File diff r20306:5cfcf1888666 → r20307:02623c5f660d
src/lang/galician.txt
Show inline comments
 
@@ -230,13 +230,14 @@ STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Situación
 
STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Renomear
 

	
 
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Pechar xanela
 
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Título da xanela - arrástrao para move-la xanela
 
STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Sombrear xanela - mostrar só a barra de título
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Amosar a información de depuración de NewGRF
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'
 
STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Axustar o tamaño da fiestra ao seu tamaño por defecto. Ctrl+Click fai que o actual sexao por defecto
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'. Ctrl+Click para gardar o estado actual como o mostrado por defecto
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Alternar entre fiestra grande/pequena
 
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
 
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
 
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl selecciona a área en diagonal. Shift alterna construir/amosar custo estimado
 

	
 
@@ -373,34 +374,35 @@ STR_FILE_MENU_SEPARATOR                 
 
STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Saír
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for map menu starts
 
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa do mundo
 
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Xanela extra
 
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Lenda de tomar carga
 
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Lista de rótulos
 
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
 
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Directorio de cidades
 
############ end of the 'Display map' dropdown
 
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Fundar poboación
 
############ end of the 'Town' dropdown
 

	
 
############ range for subsidies menu starts
 
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subvencións
 
STR_GRAPH_MENU_GOAL                                             :Metas actuais
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for graph menu starts
 
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gráfica de beneficio operativo
 
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gráfica de ingresos
 
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gráfica de carga entregada
 
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gráfico histórico de rendemento
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfica de valor da compañía
 
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Taxas de pago por carga
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for company league menu starts
 
STR_GRAPH_MENU_GOAL                                             :Metas actuais
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Cadro da liga de compañías
 
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Puntuación de rendemento detallada
 
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Táboa de máximas puntuacións
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for industry menu starts
 
@@ -452,12 +454,14 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuración IA/script do xogo
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de pantalla
 
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Achegar área capturada
 
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Zoom de captura de pantalla por defecto
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Captura de pantalla do mapa completo
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Acerca de 'OpenTTD'
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Aliñador de sprites
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Activa/desactiva caixas delimitadoras
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Activa/desactiva o coloreado de bloques modificados
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1º
 
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2º
 
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3º
 
@@ -658,23 +662,26 @@ STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIE
 
# Smallmap window
 
STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
 

	
 
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Curvas de nivel
 
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Vehículos
 
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrias
 
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Fluxo de Cargas
 
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Rutas
 
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vexetación
 
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Propietarios
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Amosa as curvas de nivel do terreo no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Amosa os vehículos no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa as industrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa o fluxo de cargas no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Amosa as rutas de transporte no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa a vexetación no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Amosa os propietarios do terreo no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Pincha nun tipo de industria para (des)activar a súa representación. Ctrl+Click desactiva tódolos tipos menos o seleccionado. Ctrl+Click outra vez para activar tódolos tipos de industria
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Pincha nunha compañía para (des)activar as súas propiedades. Ctrl+Click desactiva todas menos a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas compañías
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Pincha nunha carga to (des)activar que amose as propiedades. Ctrl+Click desactiva tódalas cargas excepto a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas cargas
 

	
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarrís
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
 
@@ -702,22 +709,25 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES         
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
 

	
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
 
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centrar o minimapa na posición actual
 
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
 
STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
 
STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
 
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
 
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desactivar todo
 
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Activar todo
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostrar cota
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Non mostrar industrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mostrar tódalas industrias no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Amosar/ocultar mapa de cotas do terreo
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Non amosar as propiedades de ningunha compañía no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Amosar as propiedades de tódalas compañías no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :BLACK}Non amosa ningunha carga no mapa
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Amosa tódolas cargas no mapa
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostrar a última mensaxe ou nova
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOGRAVADO
 
@@ -1779,12 +1789,16 @@ STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                 
 
STR_FACE_TIE                                                    :Garavata:
 
STR_FACE_EARRING                                                :Pendentes:
 
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-la garavata ou os pendentes
 

	
 
# Network server list
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multixogador
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Anunciado
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Escolle entre unha partida con anuncios (internet) ou sen eles (LAN)
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Non
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Si
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome do xogador:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nome
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nome da partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
 
@@ -1837,12 +1851,14 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION        
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nome da partida:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
 
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Establecer contrasinal
 
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente
 

	
 
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Non
 
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Si
 
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Máximo de clientes:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolos ocos teñen que estar cubertos
 
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} compañía{P "" s}
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Número máx. de compañías:
 
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías
 
@@ -2148,12 +2164,23 @@ STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Habilitar transparencia para as estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Habilitar transparencia para as pontes. CTRL+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear
 
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes
 

	
 
# Linkgraph legend window
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Lenda de tomar carga
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Todos
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Ningún
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Selecciona as compañías para mostrar
 

	
 
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}en desuso
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
 
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}exceso de carga
 

	
 
# Base for station construction window(s)
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Resaltar área de cobertura
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Off
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}On
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
 
@@ -2171,13 +2198,13 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Constrúe un un punto de ruta separado
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construción de Ferrocarrís
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construción de Vías Electrificadas
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construción de Monorraíl
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construción de Maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. CTRL conmuta entre construír/eliminar para a construción das vías. Shift conmunta entre construir/mostrar a estimación de custo
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Shift conmuta entre construir e mostrar unha estimación de custo
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. CTRL permite unir puntos de ruta. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. CTRL permite unir estacións. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl conmuta entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de carril de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección. Shift conmuta entre construcion e mostrar unha estimación de coste
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Shift conmuta entre contrución e mostrar unha estimación do coste
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construír túnel de ferocarril. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
 
@@ -2878,12 +2905,14 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
 

	
 
# Goal window
 
STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Obxectivos
 
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Obxectivos globais:
 
STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Ningún -
 
STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
 
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 
STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Obxectivos da compañía:
 
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro
 

	
 
# Goal question window
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Pregunta
 
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Información
 
@@ -2943,12 +2972,14 @@ STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO          
 

	
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Esta estación ten dereitos de transporte exclusivos nesta cidade.
 
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou a exclusiva de dereitos de transporte nesta cidade.
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Puntuacións:
 
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
 
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Suministro mensual e puntuación local:
 
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
 

	
 
############ range for rating starts
 
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Pésima
 
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Moi pobre
 
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Pobre
 
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
 
@@ -3086,12 +3117,13 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria
 
# Industry view
 
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produción no último mes:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
 
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}%
 
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}A industria anunció un peche inminente
 

	
 
############ range for requires starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 
@@ -3637,16 +3669,16 @@ STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD           
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Non descargar nin cargar)
 

	
 
STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Carga completa de calquera carga con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Unload and take cargo with auto-refit to {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Descargar e tomar cargo con autoaxuste para {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfer and take cargo with auto-refit to {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferir e tomar carga con autoaxuste para {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Non descargar e tomar carga con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
 
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
 

	
 
@@ -4178,25 +4210,25 @@ STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel
 
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}O barco non está dispoñíbel
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave non dispoñíbel
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos na partida
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o vehiculo foi destruído
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o vehículo está destruído
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal en perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non se pode facer que o tren rebase un sinal en perigo...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O tren quedou sen enerxía
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O tren non ten potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non se pode facer que o vehículo dea a volta...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}O avión está voando
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Non hai espazo para máis ordes
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Demasiadas ordes
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Non se pode engadir unha nova orde...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
 
@@ -4206,13 +4238,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... o vehículo non pode ir a esa estación
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
 
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Non se pode parar de compartir a lista de ordes...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... demasiado lonxe do destino anterior
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... o avión non ten alcance suficiente
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... o avión non ten autonomía suficiente
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación
 

	
 
@@ -4226,33 +4258,38 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN             
 
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Xogo de simulación baseado en Transport Tycoon Deluxe
 

	
 
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
 
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Graficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
 
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
 
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
 
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
 
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Un conxunto de sons sen ningún son
 
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Música da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
 
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Un conxunto de músicas sen ningunha música.
 

	
 
##id 0x2000
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloque pequeno de apartamentos
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Igrexa
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloque grande de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas de cidade
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas da cidade
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fonte
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parque
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloque de Oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Tendas e oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edifcio moderno de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Almacén
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloque de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadio
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Casas antigas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Casiñas de campo
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Galpóns
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartamentos
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloque alto de oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Tendas e oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Tendas e oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
 
@@ -4260,116 +4297,116 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2        
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficinas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Casas
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro comercial
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa Tetera
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banco Porquiño
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-tetera
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Porquiño-hucha
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mina de Carbón
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Estación Enerxética
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Serradeiro
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mina de carbón
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Central eléctrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Serradoiro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bosque
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Ref. de Petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Torre Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Factoría
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Refinaría de petróleo
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Plataforma petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Imprenta
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Siderúrxica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Granxa
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mina de Mineral de Cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Pozo Petrolífero
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mina de cobre
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Pozos petrolíferos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Planta de Proc. de Comida
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Fábrica de Papel
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mina de Ouro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Planta de procesado de alimentos
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Fábrica de papel
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mina de ouro
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banco
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mina de Diamantes
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mina de Hematita
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Plantación de Froita
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Plant. de Árbores de Caucho
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Acuífero
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Torre de Auga
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Factoría
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mina de diamante
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mina de ferro
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Plantación de froita
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Plantación de sobreiras
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Subministro de auga
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Torre de auga
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fábrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Granxa
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Fábrica de Madeiros
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Bosque de Algodón de Azucre
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fábrica de Caramelos
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Granxa de Pilas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Fontes de Cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Aserradoiro
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Bosque de algodón de azucre
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fábrica de lambetadas
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Granxa de pilas
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Pozos de cola
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Xoguetería
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fábrica de Xoguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Fontes de Plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fábrica de Bebidas Gaseosas
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Xerador de Burbullas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Canteira de Toffee
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mina de Azucre
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fábrica de xoguetes
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Fontes de plástico
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fábrica de bebidas gaseosas
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Xerador de burbullas
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Canteira de toffee
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mina de azucre
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sen Nome
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sen nome
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de estrada {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Este
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Leste
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oeste
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferencia
 
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Alto
 
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Val
 
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Lombas
 
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Bosques
 
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Ribeira de lago
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Cambio
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Intercambio
 
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aeroporto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Campo de petróleo
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Minas
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Campo de petróleo de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :Minas de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Peirao de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
 
##id 0x6020
 
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Anexo
 
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Apartadeiro
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Rama
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Superior {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Inferior {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Heliporto
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bosque
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Estación #{NUM}
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Ramal
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Alto {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Baixo {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Heliporto de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Bosque de {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :Estación de {STRING} #{NUM}
 
############ end of savegame specific region!
 

	
 
##id 0x8000
 
# Vehicle names
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diésel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diésel
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diésel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Eléctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Eléctrica)
 
@@ -4534,13 +4571,13 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Camión de Tofee Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgón de Xoguetes Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Cam. de Caramelos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Camión de Caramelos MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Camión de Caramelos Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Camión de Caramelos Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Pilas Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
 
@@ -4617,12 +4654,19 @@ STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL             
 
STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Compañía {COMMA})
 
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupo {COMMA}
 
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}: {STRING}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Punto de Ruta de {TOWN}
 
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Punto de Ruta de {TOWN} #{COMMA}
 

	
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Depósito Ferroviario
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Depósito Ferroviario #{COMMA}
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada #{COMMA}
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Depósito de Barcos
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Depósito de Barcos #{COMMA}
 
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangar
 

	
 
STR_UNKNOWN_STATION                                             :estación descoñecida
 
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Sinal
 
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :alguén
 

	
 
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}