diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt --- a/src/lang/galician.txt +++ b/src/lang/galician.txt @@ -290,7 +290,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre fiestra grande/pequena STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl selecciona a área en diagonal. Shift alterna construir/amosar custo estimado +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo # Show engines button ###length VEHICLE_TYPES @@ -384,20 +384,20 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcións e axustes STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Gravar, cargar ou abandonar partida, saír do programa -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra, fluxo de carga ou lista de rótulos -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-las subvencións -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosar o mapa, fiestra extra, fluxo de carga ou lista de rótulos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir o directorio de vilas ou fundar unha vila +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir lista de subvencións +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa a lista das estacións da compañía STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosar a información financieira da compañía STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosar a información xeral da compañía -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir historial STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK} Mostrar lista de obxectivos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos de compañías e taxas de pago de carga. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosar o cadro da liga de compañías STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir o listado de industrias, cadea industrial ou financiar a construción dunha nova industria. -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Amosar a lista dos trens da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Amosar a lista dos vehículos de estrada da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Amosar a lista dos avións da compañía, Ctrl+Clic para amosar ou ocultar os grupos de vehículos, a oposta do axuste escollido STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista @@ -406,10 +406,10 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construír estradas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construír infraestrutura de tranvías STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír infraestrutura marítima STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc. -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir o menu de terreo, menú de árbores ou colocar un sinal +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir a ventá de son/música STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/nova, histórico de mensaxes ou borra todas as mensaxes -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre a área de terra, capturas de pantalla, sobre OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor. +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir a información sobre a área de terra, capturas de pantalla, os créditos de OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Intercambiar barras de ferramentas # Extra tooltips for the scenario editor toolbar @@ -421,10 +421,10 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_ST STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Pincha para introducir o ano de comezo STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir o mapa, fiestra extra, listado de sinais, vilas ou industrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir o menu de paisaxe ou xerar un novo mundo -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Construír ou xerar vilas STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construír ou xerar industrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de estradas -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de tranvía +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción infraestrutura de tranvías STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar rótulo STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar obxecto. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a zona diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo @@ -446,6 +446,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Opcións STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Axustes da IA STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Axustes dos scripts do xogo STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF +STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opcións de sandbox STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcións de transparencia STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Amosar nomes de cidades STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Amosar nomes de estacións @@ -773,7 +774,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Liñas de transporte STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Recinto de carga de camións +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camións STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Peirao @@ -1307,7 +1308,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fixa o nivel de custos de construción e compra STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesións económicas: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se está activado, a economía pode entrar en recesión cada poucos anos. Durante unha recesión tódalas producións son significativamente máis baixas (volvendo ao nivel anterior cando a recesión remata) +STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se está activado, a economía pode entrar en recesión periódicamente. Durante unha recesión tódalas producións son significativamente máis baixas (volvendo ao nivel anterior cando a recesión remata) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de sentido de trens nas estacións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se está activado, os trens non poderán cambiar de sentido en estacións pasantes, aínda que o camiño ao seu próximo destino fose máis curto cambiando de sentido @@ -1361,7 +1362,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir xiros de 90° a trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Os xiros de 90 graos ocorren cando unha vía horizontal vai seguida directamente dun tramo vertical no cadro adxancete, facendo que o tren vire 90 graos cando pasa o límite do cadro en vez dos 45 graos habituais noutras combinacións de vías. STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir a unión de estacións non adxacentes {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite engadir partes a unha estación sen que estén en contacto directo coas partes existente. Necesita facer Ctrl+Click ao colocar as partes novas +STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite engadir partes a unha estación sen que estén en contacto directo coas partes existente facendo Ctrl+Clic ao colocar as partes novas STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa a inflación na economía, onde os custos medran sensibelmente máis rápido ca os pagos @@ -1554,7 +1555,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGIN STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreo: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis só) Cantidade de outeiros na paisaxe +STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Escolle a altitude dos outeiros e montes da paisaxe STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade industrial: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Establece cantas industrias deben xerarse e que nivel se debe manter durante o xogo @@ -1563,18 +1564,18 @@ STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima das refinarías ao borde do mundo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limita a qué distancia dos bordes do mundo as refinerías e pozos petrolíferos poden construirse. En mapas con illas asegura que estean situadas preto da costa. En mapas maiores de 256 unidades, o valor escálase acorde ao tamaño do mapa. STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Cota de neve: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se pode modificar no Editor de Escenarios ou se non calcúlase a través da "cobertura de neve". +STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolle a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se pode modificar no Editor de Escenarios ou se non calcúlase a través da "cobertura de neve". STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de neve nas paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se usa durante a xeración do mapa. O terreo xusto por enriba do nivel do mar nunca ten neve. +STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolle a cantidade aproximada de neve nas paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos. Só se usa durante a xeración do mapa. O terreo costeiro e o nivel do mar nunca ten neve. STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de deserto nas paisaxes tropicais. O Deserto tamén afecta a xeración industrial. Só se usa durante a xeración do mapa. +STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a cantidade aproximada de deserto nas paisaxes tropicais. O Deserto tamén afecta a xeración industrial e os requerimentos de crecemento das vilas. Só se usa durante a xeración do mapa. STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(só TerraGenesis) Escolle a frequencia de montes: Suaviza as paisaxes tendo menos montes e máis espallados. Paisaxes escarpadas teñen moitos outos, que poderían semellar repetitivos +STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolle a forma e frequencia de montes: As paixases suaves teñen menos montes e máis españñados, mentres que as escarpadas teñen máis e pequenos outeiros. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Moi suave STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave @@ -1582,7 +1583,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Moi escabroso STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución da variedade: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(só TerraGenesis) Controla se o mapa contén áreas montañosas ou chás. Como isto só fai o mapa máis chán, outras opcións deberan ser establecidas a montañosas +STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolle se o mapa contén áreas montañosas ou chás. Canta máis variedade, maiores diferencias en elevación entre as zonas montañosas e chás. STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidade de ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolle cantos ríos xerar @@ -1831,7 +1832,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantemento por defecto para avións: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para avións novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantemento por defecto para navíos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para navíos novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} día{P 0 "" s}/% +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Día{P 0 "" s}/Minuto{P 0 "" s}/% ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desactivado @@ -2202,14 +2203,14 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subártico' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subtropical' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Terra dos xoguetes' -STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra-las opcións da partida -STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar táboa das máximas puntuacións +STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir as opcións da partida +STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abrir a táboa das máximas puntuacións STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Obten acceso a documentación e recursos en liña -STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Opcións de visualización -STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF +STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abrir axustes +STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abrir a configuración de NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar -STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Amosar axustes da IA -STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Amosar os axustes dos scripts do xogo +STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abrir axustes da IA +STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abrir os axustes dos scripts do xogo STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír de 'OpenTTD' STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A base gráfica seleccionada actualmente está perdendo {NUM} sprite{P "" s}. Por favor comproba se hai actualizacións para o conxunto base. @@ -2240,7 +2241,7 @@ STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade # Cheat window -STR_CHEATS :{WHITE}Trampulladas +STR_CHEATS :{WHITE}Opcións de sandbox STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar os cartos en {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica (elimina industrias, obxectos non eliminables): {ORANGE}{STRING} @@ -2265,8 +2266,8 @@ STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as cores dos grupos de vehículos de estrada STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :Amosa as cores dos grupos de barcos STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as cores dos grupos de aeronaves -STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas -STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas +STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemas +STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Clic aplicará esta cor a tódolos esquemas STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Non se creou ningún grupo de trens STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Non se configuraron grupos de vehículos de estrada @@ -2274,7 +2275,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Non se creou ningún grupo de barcos STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Non se crearon grupos de aeronaves ###length 23 -STR_LIVERY_DEFAULT :Esquemas de cor estándar +STR_LIVERY_DEFAULT :Esquemas de cor por defecto STR_LIVERY_STEAM :Locomotora de vapor STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora diésel STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica @@ -2429,7 +2430,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente -STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade +STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade: STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Controla se outra xente pode ver o teu servidor no listado público STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes: @@ -2783,16 +2784,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Vías Electrificadas STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Monorraíl STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construción de Maglev -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. CTRL conmuta entre construír/eliminar para a construción das vías. Shift conmunta entre construir/mostrar a estimación de custo -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Shift conmuta entre construir e mostrar unha estimación de custo -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. CTRL permite unir puntos de ruta. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. CTRL permite unir estacións. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl conmuta entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de carril de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección. Shift conmuta entre construcion e mostrar unha estimación de coste -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Shift conmuta entre contrución e mostrar unha estimación do coste -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Pulsando CTRL tamén borra a vía de puntos de ruta e estacións -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. Ctrl+Clic para eliminar o tramo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. Ctrl+Clic para seleccionar outro punto de ruta ao que xuntalo. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl+click para construír o estilo de sinal alternativo{}Clic+Arrastrar para construír sinais na sección de vías seleccionada co espaciado escollido. Ctrl+Clic+Arrastrar construe sináis ata o seguinte cruce, estación ou sinal. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferrocarril.Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Ctrl+Clic para para eliminar tamaén a vía de puntos de ruta e estacións +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril electrificado @@ -2842,7 +2843,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (eléctrico){}Actúa igual que un sinal de bloqueo pero é necesaria para activar a cor correcta nas combinacións de sinal avanzado + sinal de entrada STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (eléctrico){}O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzados STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de ruta (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de ruta de sentido único (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden atravesar en sentido contrario. -STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ao tipo e variante seleccionados, Ctrl+click cambiará a variante existente. Shift+click amosa o custo estimado de conversión +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Convertir sinal{}Pincha nun sinal existente para convertilo ao tipo de sinal e variante seleccionado. Ctrl+Clic para alternar a variante existente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia de sinais ao arrastrar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuír a distancia de sinais ao arrastrar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distancia de sinais ao arrastrar @@ -2868,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de estradas STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de tranvía -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír sección de estrada. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír sección de estrada. Ctrl+Clic para eliminar a sección de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía. Ctrl+Click para eliminar sección de tranvía. Tamén podes premer Shift para tan só amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl+Clic para eliminar a estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl+Click para eliminar o tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobuses. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír área de carga de camións. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír estación de carga de camións. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para a construción de estradas STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Shift alterna entre construír/amosar custo estimado -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Shift conmuta entre construcción e mostrar unha estimación do coste +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de estrada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Actualizar o tipo de tranvía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía @@ -2901,7 +2902,7 @@ STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de autobuses STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobuses STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da área de carga de camións -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da área de carga de camións +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientación da estación de carga de camións STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de pasaxeiros STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de carga @@ -2914,7 +2915,7 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construír canles. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construír esclusas. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construír peirao para barcos. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Boia de posición, pódese empregar para marcar puntos de ruta adicionais. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Coloca unha boia de posición que se pode empregar para marcar puntos de ruta. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construír acueduto. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Constrúe un canal. Ctrl+Clic a nivel de mar para inundar con auga de mar STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos. Ctrl+Clic para facelo en diagonal @@ -2928,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto. Ctrl permite unir estacións. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto. Ctrl+Clic para seleccionar outra estación a que xuntala. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeroporto @@ -2955,14 +2956,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Movemento de terras -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Ao arrastrar báixase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Clic+Arrastrar para baixar a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado +STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl+Clic+Arrastrar selecciona a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de obxectos -STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado +STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a clase de obxecto a construír STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Previsualización do obxecto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} cadros @@ -2974,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árbores STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar. Se xa hai unha árbore no cadro, isto engadirá máis árbores de varios tipos independentemente do tipo seleccionado STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio -STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árbores de tipo aleatorio. Ctrl selecciona a area diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árbores de tipo aleatorio. Ctrl+Clic+Arrastrar para seleccionar a área diagonalmente. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árbores aleatorias STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal @@ -3001,7 +3002,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Xeración de cidades STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova cidade -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar unha nova cidade. Shift+Click amosa o custo estimado +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar unha nova vila. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade aleatoria STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar cidade nun emprazamento aleatorio STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moitas cidades aleatorias @@ -3079,7 +3080,7 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario da vía ferroviaria: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningunha STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) -STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído/anovado: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase de aeroporto: {LTBLUE}{STRING} @@ -3145,7 +3146,7 @@ STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camións STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Peirao para barcos STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia @@ -3314,11 +3315,11 @@ STR_MAPGEN_VARIETY STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Xerar STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Crear un mundo e xogar a OpenTTD! STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF -STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os axustes de NewGRF +STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir os axustes de NewGRF STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Axustes da IA -STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar axustes da IA +STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir axustes da IA STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Axustes dos scripts do xogo -STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar axustes dos scripts do xogo +STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir axustes dos scripts do xogo ###length 21 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés (Orixinal) @@ -3594,7 +3595,7 @@ STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activar correspondencia de maiúsculas ao comparar os nomes dos rótulos coa cadea de filtrado # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita-lo texto do rótulo -STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do sinal. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización do sinal. +STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do sinal. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización do sinal. STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao seguinte rótulo STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao rótulo anterior @@ -3605,7 +3606,7 @@ STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ningunha - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Vila){BLACK} ({COMMA}) -STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centrar a vista na cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da cidade +STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de vilas - pincha no nome para centrar a vista na vila. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da vila STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA} # Town view window @@ -3624,7 +3625,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}A vila medra cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}non{BLACK} está a medrar STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} -STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da cidade. CTRL+Click abre una nova fiestra na localización da cidade +STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da vila. Ctrl+Clic abre una nova fiestra na localización da vila STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade @@ -3681,7 +3682,7 @@ STR_GOALS_TEXT STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ningún - STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING} -STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro +STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centrar a vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Clic abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta @@ -3717,7 +3718,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ningunha - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subvención: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING}) -STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade +STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Clic abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :ata {DATE_SHORT} STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :en {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :ata {DATE_SHORT} @@ -3737,8 +3738,8 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir á páxina seguinte STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia inválida de obxectivo # Station list window -STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da estación -STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantén pulsado CTRL para seleccionar máis dun ítem +STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da estación +STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clic para seleccionar múltiples ítems STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estación{P "" s} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} @@ -3803,7 +3804,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional -STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra a vista principal na situación da estación. Ctrl+Click abre un novo punto de vista da situación da estación +STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra a vista principal na localización da estación. Ctrl+Clic abre un novo punto de vista da localización da estación STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o nome da estación STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes @@ -3865,9 +3866,9 @@ STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG} -STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posíbel +STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. Ctrl+Clic solicita o máximo posíbel STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Devolver {CURRENCY_LONG} -STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posíbel +STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. Ctrl+Clic paga tanto coma sexa posíbel STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura # Company view @@ -3896,7 +3897,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construír a sede da compañía STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver a sede da compañía STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar sede -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-la sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Shift+click mostra o custo estimado sen reubica-la sede +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruír a sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contas detalladas de infraestrutura STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar cartos @@ -3943,7 +3944,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} máis... -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na localización da industria STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga @@ -3954,7 +3955,7 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produción no último mes: STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Producción no último minuto: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) -STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria +STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Clic abre unha nova fiestra na localización da industria STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}% STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A industria anunció un peche inminente @@ -4097,10 +4098,10 @@ STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ningunha ###length VEHICLE_TYPES -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para obter información +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de vehículo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de barco +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves - pincha nunha aeronave para obter información. Ctrl+Clic para amosar ou ocultar este tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar vehículo @@ -4115,16 +4116,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar e redeseñar barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Mercar e redeseñar aeronave ###length VEHICLE_TYPES -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo ferroviario seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen realizar a compra -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela o barco seleccionado. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela a aeronave resaltada. Shift+Click amosa o custo estimado sen mercar +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e modificar o vehículo de estrada seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela o barco seleccionado. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Merca e remodela a aeronave resaltada. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear @@ -4174,7 +4175,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) ###length VEHICLE_TYPES -STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Mantén pulsado Ctrl para aplicar ambas funcións á cadea seguinte +STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Ctrl+Clic para aplicar ambas funcións á cadea seguinte STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - click dereito no vehículo para obter información STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información @@ -4217,15 +4218,15 @@ STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo de estrada dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isto mercará unha copia dun avión. Pincha neste botón e despois nun avión dentro ou fóra do hangar. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Merca unha copia do vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Merca unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Merca unha copia dunha aeronave. Pincha neste botón e despois nunha aeronave dentro ou fóra do depósito. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo ###length VEHICLE_TYPES -STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito -STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+click abrirá unha nova fiestra na situación do hangar +STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito +STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do depósito. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do depósito +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+clic abrirá unha nova fiestra na localización do hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes @@ -4331,22 +4332,22 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Click para aplicalo tamen ós subgrupos. STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ###length VEHICLE_TYPES -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :BLACK}Centrar a vista principal na localización do tren. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do tren. -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do vehículo. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do vehículo. -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do barco. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización da embarcación. -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do avión. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do avión. +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do tren. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na localización do tren. +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do vehículo. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización do vehículo. +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización do barco. Doble click o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova fiestra na localización da embarcación. +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da aeronave. Doble clic o seguira na vista principal. Ctrl+Clic abrirá unha nova xanela na localización da aeronave. ###length VEHICLE_TYPES -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+click para facer só servizo -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ao depósito. Ctrl click para facer só servizo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco ao depósito. Ctrl click para facer só servizo -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ao hangar. Ctrl click para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o vehículo ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o barco ao depósito. Ctrl+clic para facer só servizo +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar a aeronave ao hangar. Ctrl+clic para facer só servizo ###length VEHICLE_TYPES -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto mercará unha copia do tren incluídos os vagóns. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Ctrl+clic comparte as ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Merca unha copia do vehículo de estrada. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Merca unha copia dun barco. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Merca unha copia do avión. Ctrl+clic para compralo coas mesmas ordes. Tamén podes premer Shift para amosar unha estimación do custo STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autorice STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverti-la marcha do tren @@ -4498,7 +4499,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} -STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes +STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Click+Arrastrar para seleccionar múltiples vehículos. Fai click nun espazo baleiro para seleccionar o vehículo completo. Ctrl+clic selecciona un vehículo e os seguintes ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren @@ -4523,8 +4524,9 @@ STR_ORDERS_CAPTION STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios -STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+click para desprazarse á estación da orde +STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+clic para desprazarse á estación da orde STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} +STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin das ordes - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin das ordes compartidas - - @@ -4566,6 +4568,8 @@ STR_ORDER_DROP_UNBUNCH # Depot action tooltips, one per vehicle type ###length VEHICLE_TYPES STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito +STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito +STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste depósito STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a acción a facer neste hangar ###next-name-looks-similar @@ -4597,7 +4601,7 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Escribe o valor co que comparar STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar -STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada +STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a orde actual, e empezar a seguinte. Ctrl+clic salta ata a orde seleccionada STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-la orde seleccionada @@ -4610,7 +4614,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional STR_ORDER_SHARE :Comparte as ordes -STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo +STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl+Clic sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. Clic noutro vehículo copia as ordes e Ctr+clic as comparte. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación @@ -4723,19 +4727,19 @@ STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cando comeza este horario. Ctrl+Clic para distribuír de xeito equilibrado o comezo de todos os vehículos baseándose na orde relativa, se a orde está completamente programada STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até empezar a táboa de horarios STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo -STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada. Ctrl+Click cambia o tempo para todas as ordes +STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada. Ctrl+Clic cambia o tempo para todas as ordes STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tempo -STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada. Ctrl+Click borra o tempo para todas as ordes +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada. Ctrl+Clic borra o tempo para todas as ordes STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar o límite de velocidade STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Click para fixar a velocidade de todas as ordes. STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar o límite de velocidade -STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Click borra a velocidade para todas as ordes. +STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada. Ctrl+Clic borra a velocidade para todas as ordes. STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar atraso -STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora. Ctrl+Click reiniciará o grupo enteiro de tal xeito que o último vehículo vaia en hora e os demáis máis cedo. +STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora. Ctrl+Clic reiniciará o grupo enteiro de tal xeito que o último vehículo vaia en hora e os demáis máis cedo. STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Encher automaticamente STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe. Ctrl+Clic para intentar manter os tempos de espera @@ -4775,9 +4779,9 @@ STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Coincidir maiúsculas STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar a pausa e continuar a IA -STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA +STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver a saída da depuración desta IA. Ctrl+Clic para abrila noutra xanela STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script do xogo -STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comproba o log do script do xogo +STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Comproba o log do script do xogo. Ctrl+Clic para abrir nunha nova fiestra STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online. STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.