|
@@ -2202,12 +2202,13 @@ STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}S'ha perdut la connexió a la partida en xarxa
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No s'ha pogut carregar la partida
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No s'ha pogut iniciar el servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No s'ha pogut connectar
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}La connexió #{NUM} ha esgotat el temps d'espera
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}S'ha obtingut un error de protocol i s'ha tancat la connexió
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}No s'ha escollit un nom per al vostre jugador. El nom es pot establir a la part superior de la finestra de mode multijugador.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}No s'ha establit un nom per al vostre servidor. El nom s'estableix a la part superior de la finestra multijugador.
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisió d'aquest client no concorda amb la revisió del servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contrasenya incorrecta
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor està ple
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}T'han fet fora de la partida
|
|
|
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motiu: {STRING}
|
|
@@ -3556,13 +3557,13 @@ STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP
|
|
|
|
|
|
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup. Arrossega i deixa per a canviar-ne la jerarquia.
|
|
|
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per crear un grup
|
|
|
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina el grup seleccionat
|
|
|
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat
|
|
|
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Canvia l'aspecte dels vehicles del grup seleccionat.
|
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global
|
|
|
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitució global. Ctrl + clic també protegeix els subgrups.
|
|
|
|
|
|
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Esborrar grup
|
|
|
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estàs segur que vols esborrar aquest grup i tots els seus subgrups?
|
|
|
|
|
|
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Afegeix vehicles compartits
|
|
|
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Treu tots els vehicles
|
|
@@ -3809,13 +3810,15 @@ STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trens Elèctrics
|
|
|
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trens monorail
|
|
|
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trens maglev
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Automòbils
|
|
|
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tramvies
|
|
|
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Treure vagons ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg
|
|
|
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl + clic també ho aplica als subgrups.
|
|
|
|
|
|
# Vehicle view
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc on està el tren. Si feu doble clic, se'l seguirà a la vista principal. Amb Ctrl+clic s'obre una vista nova al lloc on està el tren.
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal al lloc on està el vehicle. Si feu doble clic, se'l seguirà a la vista principal. Amb Ctrl+clic s'obre una vista nova al lloc on està el vehicle.
|
|
@@ -4218,13 +4221,13 @@ STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre d'IA amb la cadena de parada.
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Reprèn i continua l'execució de la IA.
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la sortida de depuració d'aquesta IA.
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de partida
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra el registre de l'script de partida.
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IA via el sistema de "Contingut en línia"
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA que no fa res.{}Podeu descarregar diverses IA via el sistema de «Contingut en línia».
|
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Un dels scripts que s'estava executant ha fallat. Si us plau, informeu l'autor de l'script amb una captura de pantalla de la finestra de depuració de l'script d'IA/partida.
|
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra de depuració de les IA i l'script de partida només està disponible al servidor.
|
|
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuració dels scripts de les IA/partida
|
|
|
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Aquest és l'script que s'usarà a la propera partida.
|