|
@@ -230,13 +230,14 @@ STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situación
|
|
|
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
|
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar xanela
|
|
|
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da xanela - arrástrao para move-la xanela
|
|
|
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Sombrear xanela - mostrar só a barra de título
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Amosar a información de depuración de NewGRF
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Axustar o tamaño da fiestra ao seu tamaño por defecto. Ctrl+Click fai que o actual sexao por defecto
|
|
|
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'. Ctrl+Click para gardar o estado actual como o mostrado por defecto
|
|
|
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
|
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre fiestra grande/pequena
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl selecciona a área en diagonal. Shift alterna construir/amosar custo estimado
|
|
|
|
|
@@ -373,34 +374,35 @@ STR_FILE_MENU_SEPARATOR
|
|
|
STR_FILE_MENU_EXIT :Saír
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for map menu starts
|
|
|
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
|
|
|
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Xanela extra
|
|
|
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Lenda de tomar carga
|
|
|
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de rótulos
|
|
|
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
|
|
|
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
|
|
|
############ end of the 'Display map' dropdown
|
|
|
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar poboación
|
|
|
############ end of the 'Town' dropdown
|
|
|
|
|
|
############ range for subsidies menu starts
|
|
|
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvencións
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_GOAL :Metas actuais
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for graph menu starts
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de beneficio operativo
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico histórico de rendemento
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica de valor da compañía
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago por carga
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for company league menu starts
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_GOAL :Metas actuais
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Cadro da liga de compañías
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Puntuación de rendemento detallada
|
|
|
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Táboa de máximas puntuacións
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for industry menu starts
|
|
@@ -452,12 +454,14 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración IA/script do xogo
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Achegar área capturada
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Zoom de captura de pantalla por defecto
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de pantalla do mapa completo
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Aliñador de sprites
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activa/desactiva caixas delimitadoras
|
|
|
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activa/desactiva o coloreado de bloques modificados
|
|
|
############ range ends here
|
|
|
|
|
|
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
|
|
|
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
|
|
@@ -658,23 +662,26 @@ STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIE
|
|
|
# Smallmap window
|
|
|
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Cargas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vexetación
|
|
|
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa as curvas de nivel do terreo no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa os vehículos no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa as industrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Amosa o fluxo de cargas no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa as rutas de transporte no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa a vexetación no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa os propietarios do terreo no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Pincha nun tipo de industria para (des)activar a súa representación. Ctrl+Click desactiva tódolos tipos menos o seleccionado. Ctrl+Click outra vez para activar tódolos tipos de industria
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Pincha nunha compañía para (des)activar as súas propiedades. Ctrl+Click desactiva todas menos a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas compañías
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Pincha nunha carga to (des)activar que amose as propiedades. Ctrl+Click desactiva tódalas cargas excepto a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas cargas
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarrís
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
|
|
@@ -702,22 +709,25 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
|
|
|
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
|
|
|
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o minimapa na posición actual
|
|
|
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
|
|
|
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
|
|
|
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
|
|
|
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
|
|
|
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
|
|
|
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar cota
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Non mostrar industrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar tódalas industrias no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Amosar/ocultar mapa de cotas do terreo
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Non amosar as propiedades de ningunha compañía no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Amosar as propiedades de tódalas compañías no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :BLACK}Non amosa ningunha carga no mapa
|
|
|
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Amosa tódolas cargas no mapa
|
|
|
|
|
|
# Status bar messages
|
|
|
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensaxe ou nova
|
|
|
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
|
|
|
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
|
|
|
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGRAVADO
|
|
@@ -1779,12 +1789,16 @@ STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP
|
|
|
STR_FACE_TIE :Garavata:
|
|
|
STR_FACE_EARRING :Pendentes:
|
|
|
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la garavata ou os pendentes
|
|
|
|
|
|
# Network server list
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multixogador
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Anunciado
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Escolle entre unha partida con anuncios (internet) ou sen eles (LAN)
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Non
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Si
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador:
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome da partida
|
|
|
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
|
|
@@ -1837,12 +1851,14 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome da partida:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente
|
|
|
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Non
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Si
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolos ocos teñen que estar cubertos
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compañía{P "" s}
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máx. de compañías:
|
|
|
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías
|
|
@@ -2148,12 +2164,23 @@ STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar transparencia para as estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear
|
|
|
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar transparencia para as pontes. CTRL+Click para bloquear
|
|
|
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear
|
|
|
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear
|
|
|
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear
|
|
|
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes
|
|
|
|
|
|
# Linkgraph legend window
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Lenda de tomar carga
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todos
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ningún
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecciona as compañías para mostrar
|
|
|
|
|
|
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}en desuso
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
|
|
|
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}exceso de carga
|
|
|
|
|
|
# Base for station construction window(s)
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Resaltar área de cobertura
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
|
|
|
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
|
|
@@ -2171,13 +2198,13 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Constrúe un un punto de ruta separado
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Ferrocarrís
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Vías Electrificadas
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Monorraíl
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Maglev
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. CTRL conmuta entre construír/eliminar para a construción das vías. Shift conmunta entre construir/mostrar a estimación de custo
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Shift conmuta entre construir e mostrar unha estimación de custo
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. CTRL permite unir puntos de ruta. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. CTRL permite unir estacións. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl conmuta entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de carril de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección. Shift conmuta entre construcion e mostrar unha estimación de coste
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Shift conmuta entre contrución e mostrar unha estimación do coste
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
|
|
@@ -2878,12 +2905,14 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
|
|
|
|
|
|
# Goal window
|
|
|
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obxectivos
|
|
|
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Obxectivos globais:
|
|
|
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ningún -
|
|
|
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
|
|
|
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Obxectivos da compañía:
|
|
|
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro
|
|
|
|
|
|
# Goal question window
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta
|
|
|
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información
|
|
@@ -2943,12 +2972,14 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO
|
|
|
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación ten dereitos de transporte exclusivos nesta cidade.
|
|
|
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou a exclusiva de dereitos de transporte nesta cidade.
|
|
|
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Puntuacións:
|
|
|
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
|
|
|
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual e puntuación local:
|
|
|
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
|
|
|
|
|
|
############ range for rating starts
|
|
|
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pésima
|
|
|
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Moi pobre
|
|
|
STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
|
|
|
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
|
|
@@ -3086,12 +3117,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria
|
|
|
# Industry view
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produción no último mes:
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}%
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A industria anunció un peche inminente
|
|
|
|
|
|
############ range for requires starts
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
|
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
|
|
|
############ range for requires ends
|
|
@@ -3637,16 +3669,16 @@ STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non descargar nin cargar)
|
|
|
|
|
|
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Carga completa de calquera carga con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Unload and take cargo with auto-refit to {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar e tomar cargo con autoaxuste para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer and take cargo with auto-refit to {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir e tomar carga con autoaxuste para {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non descargar e tomar carga con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
|
|
|
|
|
@@ -4178,25 +4210,25 @@ STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel
|
|
|
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñíbel
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñíbel
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos na partida
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o vehiculo foi destruído
|
|
|
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o vehículo está destruído
|
|
|
|
|
|
# Specific vehicle errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal en perigo...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode facer que o tren rebase un sinal en perigo...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O tren quedou sen enerxía
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...
|
|
|
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O tren non ten potencia
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode facer que o vehículo dea a volta...
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión está voando
|
|
|
|
|
|
# Order related errors
|
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
|
|
|
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espazo para máis ordes
|
|
|
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Non se pode engadir unha nova orde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
|
|
@@ -4206,13 +4238,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... o vehículo non pode ir a esa estación
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode parar de compartir a lista de ordes...
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
|
|
|
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lonxe do destino anterior
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avión non ten alcance suficiente
|
|
|
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avión non ten autonomía suficiente
|
|
|
|
|
|
# Timetable related errors
|
|
|
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións
|
|
|
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación
|
|
|
|
|
@@ -4226,33 +4258,38 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN
|
|
|
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Xogo de simulación baseado en Transport Tycoon Deluxe
|
|
|
|
|
|
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
|
|
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
|
|
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conxunto de sons sen ningún son
|
|
|
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
|
|
|
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conxunto de músicas sen ningunha música.
|
|
|
|
|
|
##id 0x2000
|
|
|
# Town building names
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque pequeno de apartamentos
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igrexa
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque grande de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas de cidade
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas da cidade
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de Oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tendas e oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifcio moderno de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casiñas de campo
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Galpóns
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tendas e oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tendas e oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
|
|
@@ -4260,116 +4297,116 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa Tetera
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Porquiño
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-tetera
|
|
|
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Porquiño-hucha
|
|
|
|
|
|
##id 0x4800
|
|
|
# industry names
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de Carbón
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Estación Enerxética
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serradeiro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de carbón
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Central eléctrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serradoiro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bosque
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Ref. de Petróleo
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Torre Petrolífera
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Factoría
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Refinaría de petróleo
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Plataforma petrolífera
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fábrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Imprenta
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Siderúrxica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Granxa
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mina de Mineral de Cobre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Pozo Petrolífero
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mina de cobre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Pozos petrolíferos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banco
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Proc. de Comida
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Fábrica de Papel
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mina de Ouro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de procesado de alimentos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Fábrica de papel
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mina de ouro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banco
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mina de Hematita
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Plantación de Froita
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Plant. de Árbores de Caucho
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Acuífero
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Torre de Auga
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Factoría
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mina de diamante
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mina de ferro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Plantación de froita
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Plantación de sobreiras
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Subministro de auga
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Torre de auga
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fábrica
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Granxa
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Fábrica de Madeiros
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algodón de Azucre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fábrica de Caramelos
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Granxa de Pilas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Fontes de Cola
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Aserradoiro
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de algodón de azucre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fábrica de lambetadas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Granxa de pilas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Pozos de cola
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Xoguetería
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fábrica de Xoguetes
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Bebidas Gaseosas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burbullas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Azucre
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fábrica de xoguetes
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de plástico
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de bebidas gaseosas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de burbullas
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Canteira de toffee
|
|
|
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de azucre
|
|
|
|
|
|
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
|
|
|
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
|
|
|
##id 0x6000
|
|
|
STR_SV_EMPTY :
|
|
|
STR_SV_UNNAMED :Sen Nome
|
|
|
STR_SV_UNNAMED :Sen nome
|
|
|
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
|
|
|
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de estrada {COMMA}
|
|
|
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
|
|
|
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_SV_STNAME :{STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
|
|
|
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
|
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
|
|
|
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Leste
|
|
|
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
|
|
|
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
|
|
|
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
|
|
|
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Alto
|
|
|
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Val
|
|
|
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Lombas
|
|
|
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosques
|
|
|
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Ribeira de lago
|
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Cambio
|
|
|
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
|
|
|
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo
|
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas
|
|
|
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo de petróleo de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
|
|
|
##id 0x6020
|
|
|
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
|
|
|
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro
|
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama
|
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :Superior {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto
|
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque
|
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
|
|
|
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Ramal
|
|
|
STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_LOWER :Baixo {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
|
|
|
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estación de {STRING} #{NUM}
|
|
|
############ end of savegame specific region!
|
|
|
|
|
|
##id 0x8000
|
|
|
# Vehicle names
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrica)
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrica)
|
|
@@ -4534,13 +4571,13 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cam. de Caramelos MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow
|
|
|
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
|
|
@@ -4617,12 +4654,19 @@ STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL
|
|
|
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compañía {COMMA})
|
|
|
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}: {STRING}
|
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de Ruta de {TOWN}
|
|
|
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de Ruta de {TOWN} #{COMMA}
|
|
|
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Depósito Ferroviario
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Depósito Ferroviario #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Depósito de Barcos
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Depósito de Barcos #{COMMA}
|
|
|
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
|
|
|
|
|
|
STR_UNKNOWN_STATION :estación descoñecida
|
|
|
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sinal
|
|
|
STR_COMPANY_SOMEONE :alguén
|
|
|
|
|
|
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
|