File diff r26613:35f34aec3be8 → r26614:896d4c1132ea
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -1129,25 +1129,25 @@ STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE      
 
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Terreno juguetelandia
 

	
 
###length 7
 
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Muy llano
 
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Llano
 
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Accidentado
 
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Montañoso
 
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpino
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Altura personalizada
 
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Altura personalizada ({NUM})
 

	
 
###length 4
 
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Tolerante
 
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Indulgente
 
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerante
 
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Hostil
 
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Permisiva (sin efecto sobre las acciones de las compañías)
 

	
 
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}No se han encontrado IA apropiadas...{}Puedes descargar IA a través del sistema de 'Contenido Online'
 

	
 
# Settings tree window
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Configuración
 
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtro:
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Expandir todos
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Colapsar todos
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Restablecer valores
 
@@ -1424,24 +1424,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Tiempo necesario del ratón sobre un elemento de la interfaz para que ésta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho si el valor de esta opción ha sido establecido a 0.
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
 
###setting-zero-is-special
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Clic derecho
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Mostrar el nombre del NewGRF en la ventana de compra de vehículos: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Añade una línea a la ventana de compra de vehículos, mostrando a qué NewGRF pertenece el vehículo seleccionado.
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Mostrar las cargas que pueden llevar los vehículos en las ventanas con listas {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Si se activa, las cargas que los vehículos pueden transportar aparecerán encima de éstos en las listas de vehículos
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Generador de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
 
###length 2
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tipo de terreno: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Sólo TerraGenesis) Colinas del terreno
 
@@ -1982,25 +1984,25 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también llamado fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Métrico (kp)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unidad de altura: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
 
###length 3
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (pies)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Métrico (m)
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Localización
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Gráficas
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Gráficos
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Efectos de sonido
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Interfaz
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}General
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Ventanas de visualización
 
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Construcción
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Noticias / Consejos
 
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Empresa
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Contabilidad
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehículos
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Leyes físicas
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Enrutamiento
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Limitaciones
 
@@ -2885,32 +2887,32 @@ STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST   
 
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospección
 
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construir
 
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Fundar
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES                         :{BLACK}Eliminar todas las industrias
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP                 :{BLACK}Elimina todas las industrias que haya en el mapa
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION                 :{WHITE}Eliminar todas las industrias
 
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY                   :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las industrias?
 

	
 
# Industry cargoes window
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadena de industrias para la industria {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadena de industrias para la carga {STRING}
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Industrias proveedoras
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias consumidoras
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Casas
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Clica en la industria para ver sus proveedores y clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y clientes
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y consumidores
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Mostrar cadena
 
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Muestra industrias que suministran o aceptan la carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Enlazar al mapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas también en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Mostran en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas en el minimapa
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Seleccionar carga
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a mostrar
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Seleccionar industria
 
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona la industria a mostrar
 

	
 
# Land area window
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Información del terreno
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la casilla. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Beneficio si es despejado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
 
@@ -3794,24 +3796,26 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aeronave - Clica en la aeronave para ver la información
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenes disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehículos de carretera disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Barcos disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeronaves disponibles
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administrar lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia instrucciones a todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemplazar vehículos
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Mantenimiento
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :{TINY_FONT}{BLACK}[{CARGO_LIST}]
 
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} {STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a Depósito
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a Astillero
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar al Hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos de la lista
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Muestra la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
 

	
 
@@ -5017,24 +5021,25 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE    
 

	
 
###length VEHICLE_TYPES
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No se puede vender tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No se puede vender vehículo...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se puede vender barco...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
 

	
 
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... el vehículo está destruido
 

	
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no tiene potencia
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No se puede dar la vuelta al vehículo de carretera...