro que esta empresa tem no banco
|
|
@@ -754,7 +754,7 @@ STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar fluxo de cargas no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar fluxo de carga no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários dos terrenos no mapa
|
|
@@ -792,7 +792,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das localidades no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/Ocultar nomes das localidades no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centralizar o minimapa na localização atual
|
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
|
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
@@ -803,7 +803,7 @@ STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL
|
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar/ocultar mapa topográfico
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar/Ocultar mapa topográfico
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar no mapa as propriedades que não pertencem às empresas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar no mapa as propriedades de todas as empresas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Não mostrar as cargas no mapa
|
|
@@ -836,11 +836,11 @@ STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro bonde de carga chega em {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira embarcação chega nas {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega no {STATION}!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Trem!{}{COMMA} morrem em explosão após colisão
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}Condutor morre em explosão após colisão com um trem
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}{COMMA} morrem em explosão após colisão com um trem
|
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}{COMMA} morrem em explosão na {STATION}
|
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}Aeronave ficou sem combustível, {COMMA} morrem em explosão
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Trem!{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um trem
|
|
|
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um trem
|
|
|
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}
|
|
|
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}Aeronave ficou sem combustível, {COMMA} morrem na explosão
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre de Zepelim em {STATION}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Veículo rodoviário destruído em colisão com OVNI!
|
|
@@ -848,9 +848,9 @@ STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão em refinaria de petróleo perto de {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas perto de {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Afundamento da mina de carvão deixa rastro de destruição perto de {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} desaparecidos, supostamente mortos após inundações significativas!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transporte em apuros!
|
|
|
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} desaparecidos, supostamente mortos após terríveis inundações!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transporte em dificuldades!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que aumente o desempenho em breve!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresas de transportes!
|
|
|
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida para {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
|
|
@@ -864,7 +864,7 @@ STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} financiou a construção da nova localidade de {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Uma nova localidade chamada {TOWN} foi fundada!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} under construction near {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} em construção perto de {TOWN}!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} sendo plantada perto de {TOWN}!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia o encerramento iminente!
|
|
@@ -872,17 +872,17 @@ STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEM
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Falta de árvores nas proximidades faz {STRING} anunciar o encerramento iminente!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para as operações diárias em seu país!
|
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem o pior enquanto a economia afunda!
|
|
|
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem o pior com a economia em queda!
|
|
|
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
|
|
|
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} aumenta a produção!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada na {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas {G nos na} {INDUSTRY}!{}A produção deverá duplicar!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos agrícolas aperfeiçoados na {INDUSTRY} deverão duplicar a produção!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} {G nos na} {INDUSTRY} aumentou em {COMMA}%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G nos na} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {INDUSTRY} foi reduzida em 50%
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição {G no na} {INDUSTRY}!{}A produção caiu em 50%
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} {G nos na} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição {G no na} {INDUSTRY}!{}Produção diminui em 50%
|
|
|
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G nos na} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito
|
|
@@ -1041,7 +1041,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração de hardware. Qualquer mudança nesta configuração será aplicada somente após reiniciar o jogo
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A configuração terá efeito somente após reiniciar o jogo
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para ativar Vsync na tela. Se modificada, esta configuração só terá efeito quado o jogo for reiniciado. Só funciona com aceleração de hardware habilitada
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para ativar v-sync na tela. Se modificada, esta configuração só terá efeito quado o jogo for reiniciado. Só funciona com aceleração de hardware habilitada
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}"Driver" atual: {STRING}
|
|
|
|
|
@@ -1287,7 +1287,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Operação: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar a quantidade ações de construção para IAs
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar a quantidade ações de construção para IA's
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Quebra de veículos: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla a frequência com a qual veículos com manutenção inadequada podem quebrar
|
|
@@ -1436,7 +1436,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir financiar edifícios: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite que empresas doem dinheiro às localidades para custear novas casas
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir financiar a reconstrução de estradas locais:{STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permitir que empresas doem dinheiro para localidades reconstruirem estradas para sabotar os serviços rodoviários na localidade
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permitir que empresas doem dinheiro às localidades para reconstrução de estradas para sabotar os serviços rodoviários na localidade
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinheiro para outras empresas: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite a transferências de dinheiro entre empresas em modo multijogador
|
|
@@ -1495,7 +1495,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca saem de linha: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quanto ativado, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unidades de tempo: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O modo clássico de tempo do OpenTTD é baseado em um calendário, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio de parede, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo para o jogo. Isto não pode ser alterado posteriormente.{}{}O modo clássico no OpenTTD é baseado em um calendário, em que um ano é composto de 12 meses e cada mês tem 28-31 dias.{}{}No tempo baseado no relógio de parede, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração de um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas.
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendário
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Relógio de parede
|
|
@@ -1546,7 +1546,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Se ativado, a carga transportável do veículo aparecerá acima dele nas listas de veículos
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Clima: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das localidades. NewGRF's e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das localidades. NewGRFs e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de Terreno: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original depende do conjunto gráfico base e produz formas de terreno pré-definidas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin com definições mais refinadas
|
|
@@ -2784,16 +2784,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Ferrovias (elétricas)
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Ferrovias (monotrilho)
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Ferrovias Maglev
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovia. Ctrl+Clique remove a ferrovia. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovia usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove seção da ferrovia. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trem (para compra e manutenção de trens). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinal na ferrovia. Ctrl+Clique para construir o sinal com estilo diferente{}Clique+Arraste para preencher a seção selecionada da ferrovia com os sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arraste para colocar sinais até a próxima junção, estação ou sinal. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressionar Shift mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construir/remover ferrovia, sinais, pontos de controle e estações. Ctrl+Clique para também remover os trilhos de pontos de controle e das estações
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de trilho. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovia. Ctrl+Clique remove a ferrovia. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovia usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove seção da ferrovia. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trem (para compra e manutenção de trens). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinal na ferrovia. Ctrl+Clique para construir o sinal com estilo diferente{}Clique+Arraste para preencher a seção selecionada da ferrovia com os sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arraste para colocar sinais até a próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construir/Remover ferrovia, sinais, pontos de controle e estações. Ctrl+Clique para também remover os trilhos de pontos de controle e das estações
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de trilho. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
|
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia eletrificada
|
|
@@ -2830,7 +2830,7 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de controle padrão
|
|
|
|
|
|
# Signal window
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinais
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/ocultar os tipos de sinais avançados
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/Ocultar tipos de sinais avançados
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Bloqueio (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, permitindo apenas um trem passar no mesmo bloco de linha ao mesmo tempo
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Permanece verde enquanto houver um ou mais sinais de saída verdes na seção da linha. Caso contrário, ficará vermelho
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloqueio, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
|
|
@@ -2843,7 +2843,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloqueio, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Caminho (elétrico){}Um sinal de caminho que permite mais de um trem passar por um sinal de bloqueio ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um caminho para um ponto de parada seguro. Sinais de caminho padrões podem ser passados no sentido contrário
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Sentido Único (elétrico){}Um sinal de caminho que permite mais de um trem passar por um sinal de bloqueio ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um caminho para um ponto de parada seguro. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique muda a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique em um sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique muda a variante existente. Shift+Clique mostra o custo estimado de conversão
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância entre os sinais quando arrastar
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a distância entre os sinais quando arrastar
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distância entre os sinais quando arrastar
|
|
@@ -2869,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Linhas de Bonde
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir seção de estrada. Ctrl+Clique remove seção da estrada. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl+Clique remove seção da linha. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique remove seção da estrada. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove uma seção da linha. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito para veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bonde de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhão. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bonde de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir seção de estrada. Ctrl+Clique remove seção da estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl+Clique remove seção da linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique remove seção da estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique remove uma seção da linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito para veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bonde de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhão. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bonde de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para bondes. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para bondes. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Construir/remover estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Construir/remover linhas de bonde
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Shift+Clique mostra custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de bonde. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para bondes. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para bondes. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Construir/Remover estradas
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Construir/Remover linhas de bonde
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de bonde. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
|
|
|
STR_ROAD_NAME_TRAM :Bonde
|
|
@@ -2911,12 +2911,12 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde de carga
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovias
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito de embarcações (para compra e manutenção de embarcações). Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controle. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito de embarcações (para compra e manutenção de embarcações). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controle. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Usar Ctrl+Clique no nível do mar para inundar com água do mar
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar diagonalmente
|
|
|
|
|
@@ -2929,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION
|
|
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outro aeroporto e unir com este. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outro aeroporto e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto
|
|
@@ -2956,14 +2956,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisagismo
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto do terreno. Clique+Arraste para abaixar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto do terreno. Clique+Arraste para abaixar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar objeto para construir. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar objeto para construir. Ctrl+Clique+Arrastar seleciona a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar classe do objeto para construir
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
|
|
@@ -2975,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS
|
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
|
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher tipo de árvore para plantar. Se no quadrado já existir uma árvore, serão adicionadas mais árvores de diferentes tipos, ignorando o tipo selecionado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Ctrl+Shift+Clique+Arrastar mostra o custo estimado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
|
|
|
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
|
@@ -3002,7 +3002,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Você tem certeza que deseja remover todas as propriedades da empresa?
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Geração de Localidades
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Localidade
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidade Aleatória
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar localidade em um local aleatório
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias localidades aleatórias
|
|
@@ -3428,7 +3428,7 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista de NewGRF que estão instalados
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parâmetros
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar paleta
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar a paleta de NewGRF selecionado.{}Faça isso quando os gráficos deste NewGRF ficarem cor de rosa no jogo
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/Desativar a paleta de NewGRF selecionado.{}Faça isso quando os gráficos deste NewGRF ficarem cor de rosa no jogo
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Procurar o conteúdo online
|
|
@@ -3545,7 +3545,7 @@ STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a efetuar alterações em um jogo em andamento. Isto pode travar o OpenTTD ou quebrar o estado do jogo. Não envie relatórios de erros sobre esses problemas.{}Você tem certeza que realmente deseja continuar?
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Não é possível adicionar arquivo: ID do GRF duplicado
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
|
|
|
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Não é possível adicionar arquivo: limite de NewGRF's atingido
|
|
|
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Não é possível adicionar arquivo: limite de NewGRFs atingido
|
|
|
|
|
|
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis foram carregados para os arquivos ausentes
|
|
|
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Arquivo(s) GRF ausentes foram desativados
|
|
@@ -3897,7 +3897,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens detalhadas da infraestrutura
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro
|
|
@@ -4116,16 +4116,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Adaptar Embarcação
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Adaptar Aeronaves
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a embarcação selecionada. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave selecionada. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo ferroviário selecionado. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo rodoviário selecionado. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a embarcação selecionada. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a aeronave selecionada. Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
@@ -4152,10 +4152,10 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/ocultar o tipo de veículo ferroviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/ocultar o tipo de veículo rodoviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/ocultar o tipo de embarcação
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/ocultar o tipo de aeronave
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/Ocultar tipo de veículo ferroviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/Ocultar tipo de veículo rodoviário
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/Ocultar tipo de embarcação
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar/Ocultar tipo de aeronave
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
|
|
@@ -4217,10 +4217,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Embarcação
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um trem incluindo todos os vagões. Clique nesse botão e depois em um trem que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique nesse botão e depois em um veículo que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de uma embarcação. Clique nesse botão e depois em uma embarcação que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave que estiver dentro ou fora de um hangar. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um trem incluindo todos os vagões. Clique nesse botão e depois em um trem que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique nesse botão e depois em um veículo que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de uma embarcação. Clique nesse botão e depois em uma embarcação que estiver dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave que estiver dentro ou fora de um hangar. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova visualização na localização do depósito ferroviário
|
|
@@ -4344,10 +4344,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar embarcação para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do trem incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo rodoviário. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Ctrl+Shift+Clique mostra o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do trem incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo rodoviário. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique compartilha as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar o trem a prosseguir sem aguardar o sinal de liberação
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter a direção do trem
|
|
@@ -4771,7 +4771,7 @@ STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as configurações do script
|
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
|
|
|
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Interromper a IA, recarregar o script e reiniciar a IA
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar pausa quando uma mensagem de registo da IA corresponder à sequência de pausa
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/Desativar pausa quando uma mensagem de registo da IA corresponder à sequência de pausa
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
|
|
|
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando uma mensagem de registo da IA for igual a esta sequência, o jogo é pausado
|
|
@@ -4806,7 +4806,7 @@ STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parâmetros
|
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
|
|
|
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA's
|
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Selecionar IA
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Selecionar Script de Jogo
|