|
@@ -517,12 +517,13 @@ STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Ukončit
|
|
|
###length 16
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Možnosti hry
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Nastavení
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Nastavení AI
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Nastavení grafik
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Možnosti pískoviště
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Nastavení průhlednosti
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Zobrazení jmen měst
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Zobrazení jmen stanic
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Zobrazení jmen směrování
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Zobrazení popisků
|
|
|
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Zobrazovat popisky a jména protivníků
|
|
@@ -605,12 +606,13 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Ladění AI / herních skriptů
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Zobrazit počet snímků za sekundu
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :O 'OpenTTD'
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Zarovnávání spritů
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Přepnout ohraničení
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Přepnout zbarvení špinavých bloků
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Přepnout ohraničení widgetů
|
|
|
|
|
|
###length 31
|
|
|
STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
|
|
|
STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
|
|
|
STR_DAY_NUMBER_3RD :3.
|
|
|
STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
|
|
@@ -691,13 +693,13 @@ STR_GRAPH_Y_LABEL
|
|
|
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf provozního zisku
|
|
|
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf příjmu
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Doručeno jednotek zboží
|
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Hodnocení společností (nejvyšší hodnocení je 1000)
|
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Hodnota společností
|
|
|
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Graf hodnoty společnosti
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Posledních 72 minut
|
|
|
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Ceny za přepravu nákladu
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Dnů v přepravě
|
|
|
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Sekund v přepravě
|
|
@@ -1156,17 +1158,17 @@ STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Obnovovací frekvence obrazovky
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zvolit obnovovací frekvenci obrazovky
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Obnovovací frekvence vyšší než 60Hz může mít dopad výkon.
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Základní sada grafiky
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Zvol základní sadu grafiky
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Vyber si základní sadu grafiky (nemůže být změněna během hry, ale pouze z hlavního menu)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Další informace o základní sadě grafiky
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Základní sada zvuků
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Zvol základní sadu zvuků
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Vyber si základní sadu zvuků (nemůže být změněna během hry, ale pouze z hlavního menu)
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Další informace o základní sadě zvuků
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Základní hudební set
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Vyberte jaký základní hudební set použít
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Další informace o základním hudebním setu
|
|
|
|
|
@@ -1376,20 +1378,21 @@ STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Nastavuje jak moc jsou dotovaná spojení dotována
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Doba trvání dotace: {STRING}
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Nastav počet roků, po které je dotace přiznaná
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Nastav počet období, po které se dotace přiznává
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
|
|
|
###setting-zero-is-special
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Žádné dotace
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Cena výstavby: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nastav cenu výstavby a nákupu
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Krize: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Pokud jsou krize zapnuty, mohou se objevit každých pár let. Během krize je snížena veškerá produkce. Po krizi se opět vrátí do původních hodnot
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Pokud jsou krize zapnuty, mohou se občas objevit krize. Během krize je snížena veškerá produkce. Po krizi se opět vrátí do původních hodnot
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Zakázat otáčení vlaků ve stanicích: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Pokud je zapnuto, vlaky se nebudou otáčet v nekoncových stanicích ani pokud by to zkrátilo cestu k dalšímu cíli
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katastrofy: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Katastrofy, které mohou občas zablokovat či zničit vozidla nebo infrastrukturu
|
|
@@ -1530,12 +1533,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Počet leteckých havárií: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Určuje pravděpodobnost leteckých neštěstí.{}* Při přistávání velkých letadel na malých letištích hrozí zvýšené nebezpeší havárie vždy.
|
|
|
###length 3
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Žádná*
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Redukovaný
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Obvyklý
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Povolit přejezdy na silnicích nebo tratích vlastněných konkurencí: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Povolit výstavbu železničních přejezdů na silnicích nebo železničních tratích vlastněných jinými společnostmi
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Stavba průjezdných zastávek na obecních silnicích: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Povoluje stavbu průjezdných stanic na městem vlastněných silnicích
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Stavba průjezdných zastávek na silnicích vlastněných konkurencí: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Povolit stavění průjezných stanic na silnicích vlastněných jinými společnostmi.
|
|
@@ -1629,13 +1633,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Tvůrce krajiny: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Originální generátor závisí na originálním setu grafik a tvoří mapy pevně daného tvaru. TerraGenesis je založen na generátoru Perlinova šumu s lepšími možnostmi nastavení
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :původní
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Druh terénu: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(pouze TerraGenesis) Hornatost terénu
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Zvol výšku hor a kopců v terénu
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Množství průmyslu: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Nastavuje množství průmyslu, které bude nyní vytvořeno a udržováno v průběhu hry
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximální vzdálenost ropného průmyslu od okraje mapy: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Omezení, jak daleko od okrajů mapy mohou být postaveny rafinerie a ropné vrty. Je-li při okraji mapy voda, toto omezení zajišťuje, že se rafinerie a ropné vrty vyskytují poblíž pobřeží. Na mapách větších než 256 polí je toto omezení úměrně přizpůsobeno.
|
|
@@ -1712,13 +1716,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Nastavit barevná schéma překrytí toku nákladu.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Zelená na červenou (originální)
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Zelená na modrou
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Šedá až červená
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Stupně šedi
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Reakce pohledů na scrollování: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Reakce na scrollování v mapě
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Reakce na scrollování v mapě. Možnost uzamknout ukazatel nemusí fungovat na všech systémech, jako jsou třeba dotykové obrazovky, webové verze, Linux s grafickými prostředími používajícími Wayland a další
|
|
|
###length 4
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Pohyb v pohledu pomocí pravého tlačítka myši, poloha myši uzamčena
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Pohyb v mapě pomocí pravého tlačítka myši, poloha myši uzamčena
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Pohyb v mapě pomocí pravého tlačítka myši
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Pohyb v mapě pomocí levého tlačítka myši
|
|
|
|
|
@@ -2006,12 +2010,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Zvol chování umisťování semaforů při Ctrl+tažení. Pokud je vypnuto, semafory jsou umístěny okolo mostů a tunelů aby se zabránilo velkým úsekům bez semaforů. Pokud je povoleno, semafory jsou umístěny každých N polí, takže je zarovnání semaforů u souběžných tratí jednoduší.
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Semafory automaticky stavět do roku: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Nastav rok, ve kterém budou používány elektrické semafory. Před tímto rokem jsou používány mechanické, které fungují stejně ale mají jiný vzhled
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Vybírat dokola návěstidla: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Vyber které semafory budou nabízeny při Ctrl+klikání při jejich stavbě.
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Pouze současná skupina
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Vše viditelné
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Zobraz signály typu: {STRING}
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Vyber, které signály jsou zobrazené v panelu nástrojů signálů
|
|
|
###length 2
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Pouze Path signály
|
|
@@ -2255,12 +2260,13 @@ STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Hrát mapu
|
|
|
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Hrát z výškové mapy
|
|
|
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor scénáře
|
|
|
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Více hráčů
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Možnosti hry
|
|
|
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Nejlepší výsledky
|
|
|
STR_INTRO_HELP :{BLACK}Nápověda a Manuály
|
|
|
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Nastavení
|
|
|
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Nastavení grafik
|
|
|
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Stahovat součásti
|
|
|
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Nastavení AI
|
|
|
STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Ukončit
|
|
@@ -2274,20 +2280,20 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Spustit hru více hráčů
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Krajina mírného pásma
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Subarktická krajina
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Subtropická krajina
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Země hraček
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Zobrazit možnosti hry
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Otevřít možnosti hry
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Zobrazit tabulku nejlepších výsledků
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Prohlédnout dokumentaci a online zdroje
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Otevřít nastavení
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Zobrazit nastavení NewGRF
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Otevřít nastavení NewGRF
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Ukázat, jaký nový nebo upravený obsah se dá stáhnout
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Otevřít nastavení AI
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Zobrazit nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Otevřít nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Ukončit 'OpenTTD'
|
|
|
|
|
|
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}V aktuálně zvolené základní sadě grafiky chybí {NUM} sprit{P "" y ů}. Zkuste, prosím, vyhledat aktualizovanou základní sadu.
|
|
|
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tento překlad postrádá {NUM} řetěz{P ec ce ců}. Prosím pomozte OpenTTD udělat lepším a přihlaste se jako překladatel. Pro více informací, čtěte readme.txt.
|
|
|
|
|
|
# Quit window
|
|
@@ -2337,14 +2343,14 @@ STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro silniční vozidla
|
|
|
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro lodě
|
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barevná schémata pro letadla
|
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barvy skupin vlaků
|
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barvy skupin silničních vozidel
|
|
|
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barvy skupin lodí
|
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit barvy skupin letadel
|
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat primární barvu označeného schématu. Ctrl+kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
|
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat sekundární barvu označeného schématu. Ctrl+Kliknutí nastaví tuto barvu každému schématu
|
|
|
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat primární barvu označeného schématu. Ctrl+kliknutí nastaví tuto barvu pro každé schéma
|
|
|
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Vybrat sekundární barvu označeného schématu. Ctrl+Kliknutí nastaví tuto barvu pro každé schéma
|
|
|
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Vyber, které barevné schéma chceš změnit (více označíš s Ctrl). Schéma změníš kliknutím na tlačítko
|
|
|
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Žádná skupina vlaků není vytvořena
|
|
|
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Žádná skupina silničních vozidel není vytvořena
|
|
|
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Žádná skupina lodí není vytvořena
|
|
|
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Žádná skupina letadel není vytvořena
|
|
|
|
|
@@ -2501,13 +2507,13 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Začít novou hru
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Jméno hry:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jméno hry se zobrazí ostatním hráčům v nabídce síťové hry
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Nastavit heslo
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Svoji hru si můžeš ochránit heslem, když nechceš, aby se ti do ni hlásili jiní lidé
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Viditelnost
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Viditelnost:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Jestli ostatní mohou vidět tvůj server ve veřejném seznamu
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} klient{P "" i ů}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Nejvyšší počet hráčů:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Zvol nejvyšší počet hráčů. Může se jich připojit i méně
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} společnost{P "" i í}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maximální počet společností:
|
|
@@ -2736,13 +2742,13 @@ STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Odznačit vše
|
|
|
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nestahovat nic
|
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Prohledat externí stránky
|
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Hledaný obsah není dostupný ve službě pro správu obsahu OpenTTD na stránkách nepřidružených k OpenTTD
|
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Opouštíš OpenTTD!
|
|
|
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Podmínky pro stahování obsahu z externích stránek se různí.{}Budeš muset navštívit externí stránky pro instrukce k nainstalování obsahu do OpenTTD.{}Přeješ si pokračovat?
|
|
|
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtr na značku/jméno:
|
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Navštívit stránky
|
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webová stránka
|
|
|
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK} Zobrazit internetové stránky pro tuto položku
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Stáhnout
|
|
|
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Začít stahovat vybraný obsah
|
|
|
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Celková velikost dat: {WHITE}{BYTES}
|
|
|
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACE O OBSAHU
|
|
|
|
|
@@ -2854,22 +2860,22 @@ STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Zakázáno, protože pro tento typ infrastruktury aktuálně nejsou dostupná žádná vozidla
|
|
|
# Rail construction toolbar
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Výstavba železnice
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Výstavba elektrifikované železnice
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Výstavba monorailu
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Výstavba maglevu
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Položit koleje. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Shift zobrazí odhad ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Pokládat koleje v libovolném směru. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Shift zobrazí odhad ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Postavit železniční depo (pro nákup a servis vlaků). Shift zobrazí odhad ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Postavit na trati směrování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Postavit nádraží. Pomocí Ctrl ho připojíš k jinému. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Umístit návěstidla. Pomocí Ctrl vybereš mezi mechanickými a světelnými{}Tažením umístíš návěstidla na rovném úseku tratě a s přidržením Ctrl až do dalšího křížení{}Kliknutím na tlačítko s Ctrl otevřeš okno s výběrem návěstidel{}Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Postavit železniční most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Postavit železniční tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Položit koleje. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Pokládat koleje v libovolném směru. Ctrl přepíná režim stavba/odstraňování. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Postavit železniční depo (pro nákup a servis vlaků). Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Postavit na trati směrování. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Postavit nádraží. Pomocí Ctrl ho připojíš k jinému. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Umístit návěstidla. Pomocí Ctrl vybereš mezi mechanickými a světelnými{}Tažením umístíš návěstidla na rovném úseku tratě a s přidržením Ctrl až do dalšího křížení{}Kliknutím na tlačítko s Ctrl otevřeš okno s výběrem návěstidel{}Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Postavit železniční most. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Postavit železniční tunel. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Přepnout režim stavba/odstranění pro kolejí, semaforů, směrování a stanic. Při stisku Ctrl odebere také koleje ze směrování a stanic
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Změnit nebo vylepšit druh kolejí (na tento). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Změnit nebo vylepšit druh kolejí (na tento). Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Železnice
|
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektrifikovaná železnice
|
|
|
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
|
|
|
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
|
|
|
|
|
@@ -2941,20 +2947,20 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Potrubní, křemíkový
|
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Výstavba silnic
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Výstavba tramvajové tratě
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Postavit silnici. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Položit koleje pro tramvaj. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Postavit úsek silnice v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Položit koleje pro tramvaj v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Postavit úsek silnice v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Položit koleje pro tramvaj v libovolném směru. Pomocí Ctrl přehodíš režim stavba/odstraňování. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Postavit garáž (pro nákup a servis vozidel). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Vystavět tramvajové depo (na kupování a servis tramvají). Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Postavit stanici autobusů. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit stanici tramvaje pro cestující. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Postavit stanici autobusů. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit tramvajovou zastávku pro cestující. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Postavit nákladovou rampu. Pomocí Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit nákladní stanici tramvají. S Ctrl ji připojíš k jiné. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit nákladní tramvajovou stanici. S Ctrl ji připojíš k jiné. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Stavět nebo nestavět jednosměrné silnice
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Postavit silniční most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Postavit tramvajový most. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Postavit silniční tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Postavit tramvajový tunel. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Stavět nebo bourat silnici nebo zastávku
|
|
@@ -3026,16 +3032,16 @@ STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Hlavní letiště
|
|
|
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Letiště pro vrtulníky
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Vytvářený hluk: {GOLD}{COMMA}
|
|
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Úpravy krajiny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Snížit roh země. Tažení sníží první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Zvýšit roh země. Tažení zvyšuje první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Srovnat terén na výšku prvního vybraného rohu. Ctrl vybírá diagonální oblast. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Zakoupit pozemek pro budoucí užití. Držet Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Snížit roh země. Tažení sníží první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Zvýšit roh země. Tažení zvyšuje první vybraný roh a vybranou oblast na jeho novou výšku. Ctrl vybírá diagonální oblast. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Srovnat terén na výšku prvního vybraného rohu. Ctrl vybírá diagonální oblast. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Zakoupit pozemek pro budoucí užití. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Výběr objektu
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Vyberte objekt, který se má postavit. Ctrl vybírá diagonální oblast. Shift zobrazí odhad ceny
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Vyberte třídu objektu, který chcete postavit
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Náhled objektu
|
|
@@ -3072,13 +3078,13 @@ STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Odstranit z mapy všechny objekty vlastněné společností
|
|
|
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Smazat krajinu
|
|
|
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Opravdu chceš odstranit všechny objekty vlastněné společností?
|
|
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generování měst
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nové město
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Založit nové město. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Založit nové město. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Náhodné město
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Vybuduj město na náhodné pozici
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Hodně náhodných měst
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Pokryje krajinu mnoha náhodnými městy
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Rozbalit všechna města
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Nechte všechna města mírně růst
|
|
@@ -3104,13 +3110,13 @@ STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Původní
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Lepší silnice
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Mřížka 2x2
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Mřížka 3x3
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Náhodná
|
|
|
|
|
|
# Fund new industry window
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Investovat do průmyslu
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Investice do průmyslu
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Vyber si vhodnou továrnu ze seznamu
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Vytvořit náhodný průmysl
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Pokryje krajinu náhodným průmyslem
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Vytvořit náhodný průmysl
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Opravdu chceš vytvořit tolik náhodného průmyslu?
|
|
|
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cena: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
|
|
@@ -3222,13 +3228,13 @@ STR_LAI_TREE_NAME_TREES
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Tropický prales
|
|
|
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusy
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Nádraží
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangár
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Letiště
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Nákladová rampa
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Nakládací rampa
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Autobusová zastávka
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Dok
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bójka
|
|
|
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Směrování
|
|
|
|
|
|
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Voda
|
|
@@ -3391,17 +3397,17 @@ STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Zvol úroveň moře
|
|
|
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Řeky:
|
|
|
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Členitost krajiny:
|
|
|
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Rozmanitost terénu:
|
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Vytvořit
|
|
|
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Vytvořit mapu a hrát OpenTTD!
|
|
|
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Nastavení NewGRF
|
|
|
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit nastavení NewGRF
|
|
|
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Otevřít nastavení NewGRF
|
|
|
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Nastavení AI
|
|
|
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit nastavení AI
|
|
|
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Otevřít nastavení AI
|
|
|
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit nastavení herních skriptů
|
|
|
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Otevřít nastavení herních skriptů
|
|
|
|
|
|
###length 21
|
|
|
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglická (původní)
|
|
|
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francouzská
|
|
|
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Německá
|
|
|
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglická (další)
|
|
@@ -3437,12 +3443,13 @@ STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}náhodně
|
|
|
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}vlastní
|
|
|
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Otočení výškové mapy:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Jméno výškové mapy:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Název souboru obrázku výškové mapy
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Velikost:
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Velikost zdrojového obrázku výškové mapy. Pro dosažení nejlepších výsledků by každá hrana obrázku měl mít stejnou délku jako některá z dostupných velikostí mapy v OpenTTD, jako třeba 256, 512, 1024, atd.
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
|
|
|
|
|
|
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cílová výška vrcholu
|
|
|
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Nejvyšší vrchol
|
|
|
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Pokrytí sněhem (v %)
|
|
|
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Pokrytí pouštěmi (v %)
|
|
@@ -3696,12 +3703,13 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Množství doručeného nákladu potřebného pro rozvoj města:
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Je potřeba {ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} vyžadováno v zimě
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} doručeno
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ještě požadováno)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (doručeno)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Město se rozrůstá každý {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financováno)
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Město se {RED}nerozrůstá{BLACK}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Hlukový limit ve městě: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max.: {ORANGE}{COMMA}
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na město. Ctrl+Klik otevře nový pohled
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Místní správa
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ukázat informace o místní správě
|
|
|
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Přejmenovat město
|
|
@@ -3939,15 +3947,15 @@ STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Vlastní Prostředky
|
|
|
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Půjčka
|
|
|
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Úrok z půjčky: {BLACK}{NUM}%
|
|
|
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maximální půjčka: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Půjčit {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Půjčit si více
|
|
|
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Půjčit si více. Klikni s Ctrl aby sis půjčil maximum peněz
|
|
|
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Vrátit {CURRENCY_LONG}
|
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Splatit část dluhu
|
|
|
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Splatit část dluhu. Klikni s Ctrl abys splatil maximální možné množství
|
|
|
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktura
|
|
|
|
|
|
# Company view
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Prezident)
|
|
|
|
|
@@ -3970,13 +3978,13 @@ STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Žádná
|
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Ředitelství
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Postavit sídlo společnosti
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ředitelství
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit sídlo společnosti
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Přesídlit
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Sídlo společnosti můžeš vystavit jinde za 1{NBSP}% její hodnoty. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Sídlo společnosti můžeš vystavit jinde za 1{NBSP}% její hodnoty. Stisknutý Podrž pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detaily
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Zobrazit detaily a souhrny o infrastruktuře
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Poslat peníze
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Poslat peníze této společnosti
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Násilné převzetí
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Násilím převzít tuto společnost
|
|
@@ -4064,16 +4072,18 @@ STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Dostupná vozidla
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Dostupné lodě
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Dostupná letadla
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Upravit seznam
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Poslat příkazy všem vozidlům v tomto seznamu
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Vyměňování vozidel
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Provést údržbu
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Poslat na údržbu
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Vytvořit skupinu
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Letošní zisk: {CURRENCY_LONG} (vloni: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Zisk v tomto období: {CURRENCY_LONG} (minulé období: {CURRENCY_LONG})
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Poslat do depa
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Poslat do depa
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Poslat do depa
|
|
|
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Poslat do hangáru
|
|
|
|
|
@@ -4171,13 +4181,13 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Náklad
|
|
|
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Žádný
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam vlaků - pro informace klikni na vlak. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typů lokomotiv a vagónů.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam silničních vozidel - klikni na vozidlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typu silničního vozidla.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam lodí - informace získáš kliknutím na loď. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí lodí.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam letadel - klikni na letadlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí letadel.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam letadel - klikni na letadlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí zobrazení nebo skrytí tohoto typu letadel.
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit vozidlo
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit vozidlo
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit loď
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit letadlo
|
|
@@ -4186,22 +4196,22 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUT
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit a přestavět vozy
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit a přestavět vozidlo
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Koupit a přestavět loď
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :Koupit a přestavět letadlo
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup označený vagon/lokomotivu. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označené vozidlo. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označenou loď. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označené letadlo. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup označený vagon/lokomotivu. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označené vozidlo. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označenou loď. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit označené letadlo. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :Koupit a přestavět označený vagon/lokomotivu. Stiskněte Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označené vozidlo. Stiskněte Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označenou loď. Stiskněte Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označené letadlo. Stiskněte Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označený vagon/lokomotivu. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označené vozidlo. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označenou loď. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Koupit a přestavět označené letadlo. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny.
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Přejmenovat
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Přejmenovat
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Přejmenovat
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Přejmenovat
|
|
@@ -4287,21 +4297,21 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Koupit nové letadlo
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Klonovat vlak
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Klonovat vozidlo
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Klonovat loď
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klonovat letadlo
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie vlaku se všemi vagony. Klikni napřed na toto tlačítko a následně na vlak uvnitř nebo vně depa. Se stisknutou klávesou Ctrl při kliku se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift při kliku zobrazí odhad ceny bez provedení nákupu.
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie silničního vozidla. Klepni na toto tlačítko a pak na vozidlo v nebo vně depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadované ceny
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie lodě. Klepni na toto tlačítko a pak na loď v nebo vně lodního depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Vytvoří se kopie letadla. Klepni na toto tlačítko a pak na letadlo v nebo vně hangáru. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Stisknutý Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie vlaku se všemi vagony. Klikni napřed na toto tlačítko a následně na vlak uvnitř nebo vně depa. Se stisknutou klávesou Ctrl při kliku se budou sdílet příkazy. Podrž Shift při kliku pro zobrazení odhadu ceny bez provedení nákupu.
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie silničního vozidla. Klepni na toto tlačítko a pak na vozidlo v nebo vně depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Podrž Shift pro zobrazení odhadované ceny
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Vytvoří se kopie lodě. Klepni na toto tlačítko a pak na loď v nebo vně lodního depa. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Vytvoří se kopie letadla. Klepni na toto tlačítko a pak na letadlo v nebo vně hangáru. Se stisknutým Ctrl se budou sdílet příkazy. Podrž Shift pro zobrazení odhadu ceny
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na vlakové depo. Ctrl+Klik otevře nový pohled
|
|
|
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na garáž. Ctrl+Klik otevře nové okno náhledu
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na lodní depo. Ctrl+Klik otevře nové okno náhledu
|
|
|
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na lodní garáž. Ctrl+Klik otevře nové okno náhledu
|
|
|
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Vystředit pohled na hangár. Ctrl+Klik otevře nové okno náhledu
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ukázat seznam všech vlaků, které mají toto depo v jízdním řádu
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ukázat seznam všech silničních vozidel, které mají toto depo v jízdním řádu
|
|
|
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ukázat seznam všech lodí, které mají toto depo v jízdním řádu
|
|
@@ -4454,12 +4464,13 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Stávající činnost - klikni pro zastavení/rozjezd vozidla
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Stávající činnost - klikni pro zastavení/rozjezd lodě
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Stávající činnost - klikni pro zastavení/odlet letadla
|
|
|
|
|
|
# Messages in the start stop button in the vehicle view
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Nakládá nebo vykládá
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Odjíždí
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Čeká na vyložení
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Nehoda!
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Porucha
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Zastaveno
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Zastavuje, {VELOCITY}
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Bez proudu
|
|
|
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Čekám na volnou cestu
|
|
@@ -4532,12 +4543,13 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Zkrátit interval údržby o 10 dní. Ctrl+kliknutí zkrátí interval údržby o 5 dní.
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Zkrátit interval údržby o 5 minut. Ctrl+kliknutí zkrátí interval údržby o 1 minutu.
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Zkrátit interval údržby o 10 procent. Ctrl+kliknutí zkrátí interval údržby o 5 procent.
|
|
|
|
|
|
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Změnit typ servisního intervalu
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Defaultní
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dny
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minut
|
|
|
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Procenta
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Pojmenovat vlak
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Přejmenovat silniční vozidlo
|
|
|
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Přejemnovat loď
|
|
@@ -4597,12 +4609,13 @@ STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Přestavet letadlo pro převážení označeného typu nákladu
|
|
|
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Příkazy)
|
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Jízdní řád
|
|
|
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Přepnout na jízdní řád
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam příkazů - stiskni příkaz pro označení. Kliknutím na příkaz se stisknutým CTRL se nastaví pohled na cíl seznamu
|
|
|
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
|
|
|
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Konec příkazů - -
|
|
|
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Konec sdílených příkazů - -
|
|
|
|
|
|
# Order bottom buttons
|
|
|
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Jet bez zastavení
|
|
@@ -4633,12 +4646,13 @@ STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Zvolit druh nákladu pro automatické přestavění pro tento příkaz. Ctrl+Click odebere z příkazu automatické přestavění. Automatické přestavění bude fungovat pouze pokud vozidlo lze přestavět.
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Neměnný náklad
|
|
|
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Dostupný náklad
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Jeď vždy
|
|
|
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Údržba v případě potřeby
|
|
|
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Zastavit
|
|
|
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Vyložit
|
|
|
|
|
|
# Depot action tooltips, one per vehicle type
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Vyber příkaz k provedení v tomto depu
|
|
|
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Vyber příkaz k provedení v této garáži
|
|
|
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Vyber příkaz k provedení v tomto depu
|
|
@@ -4709,12 +4723,13 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Přestavět na {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Přestavět na {STRING} a zastavit)
|
|
|
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Zastavit)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(čeká na vykládku)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Nemůže použít stanici){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_IMPLICIT :(Automaticky)
|
|
|
|
|
@@ -4849,13 +4864,13 @@ STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Když se v AI logu vyskytne tento řetězec, hra se pozastaví
|
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Rozeznat malá/velká písmena
|
|
|
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zabývat se velikostí písmen při hledání zastavujícího řetězce v AI logu
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Pokračovat
|
|
|
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Odpauzujte a pokračujte v běhu AI
|
|
|
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Zobraz debugovací výstup této AI. Stiskni Ctrl pro otevření nového okna
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Herní skript
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Zkontroluj log herních skriptů
|
|
|
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Zkontroluj log herních skriptů. Ctrl + kliknutí otevře v novém okně
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nebyla nalezena žádná AI.{}Tato AI je výchozí a nedělá vůbec nic.{}Spoustu AI ale můžeš stáhnout v "Stahování součástí"
|
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Některá z bežících AI skončila s chybou. Prosím oznamte toto autorovi AI spolu se screenshotem okna Ladění AI
|
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Okno na ladění AI / herních skriptů je dostupné pouze na serveru
|
|
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
@@ -5117,13 +5132,13 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Příliš mnoho staničních částí
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho autobusových zastávek
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho zastávek nákladních automobilů
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Příliš blízko k jinému doku
|
|
|
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Příliš blízko k jinému letišti
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Nelze přejmenovat stanici...
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... tato silnice je ve vlastnictví obce
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... silnice vlastněná obcí
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... silnice je otočena jiným směrem
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... průjezdné zastávky nemohou být v zatáčce
|
|
|
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... průjezdné zastávky nemohou být na křižovatce
|
|
|
|
|
|
# Station destruction related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Nelze odstranit část stanice...
|
|
@@ -5180,13 +5195,15 @@ STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Zadní stroj vždy doprovází svůj protějšek vepředu
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Nelze najít cestu do místního depa...
|
|
|
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Nelze najít místní garáž
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Nevhodný druh depa
|
|
|
|
|
|
# Depot unbunching related errors
|
|
|
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... může mít pouze jeden příkaz nalož
|
|
|
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... příkaz plně naložit nelze použít dokud má vozidlo sdílený příkaz
|
|
|
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... nelze vyložit vozidlo s příkazem plně naložit
|
|
|
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... nelze použít podmíněné příkazy dokud má vozidlo sdílený příkaz
|
|
|
|
|
|
# Autoreplace related errors
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} je po výměně moc dlouhý
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Žádné pravidlo pro výměnu vozidel se nepoužilo
|
|
|
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(finanční limit)
|