##name Portuguese (Brazilian) ##ownname Português (BR) ##isocode pt_BR ##plural 2 ##textdir ltr ##digitsep . ##digitsepcur . ##decimalsep , ##winlangid 0x0416 ##grflangid 0x37 ##gender m f # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(sequencia indefinida) STR_JUST_NOTHING :Nada # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passageiros STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carvão STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Correspondências STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Gado STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bens STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereais STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madeira STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Aço STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=f}Objetos de Valor STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Milho STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Fruta STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimento STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Ouro STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Água STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Borracha STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Açúcar STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Brinquedos STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Doces STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodão Doce STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bolhas STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelo STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilhas STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrigerantes # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passageiro STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carvão STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Correspondência STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Gado STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bens STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereais STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madeira STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Aço STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Milho STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Alimento STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Ouro STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Água STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Borracha STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Açúcar STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Brinquedo STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Doce STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodão doce STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bolha STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pilha STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refrigerante # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correspondência STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeça{P "" s} de gado STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s} de bens STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de ouro STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}brinquedo{P "" s} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de doces STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refrigerante{P "" s} STR_QUANTITY_N_A :N/D # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :PA STR_ABBREV_COAL :CV STR_ABBREV_MAIL :CO STR_ABBREV_OIL :PE STR_ABBREV_LIVESTOCK :GA STR_ABBREV_GOODS :ME STR_ABBREV_GRAIN :CE STR_ABBREV_WOOD :MA STR_ABBREV_IRON_ORE :MF STR_ABBREV_STEEL :AÇ STR_ABBREV_VALUABLES :OV STR_ABBREV_COPPER_ORE :MC STR_ABBREV_MAIZE :MI STR_ABBREV_FRUIT :FT STR_ABBREV_DIAMONDS :DM STR_ABBREV_FOOD :AL STR_ABBREV_PAPER :PP STR_ABBREV_GOLD :OU STR_ABBREV_WATER :AG STR_ABBREV_WHEAT :TG STR_ABBREV_RUBBER :BO STR_ABBREV_SUGAR :AÇ STR_ABBREV_TOYS :BR STR_ABBREV_SWEETS :DO STR_ABBREV_COLA :CO STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AD STR_ABBREV_BUBBLES :BO STR_ABBREV_TOFFEE :CL STR_ABBREV_BATTERIES :PI STR_ABBREV_PLASTIC :PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RE STR_ABBREV_NONE :NADA STR_ABBREV_ALL :TUDO # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s} STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s} STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns} STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}engradado{P "" s} STR_COLOUR_DEFAULT :Padrão ###length 17 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo STR_COLOUR_RED :Vermelho STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro STR_COLOUR_GREEN :Verde STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro STR_COLOUR_BLUE :Azul STR_COLOUR_CREAM :Creme STR_COLOUR_MAUVE :Malva STR_COLOUR_PURPLE :Roxo STR_COLOUR_ORANGE :Laranja STR_COLOUR_BROWN :Marrom STR_COLOUR_GREY :Cinza STR_COLOUR_WHITE :Branco STR_COLOUR_RANDOM :Aleatório ###length 17 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Azul Escuro STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde Claro STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Amarelo STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Vermelho STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azul Claro STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde Escuro STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Azul STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Creme STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Malva STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Roxo STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Laranja STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Marrom STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Cinza STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Branco STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Igual à primária # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/dia STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}quadrados/segundo STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nós STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}T STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}ton. curta{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal{P ão ões} STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³ STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pé{P "" s} STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m # Time units used in string control characters STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s} STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}sedundo{P "" s} STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tique{P "" s} STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mês{P "" s} STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s} STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}ano{P "" s} STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}período{P "" s} # Common window strings STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecionar ordem de agrupamento STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecione ordem de classificação (descendente/ascendente) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecione critério de classificação STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecione critério para filtração STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Classificar por STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Alternar a visão da área de cobertura STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Obscurecer janela - mostrar apenas a barra de título STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensiona a janela ao tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como infechável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique torna essa opção padrão STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela de tamanho grande/pequena STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios etc. num quadrado de terreno. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar estimativa de custo # Show engines button ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os trens ocultos também serão exibidos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os automóveis ocultos também serão exibidos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os navios ocultas também serão exibidos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, as aeronaves ocultas também serão exibidas # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Padrão STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Aviso: os administradores do servidor podem ler qualquer texto inserido aqui. # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Comprimento: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de Altura: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Nome STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção STR_SORT_BY_TYPE :Tipo STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado STR_SORT_BY_NUMBER :Número STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro do ano passado STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro deste ano STR_SORT_BY_AGE :Idade STR_SORT_BY_RELIABILITY :Confiabilidade STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima STR_SORT_BY_MODEL :Modelo STR_SORT_BY_VALUE :Valor STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de uso restante STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso de horário STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estação STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total aguardando STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponível aguardando STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior avaliação de carga STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor avaliação de carga STR_SORT_BY_ENGINE_ID :RG da Locomotiva (classificação clássica) STR_SORT_BY_COST :Preço STR_SORT_BY_POWER :Potência STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de tração STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de Manutenção STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de Manutenção STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga STR_SORT_BY_RANGE :Alcance STR_SORT_BY_POPULATION :População STR_SORT_BY_RATING :Classificação STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de veículos STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro total do ano passado STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro total deste ano STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro médio do ano passado STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro médio deste ano # Group by options for vehicle list STR_GROUP_BY_NONE :Nenhum STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordens compartilhadas # Order button in shared orders vehicle list STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a visualização de ordens # Tooltips for the main toolbar ###length 31 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar jogo STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Acelerar o jogo STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções e definições STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salvar, carregar ou abandonar o jogo, sair do jogo STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Exibir mapa, visualizador extra, fluxo de cargas ou lista de sinais STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de localidades STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Exibir subsídios STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Exibir lista de estações da empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar informações financeiras da empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Exibir informações gerais da empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar livro de histórias STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Exibie a lista de objetivos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Exibir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Exibir tabela de classificação das empresas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Examina indústrias ou financia a construção de uma nova indústria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Exibir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Exibir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna abrir a lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de navios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Exibir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar a visão STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir a visão STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha ferroviária STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir rodovias STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir trilhos para bondes STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Exibir janela de som/música STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou apagar todas as mensagens STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno, captura de tela, sobre o OpenTTD e ferramentas de desenvolvedor STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar a barra de ferramentas # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salvar cenário, carregar cenário, sair do editor de cenário, sair STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mover a data inicial 1 ano para trás STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mover a data inicial 1 ano para frente STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para digitar o ano de início STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Exibir mapa, lista de cidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Geração de paisagem STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Geração de cidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Geração de indústria STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Contrução de rodovias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura de bondes STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar placa STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl seleciona a área na diagonal. Shift alterna construir/mostrar estimativa de custo # Scenario editor file menu ###length 7 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salvar cenário STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carregar cenário STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salvar mapa topográfico STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carregar mapa topográfico STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Sair do editor de cenários STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair # Settings menu ###length 16 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do jogo STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configurações STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Definições de IA STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Definições de script do jogo STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições do NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Nomes de cidades exibidos STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Nomes de estações exibidos STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Nomes de pontos de parada exibidos STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sinais exibidos STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Placas e nomes dos competidores exibidos STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação total STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalhamento total STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Placas de estações transparentes # File menu STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salvar jogo STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carregar jogo STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo STR_FILE_MENU_EXIT :Sair # Map menu STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Janela extra STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda do fluxo de carga STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais # Town menu STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade # Subsidies menu STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios # Graph menu STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico de lucro operacional STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfico de renda STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico de carga entregue STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico de histórico de desempenho STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico de avaliação da empresa STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxa de pagamento de carga # Company league menu STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela da liga de empresa STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada de performance STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de Pontuações # Industry menu STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Catálogo de indústrias STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias de indústrias STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria # URailway construction menu STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construção de ferrovia STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construção de ferrovia elétrificada STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construção de monotrilho STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construção de Maglev # Road construction menu STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construção de rodovia STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de Bonde # Waterways construction menu STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais # Aairport construction menu STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de aeroporto # Landscaping menu STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagismo STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal # Music menu STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música # Message menu STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de Mensagens STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Apagar todas as mensagens # About menu STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informação da área do terreno STR_ABOUT_MENU_HELP :Ajuda & manuais STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Alternar console STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depurar IA/Script do jogo STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de tela STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Exibir taxa de quadros STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de "sprites" STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar caixas limítrofes STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Alterna a colorização dos blocos sujos STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Alterna o contorno do elemento # Place in highscore window ###length 15 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15 ###length 31 STR_DAY_NUMBER_1ST :1º STR_DAY_NUMBER_2ND :2 STR_DAY_NUMBER_3RD :3 STR_DAY_NUMBER_4TH :4 STR_DAY_NUMBER_5TH :5 STR_DAY_NUMBER_6TH :6 STR_DAY_NUMBER_7TH :7 STR_DAY_NUMBER_8TH :8 STR_DAY_NUMBER_9TH :9 STR_DAY_NUMBER_10TH :10 STR_DAY_NUMBER_11TH :11 STR_DAY_NUMBER_12TH :12 STR_DAY_NUMBER_13TH :13 STR_DAY_NUMBER_14TH :14 STR_DAY_NUMBER_15TH :15 STR_DAY_NUMBER_16TH :16 STR_DAY_NUMBER_17TH :17 STR_DAY_NUMBER_18TH :18 STR_DAY_NUMBER_19TH :19 STR_DAY_NUMBER_20TH :20 STR_DAY_NUMBER_21ST :21 STR_DAY_NUMBER_22ND :22 STR_DAY_NUMBER_23RD :23 STR_DAY_NUMBER_24TH :24 STR_DAY_NUMBER_25TH :25 STR_DAY_NUMBER_26TH :26 STR_DAY_NUMBER_27TH :27 STR_DAY_NUMBER_28TH :28 STR_DAY_NUMBER_29TH :29 STR_DAY_NUMBER_30TH :30 STR_DAY_NUMBER_31ST :31 ###length 12 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez ###length 12 STR_MONTH_JAN :Janeiro STR_MONTH_FEB :Fevereiro STR_MONTH_MAR :Março STR_MONTH_APR :Abril STR_MONTH_MAY :Maio STR_MONTH_JUN :Junho STR_MONTH_JUL :Julho STR_MONTH_AUG :Agosto STR_MONTH_SEP :Setembro STR_MONTH_OCT :Outubro STR_MONTH_NOV :Novembro STR_MONTH_DEC :Dezembro # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Exibir chave aos gráficos STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Lucro Operacional STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Renda STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações de desempenho da empresa (avaliação máxima=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Taxa de Pagamento de Carga STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Habilitar tudo STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desabilitar tudo STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Exibir todas as cargas no gráfico de taxas de pagamento de cargas STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não exibir cargas no gráfico de taxas de pagamento de cargas STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar gráfico para o tipo de carga em ligado/desligado STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir avaliações de performance detalhadas # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave para gráficos da empresa STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para alternar a entrada da empresa no gráfico # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela da Liga das Empresas STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerenciador de Tráfego STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rota STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Diretor STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Dirigente STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnata # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Classificação Detalhada de Desempenho STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa ###length 10 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lucro mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Renda mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Renda Máx.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ###next-name-looks-similar STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, pontos de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres. STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tem no banco STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}A quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos de pontos possíveis # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personalizado 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personalizado 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos Efeitos STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Nenhuma música disponível STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Misturar STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Passar para a faixa anterior na seleção STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Passar para a próxima faixa na seleção STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar de tocar música STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Começar a tocar música STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os controles deslizantes para definir os volumes de musicas e efeitos sonoros STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecionar programa 'todas as faixas' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'antigo' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'moderno' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecionar programa 'Ezy Street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 1' (definido pelo usuário) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 2' (definido pelo usuário) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Alternar programa misturado em ligado/desligado STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Exibir janela de seleção de faixas de música # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programação Musical - '{STRING}' STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}' STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Alterar set STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Altera a seleção de músicas para outro set instalado STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para remover do programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Melhores empresas STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresário STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empreendedor STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mandachuva STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do Século STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} alcança o status de '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} alcança o status de '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING} ###length 7 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Exibir contornos do terreno no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Exibir veículos no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Exibir indústrias no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Exibir fluxo de carga no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Exibir rotas de transporte no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Exibir vegetação no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Exibir proprietários de terrenos no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique em um tipo de indústria para alternar sua exibição. Ctrl+Clique desabilita todos os tipos exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todos os tipos de indústrias STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clique em uma compania para alternar a exibição de suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as companias exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todas as companias STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clique numa carga para alternar a exibição de sua propriedade. Ctrl+Clique desativa todas as cargas exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para exibir todas STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rodovias STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovias STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trens STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automóveis STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Embarcações STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de caminhões STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Ônibus STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Gramado STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Descoberto STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta Tropical STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Cidade STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Liga/desliga nomes de cidades no mapa STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centralizar o minimapa na posição atual STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING} STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desabilitar tudo STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Habilitar tudo STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altitude STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não exibir indústrias no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Exibir todas as indústrias no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a exibição de mapa topográfico STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Não exibir propriedade da empresa no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Exibir todas as propriedades da empresa no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Exibe nenhuma carga no mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Exibe todas as cargas no mapa # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Exibir a última mensagem ou notícia STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * * STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * PAUSADO (aguardando atualização do gráfico de links) * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Salvo Automaticamente STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVANDO JOGO * * STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador) # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista das mensagens de notícias recentes STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro trem chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro ônibus chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro caminhão chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro bonde de passageiros chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro bonde de carga chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{} Primeira embarcação chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de trem!{} {COMMA} morrem em explosão após colisão STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{} Condutor morre em explosão após colisão com um trem STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{} {COMMA} morrem em explosão após colisão com um trem STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{} {COMMA} morrem em explosão na {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}Aeronave ficou sem combustível, {COMMA} morrem em explosão STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre de Zepelim na {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automóvel destruído em colisão com 'OVNI'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão em refinaria de petróleo perto de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas perto de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OVNI' cai próximo a {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Afundamento da mina de carvão deixa rasto de destruição próximo a{TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} desaparecidos, supostamente mortos após inundações significativas! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transporte em apuros! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que aumente o desempenho em breve! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Falida! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes lançada! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção próximo a {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi comprada por {STRING} por um valor não revelado! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Gerente) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} patrocinou a construção da nova cidade {TOWN}! STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Uma nova cidade, {TOWN}, foi construída! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} em construção próximo a {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} sendo plantada próximo a {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia o encerramento iminente! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de fornecimento causam {STRING} a anunciar o fechamento iminente! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Falta de árvores nas proximidades causam {STRING} a anunciar o fechamento iminente! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para as operações diárias em seu país! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Peritos financeiros temem o pior enquanto a economia cai! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Recuperação no comércio dá confiança para as indústrias enquanto a economia fortalece! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} aumenta a produção! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura em {INDUSTRY} deverão dobrar a produção! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} aumentou em {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {INDUSTRY} caiu em 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição em {INDUSTRY}!{}A produção caiu em 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} diminuiu em {COMMA}%! ###length VEHICLE_TYPES STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no hangar ###next-name-looks-similar # Order review system / warnings STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem tem muito poucas ordens no horário STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma estação inválida em suas ordens STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tem, em suas ordens, um aeroporto com a pista de pouso muito curta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está ficando velho STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho e precisa urgentemente de substituição STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não pode chegar ao próximo destino porque está fora de alcance STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque uma readaptação ordenada falhou STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovação falhou para {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível! - {ENGINE} STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a janela do grupo focado no grupo do veículo STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} já não aceita: {CARGO_LIST} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} agora aceita: {CARGO_LIST} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}A oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} agora não irá atrair um subsídio STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio removido:{}{} Serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado ###length 4 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio dos transportes! # Extra view window STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Janela {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Alterar visualização STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar o local da tela principal para esta janela STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar da visualização principal STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização desta janela para a visualização principal # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Geral STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Escolha as configurações gerais STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Escolha as configurações gráficas STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Som STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Escolha as configurações de som e música STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Escolher as definições de integração social STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volume STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Efeitos sonoros STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Música STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100% STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de unidades monetárias STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING}) ###length 43 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libras Britânicas STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólares Norte Americanos STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Iene Japonês STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Húngaro STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilda Holandesa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty Polonês STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Lei Romeno STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Eslovênio STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sul-Coreano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sul-Africano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado... STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari da Georgia STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Novo Rublo Russo STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mexicano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Novo dólar de Taiwan STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi chinês STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar de Hong Kong STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rúpia Indiana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia Indonésia STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit Malaio STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats da Letônia STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvar automaticamente STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticos # Autosave dropdown ###length 5 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desativado STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :A cada 10 minutos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :A cada 30 minutos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :A cada 60 minutos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :A cada 120 minutos STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o idioma da interface do jogo STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% concluído) STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Tela cheia STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marcar esta caixa para jogar OpenTTD modo de tela cheia STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução da tela STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a resolução da tela para usar STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM} STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleração de hardware STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração de hardware. Qualquer mudança nesta configuração só será aplicada após reiniciar o jogo. STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A configuração só terá efeito após reiniciar o jogo STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para habilitar o v-sync na tela. Qualquer mudança nesta configuração só será aplicada após reiniciar o jogo. Só funciona com a aceleração de hardware habilitada STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Driver de vídeo atual: {STRING} STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamanho da interface STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o controle deslizante para definir o tamanho do interface. Mantenha pressionada a tecla Ctrl para um ajuste contínuo STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Detectar tamanho automaticamente STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para detectar o tamanho da interface automaticamente STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Escalar chanfros STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para dimensionar os chanfros por tamanho de interface STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usar a fonte sprite tradicional STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa se você prefere usar a fonte sprite tradicional de tamanho fixo. STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Fontes com bordas suaves STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Marcar esta caixa para fontes redimensionáveis com bordas suaves. STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Pesquisa automatizada STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Participe de pesquisas automatizadas STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Quando ativado, o OpenTTD transmitirá uma pesquisa ao sair de um jogo STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Sobre pesquisa e privacidade STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Isso abre um navegador com mais informações sobre a pesquisa automatizada STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Visualizar resultado da pesquisa STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar o resultado da pesquisa do jogo atual em execução STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Taxa de atualização da tela STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a taxa de atualização da tela a ser usada STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização superiores a 60Hz podem afetar o desempenho. STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de gráficos base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal) STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações adicionais sobre o conjunto de gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de sons base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal) STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações sobre o conjunto de sons base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de músicas base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o conjunto de músicas base para usar STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de músicas base STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(não exitem plugins para integrar com as plataformas sociais instaladas) STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING}) STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plataforma: STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Estado do plugin: STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Executando STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Falha na inicialização STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} não executando STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descarregado STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin duplicado STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versão não suportada STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Assinatura inválida STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} arquivo{P "" s} em falta/corrompido{P "" s}) STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Falha ao obter a lista de resoluções suportadas STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de tela cheia falhou # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda personalizada STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de câmbio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade de sua moeda por uma Libra(£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade de sua moeda por uma Libra(£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio de sua moeda por uma Libra(£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir a sequência de prefixo por a sua moeda STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir a sequência de sufixo por a sua moeda STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Alternar para Euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Alternar para Euro: {ORANGE}nunca STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para alternar para Euro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para Euro anteriormente STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para euro posteriormente STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previsão: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Alterar o parâmetro de moeda personalizada STR_NONE :Nenhum STR_FUNDING_ONLY :Apenas financiamento STR_MINIMAL :Mínimo STR_NUM_VERY_LOW :Muito baixo STR_NUM_LOW :Baixo STR_NUM_NORMAL :Normal STR_NUM_HIGH :Alto STR_NUM_CUSTOM :Personalizado STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Nenhum STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixo STR_VARIETY_LOW :Baixo STR_VARIETY_MEDIUM :Médio STR_VARIETY_HIGH :Alto STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alto ###length 5 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento STR_AI_SPEED_SLOW :Lento STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio STR_AI_SPEED_FAST :Rápido STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido ###length 6 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%) ###length 4 STR_RIVERS_NONE :Nenhum STR_RIVERS_FEW :Poucos STR_RIVERS_MODERATE :Médio STR_RIVERS_LOT :Muitos ###length 3 STR_DISASTER_NONE :Nenhum STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido STR_DISASTER_NORMAL :Normal ###length 4 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 ###length 4 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :terreno temperado STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :terreno subártico STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :terreno subtropical STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :terreno 'toyland' ###length 7 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personalizada STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura personalizada ({NUM}) ###length 4 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Brando STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo (sem efeito nas ações da empresa) STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não há IA compatíveis disponíveis...{}Você pode baixar várias IA's pelo sistema de 'Conteúdo Online' # Settings tree window STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configurações STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Maximizar tudo STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Minimizar tudo STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Redefinir todos os parâmetros STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(não há explicação disponível) STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor padrão: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de config.: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Config. do cliente (não é guardado em savegames; afeta todos os jogos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Config. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas jogos novos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Config. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas jogo atual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Config. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Config. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas a comp. atual) STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Cuidado! STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Essa ação irá restaurar todas as configurações para os valores padrão.{}Tem certeza que deseja continuar? STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo a mostrar apenas filtros pré-definidos STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (apenas configs. importantes) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (maior parte das configs.) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expert (mostra todas as configs. inclusive as estranhas) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Configs. com valor diferente do padrão STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Configs. com um valor diferente das configs. para novos jogos STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo a determinados tipos STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos os tipos de configs. STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configs. do cliente (não é guardado no savegame; afeta todos os jogos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configs. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configs. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas o jogo atual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configs. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configs. de companhia (guardado no savegame; afeta apenas a companhia atual) STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{G=m}{WHITE}- Nenhum - ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}até {WHITE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Category {BLACK}até {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desl. STR_CONFIG_SETTING_ON :Lig. STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desativado ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Própria empresa STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realístico ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}segundo{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Empréstimo Inicial Máximo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Quantia máxima a ser emprestada para uma companhia (sem levar em conta a inflação) STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sem empréstimo {RED}Requer Script de Jogo para fornecer fundos iniciais STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de Juros: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Juros de empréstimo; se ativado também controla a inflação STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Operação: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Define o nível e custos de manutenção de veículos e infraestrutura STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita ações de construção para IA's STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Quebra de veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla o quanto veículos mal conservados podem quebrar STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsídios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Define quando é pago por conexões subsidiadas STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duração do subsídio: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Defina por quantos anos o subsídio é concedido ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sem subsídios STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Define o nível de construção e custos de compra STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativado, recessões podem ocorrer a alguns anos. Durante recessões, toda produção é significativamente menor (retorna ao nível normal após a recessão) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar reversão de trens nas estações: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se ativado, trens não irão mudar de direção em estações não terminais, mesmo se houver um caminho mais curto ao próximo destino ao trocar de direção STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Alterna desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestrutura STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atitude da autoridade local: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escolhe como a poluição sonoroa e ambiental afeta a classificação na cidade e as ações futuras nessa cidade STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limite de altura do mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Define a altura máxima do terreno do mapa. Com "(automático)", um bom valor será escolhido após a geração do terreno STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático) STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Impossível definir o limite de altura do mapa para este valor. Há ao menos uma montanha mais alta que isso STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir paisagismo sob edifícios, trilhos, etc.: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista das áreas de abrangência: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Exibe áreas de abrangência de para diferentes tipos de estações e aeroportos STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Estações de companhias podem servir indústrias com estações neutras conectadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Se ativado, indústrias com estações incluídas (como as Petrolíferas) podem ser servidas por estações da empresa que estão nas redondezas. Quando desativado, essas indústrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da empresa nas redondezas não poderá servir as indústrias e a estação incluída não poderá servir outra entidade senão a própria indústria STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir a remoção de mais rodovias, pontes, etc. das cidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Torna mais fácil remover infraestrutura e edifícios de cidades STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Tamanho máximo de trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Define o tamanho máximo dos trens STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} quadrado{P "" s} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumaça/fagulhas das locomotivas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Define a quantidade de fumaça ou fagulhas emitidas pelos veículos STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Sistema de aceleração de trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para aceleração de trem. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do trem, como tamanho e tração STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração para automóveis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para aceleração de automóveis. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do trem, como tração STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinação dos aclives/declives para trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinação dos quadrados inclinados para trens. Valores mais altos tornam mais difícil para um trem subir uma colina STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinação dos aclives/declives para automóveis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinação dos quadrados inclinados para automóveis. Valores mais altos tornam mais difícil para um automóvel subir uma colina STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir trens e embarcações girar em angulos de 90° graus: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Curvas em 90 graus ocorrem quando um trilho horizontal é seguido imediatamente por um trilho vertical, fazendo com que o trem vire 90 graus, ao invés dos 45 graus padrão para as outras combinações de trilhos. Isso também afeta as embarcações STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitie unir estações não adjacentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite adicionar partes a uma estação sem tocar nas partes já existentes. Precisa usar Ctrl+Clique quando for adicionar partes novas STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativa inflação na economia, de forma que custos sobem um pouco mais do que recebidos STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo de pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de pontes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima para a construção de pontes STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tamanho máximo de túneis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método manual de constução de indústria primária: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método de fundação de indústrias primárias. 'nenhum' significa que não é possível fundar novas indústrias. 'prospecção' permite a fundação, mas o local de construção é aleatório, e pode falhar, 'como as outras' permite que você escolha onde construir ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como as outras indústrias STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Em prospecção STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana ao redor de indústrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Área plana ao redor de uma indústria. Isso garante uma área disponível para se construir estações, vias, etc STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, cidades não querem mais de uma indústria de cada tipo. Se ativado, essa config. permite várias indústrias do mesmo tipo por cidade STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sinais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleciona em que lado dos trilhos pôr os semáforos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Esquerda STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado que se dirige STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Direita ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Exibir janela das finanças no fim do ano: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, a janela de finanças é aberta ao final de cada ano para permitir uma inspeção fácil das economias da companhia STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por padrão: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo para em todas as estações por qual passa. Ativando essa configuração fará com que o veículo pule todas as estações até chegar no seu destino final. Note que isso se aplica para novas ordens padrão. É possível alterar esse comportamento individualmente para cada ordem STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Novas ordens de trem param no {STRING} da plataforma STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local onde um trem irá parar na plataforma. 'Início' significa próximo à entrada da estação, 'Meio' significa no meio da plataforma e 'Fim' significa parar próximo da saída da estação. Isso define um padrão que afeta apenas as novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de parada definido clicando no texto da ordem ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :início STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meio STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :fim STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o cursor está na borda do mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quando ativado, janelas de visualização irão rolar quando o mouse se aproximar das bordas ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desativado STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visualização principal apenas em modo tela-cheia STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visualização principal STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas as janelas STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir o suborno da prefeitura: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite companhias subornar prefeituras. Se o suborno for notado por um inspetor, a companhia não poderá subornar a prefeitura por seis meses STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permtir compra de direitos exclusivos de transporte: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma companhia compra direitos exclusivos de transporte de uma cidade, as estações dos oponentes não receberão carga por 1 ano STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir o patrocínio de edifícios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite companhias darem dinheiro a cidades para a fundação de novas casas STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir financiamento de reconstrução de estrada local: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite companhias darem dinheiro a cidades para reconstruição das ruas para sabotar a rede viária da cidade STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir o envio de dinheiro a outras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite a transferência de dinheiro entre companhias no modo multijogador STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para trens simulando trens pesados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Define o impacto da carga nos trens. Um valor alto torna cargas mais difícies de serem transportadas, especialmente em inclinações STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de vel. de aviões: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Define a vel. relativa de aviões comparado aos outros veículos, para reduzir os lucros de transporte por aeronaves STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Número de acidentes de avião: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Define a chance de um acidente aéreo ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzido STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir passagens de nível com estradas ou linhas de outras companhias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permitir a construção de passagens de nível nas estradas ou linhas de outras companhias STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estações de passagem nas estradas pertencentes às localidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permitir a construção de estações de passagem com paradas nas ruas pertencentes a localidades. STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações drive-through nas ruas de outros competidores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de paradas nas laterais das ruas em vias de outras companhias STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Impossível alterar essa configuração enquanto houverem veículos STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de Infraestrutura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quando ativado, infraestrutura gera custos de manutenção. O custo aumenta proporcionalmente à malha de transportes, afetando companhias maiores mais do que as menores STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Cor inicial para a empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Escolha a cor inicial para a empresa STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Cor inicial secundária para a empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Escolha a cor inicial secundária para a empresa, se um NewGRF precisar usá-la. STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca saem de linha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ativando essa config. mantém todos os tipos de aeroportos disponíveis à construção após sua introdução STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Alerta na perda do veículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Ativa mensagens sobre veículos que não podem calcular uma rota para o destino ordenado STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quando ativado, as ordens dos veículos são periodicamente checadas, e problemas óbvios são relatados com mensagens quando detectados ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De todos os veículos STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veículo se torna negativo: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Se ativado, uma mensagem é enviada quando um veículo não gerou lucro durante um ano-calendário STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca saem de linha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quanto ativado, mantém todos os modelos de veículos disponíveis após serem introduzidos STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unidades de tempo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecione as unidades de tempo do jogo. Isso não pode ser alterado posteriormente.{}{}O uso de um calendário é a experiência clássica do OpenTTD, com um ano composto de 12 meses e cada mês com 28-31 dias.{}{}No tempo baseado em relógio, a movimentação de veículos, a produção de carga e as finanças são baseadas em incrementos de um minuto, que tem aproximadamente a mesma duração que um mês de 30 dias no modo baseado em calendário. Esses incrementos são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Nos dois modos, há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendário STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Relógio de parede ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos próximos do fim da vida útil são automaticamente substituídos quando as condições forem atingidas STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar veículos a {STRING} da vida útil STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa para quando um veículo deva ser renovado ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} m{P 0 ês eses} antes STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} m{P 0 ês eses} depois STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantia mínima de dinheiro que deva ter em caixa antes de considerar renovação automática. Clique no valor para escolher um valor mais preciso STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Define quanto tempo as janelas de erro (vermelhas) ficam abertas antes de fecharem automaticamente. Erros críticos devem ser fechados manualmente. STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Exibir dicas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Intervalo antes das dicas de ferramentas aparecerem ao deixar o mouse sobre algum botão na interface. Em contrapartida, as dicas são mostradas ao se clicar com o botão direito se esse valor for definido para 0. STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Aguardar {COMMA} milisegundo{P "" s} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botão direito STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Exibir população da cidade na janela da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Exibe a população das cidades nos nomes, no mapa STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Espessura das linhas nos gráficos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Espessura da linha nos gráficos. Linhas finas são mais precisas, enquanto linhas grossas são mais fáceis de distinguir. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar o nome do NewGRF na janela de comprar veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Adicione uma linha à janela de construção do veículo, mostrando de qual NewGRF o veículo selecionado vem. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Quando ativado, a carga transportável do veículo aparecerá acima dela nas listas de veículos STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :O terreno define a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das cidades. NewGRF's e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de Terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original depende do set gráficos base, e cria terrenos de formatos fixos. TerraGenesis é um gerador baseado em ruído Perlin com configurações mais delicadas ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Relevo do terreno STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade de indústrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Define quantas indústrias devem ser geradas e o nível que deve ser mantido durante o jogo STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Dist máx da borda para Refinarias de Óleo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Refinarias são construídas apenas nas bordas, ou no litoral, para ilhas STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altura começa a neve no clima sub-ártico. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve" STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a quantidade aproximada de neve no clima sub-ártico. A neve também afeta a geração das indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O terreno logo acima do nível do mar nunca terá neve. STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla a quantidade aproximada de deserto no clima tropical. O deserto também afeta a geração das indústrias. Usado apenas durante a geração do mapa STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidade do terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Escolhe a frequência de montes: paisagens macias têm menos montes e mais espalhados. Paisagens duras têm muitos montes, que podem parecer repetitivos ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito Regular STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Regular STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Irregular STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito Irregular STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Controla se o mapa contém áreas planas e montanhosas. Como isto apenas torna o mapa mais plano, outras definições devem ser definidas como montanhosas STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolha quantos rios a serem gerados STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorítimo de colocação de árvores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta-as em grupos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorado STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Automóveis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolha a mão de direção ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Dirigem na esquerda STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Dirigem na direita STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação do mapa topográfico: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Escolher como a imagem do mapa topográfico será rotacionado para se ajustar ao mapa do jogo ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido Anti-Horário STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido Horário STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :A altitude de um mapa regular é de: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Há construções na borda norte do mapa STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Há bordas acima da nível do mar STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Tam máx de estações compostas {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que uma só estação pode ocupar com partes de estação. Valores altos tornam o jogo lento STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Faz manutenção de helicópteros a cada pouso, mesmo que não haja depósito no local de pouso STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de terreno às ferramentas de transportes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quando abrir uma barra de feramentas para um tipo de transporte, abre também a barra de terraformação STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor da terra usado no minimapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Cor do terreno no minimapa ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde escuro STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Cores de sobreposição de fluxo de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Defina o esquema de cores usado na sobreposição do fluxo de carga. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde para vermelho (original) STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde para azul STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Cinza para vermelho STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de cinza STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Comportamento de rolamento da janela: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento ao mover o mapa. A opção de "posição do mouse travada" não funciona em todos os sistemas, tais como versões baseadas na web, telas sensíveis ao toque, Linux com Wayland e outros. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Mover vista com BDM, posição do mouse travada STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Mover mapa com BDM, posição do mouse travada STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mover mapa com BDM STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Move o mapa com BEM STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar rolamento da janela: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a janela principal rola para uma posição específica quando clicado no minimapa ou após localizar um objeto. Ativado torna o rolamento suave. Desativado torna o rolamento instantâneo STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Exibe distâncias quando usar ferramentas de construção: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Exibe distâncias e diferenças de altitude quando clicando e arrastando enquanto constrói STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Exibir cores avançadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Contra o uso de cores de veículos dependentes do tipo (ao invés de cores específicas à companhia) ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Minha empresa STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Falar em time com : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Alterna a ativação da conversa entre público e só-companhia entre e STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade do scrollwheel do mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla a sensitividade do rolamento com a roda do mouser STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função do scrollwheel: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Ativa rolamento com rodas de mouse de duas dimensões ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom map STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scroll map STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado na tela: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método para se abrir o teclado na tela para digitar usando se o mouse ou touchscreen. É útil para dispositivos pequenos que não possuem teclados ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desativado STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Clique duplo STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clique simples (imediatamente) STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usar serviço de retransmissão: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Se durante a criação da conexão o servidor falhar, pode-se usar um serviço de retransmissão para criar a conexão. "Nunca" não permite isso, "perguntar" irá perguntar antes, "permitir" vai permitir sem perguntar ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Perguntar STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação do clique direito: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleciona o método para emular cliques com o botão direito ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Clique de comando STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Clique de controle STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janela com botão direito do mouse: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fecha uma janela ao clicar com o botão direito do mouse nela. Desativa o tooltip com o botão direito! ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Não STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sim STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sim, exceto coladas STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Use o formato de data {STRING} para criar arquivos de salvamento STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato da data nos nomes dos jogos salvos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :comprido (31 Dez 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automaticamente ao inicar um novo jogo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Ativado, pausa o jogo ao iniciar um jogo novo, permitindo um estudo do mapa antes do jogo STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Permite enquanto pausado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecione quais ações podem ser feitas com o jogo pausado ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma ação STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas ações "não-construentes" STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas ações exceto modificações de terreno STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas ações STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista agrupada de veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ativa o uso da listagem avançada para agrupamento de veículos STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Seleciona se os indicadores de carga são exibidos sobre os veículos (des)carregando STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidades de tempo para as ordens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo usadas nas ordens dos veículos ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Dias STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Tiques STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e saída nos planos de horário: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Exibe tempos de chegada e partida anticipados nos planos de horário STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criar rapidamente ordens para um veículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleciona a opção 'ir para' ao abrir a janelas de ordens STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou carregar um jogo): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar o jogo. 'primeiro disponível' seleciona o mais antigo. 'último disponível' seleciona o mais novo. 'mais usado' seleciona o que é atualmente mais usado ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Exibir vias reservadas para trilhos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Escurece as vias reservadas para ajudar a lidar com problemas de trens não funcionando em blocos baseados em destinos STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Manter a barra de construção aberta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantém as ferramentas de construção para pontes, túneis, etc abertas após o uso STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Automaticamente remove sinais durante a construção de ferrovias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Automaticamente remove sinais durante a construção de ferrovias se os sinais estiverem no caminho. Note que isso pode levar a acidentes ferroviários. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Limite de velocidade de avanço rápido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limita o quão rápido o jogo vai quando o avanço rápido está ativado. 0 = sem limite (o máximo que o seu computador suporta). Valores abaixo de 100% tornam o jogo mais lento. O limite máximo depende das especificações do seu computador e pode variar dependendo do jogo. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% a velocidade normal do jogo ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sem limite (o máximo que o seu computador suporta) STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notícias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Toca um som para mensagens resumidas STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Toca efeito sonoro ao exibir jornais ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim de ano: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Toca um efeito sonoro ao final de cada ano, resumindo a performance da companhia nesse ano comparado ao ano passado STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construção: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Toca efeito sonoro ao construir com sucesso ou em outras ações STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliques: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Bipe ao clicar botões STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/acidentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Toca efeitos sonoros de acidentes e desastres STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Toca efeitos sonoros dos veículos STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Tocar som ambiente para paisagismo, indústrias e cidades STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máx de trens por companhia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Máx. de trens que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máx de automóveis por companhia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Quantidade máxima de automóveis que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máx de aeronaves por companhia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Quantidade máxima de aeronaves que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máx de embarcações por companhia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Quantidade máxima de embarcações que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desativar trens para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam trens STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desativar automóveis para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam automóvieis STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desativar aeronaves para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam aeronaves STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desativar embarcação para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam embarcações STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil de configs. padrão: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Escolhe qual perfil de configurações a ser usado em IAs aleatórias ou em valores iniciais ao se adicionar uma nova IA ou GameScript ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Médio STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA em multiplayer: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite jogadores controlados pelo computador participar em jogos multijogador STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de scripts serem suspensos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos de computação que um script pode tomar em um turno STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Memória máxima usada por script: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Quanta memória um único script pode consumir antes de ser encerrado à força. Isso pode precisar ser aumentado para mapas grandes. STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos tentam fazer a manutenção quando sua confiabilidade cai em uma determinada porcentagem da confiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a confiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atinge 72% de confiabilidade. STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo padrão de manutenção para trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos trens, se não for definido individualmente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo padrão de manutenção para automóveis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos automóveis, se não for definido individualmente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo padrão de manutenção para aeronaves: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos aeronaves, se não for definido individualmente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo padrão de manutenção para embarcações: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novas embarcações, se não for definido individualmente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}/% ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desativar manutenção quando as quebras estão desativadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando ativado, veículos não sofrem manutenção se não puderem quebrar STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalidade de velocidade de carregamento para trens que são mais longos que a estação: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Quando ativado, os trens que são muito longos para a estação carregam mais lentamente do que um trem que cabe na estação. Esta configuração não afeta o itinerário. STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limite de velocidade dos vagões: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ativado, usa limites de velocidade para vagões para decidir a velocidade máxima de um trem STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desativar ferrovias elétricas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativado, remove a necessidade de trilhos elétricos para locomotivas elétricas, permitindo-nas usar trilhos normais STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação do jogador STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro veículo na estação concorrente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação de um competidor STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Exibir jornal quando acidentes ou desastres acontecem STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Acidentes de veículos dos competidores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre os acidentes de veículos dos competidores STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Exibe um jornal quando uma companhia é aberta, ou quando estão próximas da bancarrota STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Exibe um jornal quando indústrias abrem STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fechamento de indústrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Exibe um jornal quando indústrias fecham STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Mudanças econômicas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Exibe um jornal referente a mudanças globais na economia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Mudanças na produção das indústrias servidas pela empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pela companhia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na produção de indústrias servida pelo(s) concorrente(es): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pelos competidores STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Outras mudanças de produção das indústrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :{G=f}Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que não não atendidas pela companhia ou competidores STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Conselhos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Exibe mensagens sobre veículos precisando de atenção STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos veículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Exibe um jornal quando um novo tipo de veículo se torna disponível STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Mudanças à aceitação de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Exibe mensagens sobre estações alterando aceitação de algumas cargas STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsídios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Exibe um jornal sobre eventos relacionados a subsídios STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informações gerais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Exibe um jornal sobre eventos gerais, como a compra de direitos exclusivos ou fundação de reconstrução viária ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completa STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias coloridas aparecem em: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano a partir do qual os jornais são impressos em cor. Antes disso, serão em preto-e-branco STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Pontuação no fim do ano: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final deste ano, a pontuação da empresa é registrada e a tela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar jogando depois disso.{} Se isso for antes do ano inicial, a tela de pontuação máxima nunca será exibida. STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Economia suave faz mudanças de produção com mais frequência, e em etapas menores. Economia congelada impede mudanças de produção e fechamentos de indústrias. Esta configuração pode não ter efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentagem paga em cada etapa em sistemas de baldeação: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentagem do lucro dado a cada estação de baldeação em sistemas de mais de um transporte, dando mais controle de lucro STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a cada qual sinais serão construídos até o próximo obstáculo (sinal, intersecção), ao clicar e arrastar sinais STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} quadrado{P "" s} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre os sinais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecione o comportamento da construção de sinais ao Ctrl+Arrastar. Se desativado, sinais são colocados ao redor de túneis ou pontes para evitar trechos compridos sem sinalização. Se ativado, sinais são colocados a cada N quadrados, tornando o alinhamento de sinais em trilhos paralelos mais fácil STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construir sinaleiros até: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Seleciona o ano a partir do qual semáforos substituirão sinais. Antes desse ano, serão utilizados sinais de placa (diferença puramente estética) STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipo de sinal a ser exibido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione quais os tipos de sinais mostrar ao usar Ctrl+Clique num sinal existente com a ferramenta de sinais ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :De trajeto apenas STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos visíveis STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolha quais tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Sinal de trajeto apenas STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todos os sinais STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de ruas para novas cidades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Define como as estradas construídas por cidades serão planejadas ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Padrão STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Melhores estradas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grade 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grade 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatório STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir cidades construir novas ruas?: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite cidades construírem ruas para o crescimento. Desative para prevenir as prefeituras construírem as ruas por si sós STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir cidades construirem cruzamentos de nível: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Se ativado, permite as cidades construírem ruas que atravessam ferrovias STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitar a localização do aeroporto em função do nível de ruído: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permitir que as localidades bloqueiem a construção de aeroportos em função da aceitação do nível de ruído, que é baseado no total de habitantes da localidade e no tamanho e distância do aeroporto. Se esta definição estiver desativada, as localidades permitirão apenas dois aeroportos, a menos que a atitude da autoridade local esteja definida como "Permissiva" STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundação de cidades no jogo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Se ativado, permite jogadores construírem novas cidades ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Proibido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, layout de cidades customizável STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Geração de carga da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Quanta carga é produzida pelas casas nas cidades, em relação à população geral da cidade.{} Crescimento quadrático: uma cidade com o dobro do tamanho gera quatro vezes mais passageiros.{} Crescimento linear: uma cidade com o dobro do tamanho gera o dobro da quantidade de passageiros. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadrático (original) STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linear STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Posicionamento de árvores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla o nascimento aleatório de árvores durante o jogo. Isso pode afetar indústrias que dependem do crescimento de árvores, como serrarias ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crescer sem espalhar {RED}(afeta serrarias) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crescer, mas apenas espalhar em florestas tropicais STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crescer e espalhar em todos os lugares STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Não crescer, não espalhar {RED}(afeta serrarias) STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo da tela STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de status: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de status no fim da tela STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Dist. mín para autoalinhamento das janelas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distância mínima entre janelas arrastadas para que sejam automaticamente alinhadas e juntas para organização STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P "" s} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desativado STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Limite de janelas não presas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas não presas antes que janelas antigas sejam fechadas para darem lugar a janelas mais novas STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desativ. STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível máximo de zoom adentro: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Zoom adentro máximo para janelas de visualização. Note que ativar zoom maiores aumenta o uso de memória STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível máximo de zoom afora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Zoom afora máximo para janelas de visualização. Note que ativar zoom maiores causa lag durante o jogo ###length 6 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Resolução máxima de sprites a serem usados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita a resolução máxima a ser usada para sprites. Limitar a resolução de sprites evitará o uso de gráficos de alta resolução, mesmo quando estiverem disponíveis. Isso pode ajudar a manter a aparência do jogo uniforme quando estiver usando uma mistura de arquivos GRF com e sem gráficos de alta resolução. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidade de crescimento de cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade com a qual as cidades expandem ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Devagar STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito rápido STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de cidades que virarão cidades grandes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantidade de cidades que se tornação uma cidade grande, ou seja, uma cidade que começa maior e cresce mais rápido STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a cada {COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador do tamanho inicial da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho médio das cidades grandes em relação às cidades no início do jogo STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Atualizar o gráfico de distribuição a cada {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo entre recálculos subseqüentes do gráfico de link. Cada recálculo calcula os planos para um componente do gráfico. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que todo o gráfico será atualizado a cada X segundos. Apenas algum componente o fará. Quanto mais curto você definir, mais tempo de CPU será necessário para calculá-lo. Quanto mais tempo você definir, mais tempo levará até que a distribuição de carga comece em novas rotas STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Usar {STRING} para recalcular o gráfico de distribuição STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto para cada recálculo de um componente de gráfico de link. Quando um recálculo é iniciado, um thread é gerado e pode ser executado por esse número de segundos. Quanto mais curto você definir, mais provável será que o encadeamento não seja concluído quando deveria. Então o jogo para até que seja ("lag"). Quanto mais tempo você definir, mais tempo levará para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para passageiros: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros pode ir em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para os passageiros. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para correios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correspondência será enviada de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias de correspondência podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá por correio. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para classe BLINDADOS de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe de carga BLINDADA contém objetos de valor em clima temperado, diamantes em clima subtropical ou ouro em clima subártico. NewGRFs podem mudar isso. "Simétrica" significa que aproximadamente a mesma quantidade dessa carga será enviada de uma estação A para uma estação B como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para aquela carga. Recomenda-se definir isso como assimétrico ou manual ao jogar subártico ou subtropical, pois os bancos só recebem carga nesses climas. Para temperado, você também pode escolher simétrico, pois os bancos enviarão objetos de valor de volta ao banco de origem. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias de carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática dessas cargas. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :assimétrico STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão da distribuição: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto você define esse valor, mais tempo de CPU será dado ao cálculo do gráfico. Se levar muito tempo, você poderá notar um pouco de lag. Se você definir um valor muito baixo, a distribuição será imprecisa, e você notará cargas deixando de serem enviadas aonde deveriam ir. STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito da distância na demanda: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga levada de A até B. Quanto mais distante B for da A, menos carga será enviada. Quanto mais alto você definir esse valor, menos carga será levada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas. STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica. STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de caminhos curtos antes de usar caminhos de alta capacidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente há múltiplos caminhos entre duas estações. Cargodist irá saturar o caminho mais curto primeiro, depois usar o segundo caminho mais curto até saturá-lo, e assim por diante. Saturação é determinada pela estimação da capacidade de do uso planejado. Ao saturar todos os caminhos, se ainda houver demanda, irá sobrecarregar todos os caminhos, com preferência aos de maior capacidade. No entanto, na maior parte do tempo o algorítimo não irá estimar a capacidade corretamente. Essa configuração permite você definir até que porcentagem um caminho mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algorítimo proceder ao próxido. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada. STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidade (náutica): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Sempre que uma velocidade for exibida na interface do usuário, será exibida na unidade selecionada STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nós STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidade de potência veicular: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Sempre que a potência de um veículo for exibida na interface de usuário, será exibida na unidade selecionada ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Sempre que pesos forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ton. curta) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (ton) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades volumétricas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Sempre que volumes forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidade de tração: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Sempre que tração, ou efeito trator, é exibido na interface de usuário, exiba na unidade selecionada ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kgf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidade de altitude: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Sempre que altitudes são exibidas na interface do usuário, exiba na unidade selecionada ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Localização STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Som STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interface STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Geral STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Janelas de visualização STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construção STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Notícias / Conselheiros STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Companhia STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidade STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Veículos STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Física STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Rota STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Ordens STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limitações STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres / Acidentes STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Geração de Mundo STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Meio-Ambiente STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tempo STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoridades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS : Cidades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Indústrias STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribuição de Carga STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Árvores STR_CONFIG_SETTING_AI :Oponentes STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Computadores STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rede STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder para trens: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para trens, que define quais vias tomar STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder para automóveis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para automóveis, que define quais vias tomar STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder para embarcações: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para embarcações, que define quais vias tomar STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Reversão automática em sinais: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite trens reverterem sentido num sinal, se estiverem aguardando por muito tempo ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(Recomendado) STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro no arquivo de configuração... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro na tabela '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres extras ao final da configuração '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': ID GRF idêntico ao de '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não encontrado STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF do sistema STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com essa versão do OpenTTD STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' é inválido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de arquivo '{STRING}' está indisponível. Revertendo para '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Gráficos Base '{STRING}': não encontrado STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Sons Base '{STRING}': não encontrado STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Músicas Base '{STRING}': não encontrado STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Sem memória STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}A alocação {BYTES} de spritecache falhou. O spritecache foi reduzido a {BYTES}. A performance do jogo será reduzida. Para reduzir a necessidade de memória tente disabilitar 32bpp gráficos e/ou reduzir o zoom. # Video initalization errors STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Erro nas configurações de vídeo... STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... nenhuma GPU compatível encontrada. Aceleração de hardware desativada STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... O driver gráfico (GPU) interrompeu o jogo. Aceleração por hardware desativada. # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar num mapa topográfico STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Pontuações STR_INTRO_HELP :{BLACK}Ajuda & Manuais STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configurações STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configurar NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checar conteúdo on-line STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script do Jogo STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique para pular a configuração do mapa STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo salvado STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inica um novo jogo, a partir de um mapa topográfico STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, usando um cenário personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Iniciar um jogo de vários jogadores STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'temperado' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'subártico' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'subtropical' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'toyland' STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Exibir opções de jogo STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabela de classificações STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Obter acesso à documentação e recursos online STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configurações STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checar por conteúdo novo e atualizado para baixar STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de IA STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de Script do Jogo STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair do 'OpenTTD' STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Faltam {NUM} "sprite{P "" s}" no conjunto de gráficos base selecionado. Por favor verifique se há atualizações para ele. STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Faltam {NUM} string{P "" s} nessa tradução. Por favor faça o OpenTTD melhor se inscrevendo como tradutor. Leia Readme.txt para mais detalhes. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que quer sair do OpenTTD? STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim STR_QUIT_NO :{BLACK}Não # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer abandonar este jogo? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer abandonar este cenário? # Help window STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Ajuda & Manuais STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Sites na Web STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documentos STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Leia-me STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Log de mudanças STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Erros conhecidos STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licença STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manual / Wiki STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Relatar um erro STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Trapaças STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando pela Co.: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadeira mágica (destrói indústrias, objetos estáticos): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aeronaves a jato não irão se acidentar (frequentemente) em aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar a altitude máx do mapa: {ORANGE}{NUM} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar a altitude máx das montanhas no mapa STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano atual STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Fixar as classificações da estação em 100%: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Esquema de cores STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor gerais STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibe esquemas de cor de trens STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir os esquemas de cor de automóveis STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor de embarcação STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor de aviões STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de trens STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores dos grupos de veículos STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de embarcações STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores dos grupos de aeronaves STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a cor principal para o esquema selecionado. Ctrl+Clique seleciona essa cor para todos os esquemas STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a cor secundária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique aplica essa cor para todos os esquemas STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar um esquema de cores para mudar, ou múltiplos esquemas com CTRL+clique. Marque a opção para utilizar o esquema STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Não há grupos de trens configurados STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Não há grupos de veículos configurados STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Não há grupos de embarcações configurados STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Não há grupos de aeronaves configurados ###length 23 STR_LIVERY_DEFAULT :Cores padrão STR_LIVERY_STEAM :Máquina a Vapor STR_LIVERY_DIESEL :Motor a Diesel STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Elétrico STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monotrilho STR_LIVERY_MAGLEV :Motor Maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagão de Passageiro (Vapor) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagão de Passageiro (Diesel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagão de Passageiro (Elétrico) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagão de Passageiro (Monotrilho) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagão de Passageiro (Maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de carga STR_LIVERY_BUS :Ônibus STR_LIVERY_TRUCK :Caminhão STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio Passageiro STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Cargueiro STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bonde de Passageiros STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Bonde de Carga # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleção de Rosto STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar seleção da novo rosto STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar seleção do novo rosto STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Randomizar STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Rostos masculinos STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Rostos femininos STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo rosto aleatoriamente STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de rosto avançada STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de rosto simples. STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar face favorita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Seu rosto favorito foi carregado do arquivo de configuração do OpenTTD STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número da face do jogador. STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou alterar número da face do presidente da companhia STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou alterar número da face do presidente STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo código de número de rosto foi escolhido STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não pôde alterar o número de face do presidente - precisa ser um número entre 0 e 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salvar STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salvar face favorita STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Este rosto irá ser salvo como seu rosto favorito no arquivo de configuração do OpenTTD STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Selecionar faces Européias STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Selecionar faces Africanas STR_FACE_YES :Sim STR_FACE_NO :Não STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Ativar bigode ou brinco STR_FACE_HAIR :Cabelo: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cabelo STR_FACE_EYEBROWS :Sombrancelhas: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar sombrancelhas STR_FACE_EYECOLOUR :Cor do olho: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cor do olho STR_FACE_GLASSES :Óculos: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Ativar óculos STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Alterar óculos STR_FACE_NOSE :Nariz: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nariz STR_FACE_LIPS :Boca: STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Alterar boca ou bigode STR_FACE_CHIN :Queixo: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar queixo STR_FACE_JACKET :Casaco: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Alterar casaco STR_FACE_COLLAR :Colarinho: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar colarinho STR_FACE_TIE :Gravata: STR_FACE_EARRING :Brinco: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Alterar gravata ou brinco # Matches ServerGameType ###length 3 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Apenas por convite # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores irão te identificar STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / max. clientes{}Empresas ligados / max, empresas STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa do jogo{}Clique para exibir por área STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data atual STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o selecionar STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor que você entrou da última vez: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para selecionar o servidor que você jogou da última vez STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DO JOGO STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}IP do servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de convite: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data atual: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de jogo: {WHITE}{STRING} (v{NUM}) STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por senha! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SERVIDOR BANIU VOCÊ STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVIDOR VELHO DEMAIS STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF NÃO ENCONTRADO STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Atualizar dados STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza as informações sobre o servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Procurar na internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Procura servidores públicos na internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar na LAN STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Procura servidores na rede local STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificada se existem jogos ocorrendo STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Coloque seu nome STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Insira o endereço do servidor ou o código de convite # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será exibido aos outros jogadores no menu de seleção de jogos multi-jogador STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir senha STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que seja publicamente acessível STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se outras pessoas podem ver seu servidor na lista pública STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Num máx de clientes: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não é necessário estarem todos preenchidos STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Núm máx de empresas: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita o servidor para uma certa quantia de empresas STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o nome para o jogo em rede # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando... STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} baixado até agora STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora ###length 8 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando... STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando... STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando... STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Obtendo mapa... STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados... STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtendo informações do jogo... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtendo informações da empresa... STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor está protegido. Digite a senha STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa está protegida. Digite a senha # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jogadores online STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Assistir # Network client list STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jogadores Online STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do servidor que você está jogando STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Edita o nome do seu servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidade STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se outras pessoas podem ver seu servidor na lista pública STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de convite STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código de convite que outros jogadores podem usar para se juntar a esse servidor STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexão STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Se e como seu servidor pode ser acessado por outros STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jogador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seu nome de jogador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Edita seu nome de jogador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Seu nome de jogador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas a serem executadas para esse cliente STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas a serem executadas para essa empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Junta-se a essa empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Envia uma mensagem a esse jogador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Envia uma mensagem a todos os jogadores dessa empresa STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Envia uma mensagem a todos os espectadores STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nova empresa) STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cria uma nova empresa e se une a ela STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Esse é você STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Esse é o hospedeiro do jogo STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} - {NUM}/{NUM} empres{P a as} STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}O número de clientes atualmente conectados, número de empresas e número máximo de empresas permitido pelo administrador do servidor # Matches ConnectionType ###length 5 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Jogadores remotos não podem se conectar STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Público STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Atrás de um NAT STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Através de retransmissão STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Banir STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Excluir STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Desbloqueio com senha STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Ação de administrador STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Você tem certeza que quer expulsar o jogador '{STRING}'? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Você tem certeza que quer banir o jogador '{STRING}'? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Você tem certeza que quer excluir a empresa '{COMPANY}'? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Você tem certeza que quer restaurar a senha da empresa '{COMPANY}'? STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Usar retransmissão? STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Erro ao estabelecer uma conexão entre você e o servidor.'{STRING}'Você gostaria de retransmitir essa sessão via '{STRING}'? STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Não STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sim, apenas dessa vez STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sim, não perguntar novamente STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Participar de pesquisa automatizada? STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Você gostaria de participar da pesquisa automatizada?{}O OpenTTD transmitirá uma pesquisa ao sair do jogo.{}Você pode alterar isso a qualquer momento em "Opções do jogo". STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Visualizar resultado da pesquisa STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Sobre pesquisa e privacidade STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Não STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sim STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Não salvar a senha digitada STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Dar à empresa uma nova senha STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Senha da empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Senha padrão da empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar esta senha de empresa como padrão para novas empresas # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar como essa companhia STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Senha STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege a sua empresa com uma senha para prevenir a entrada de usuários não autorizados STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir senha para empresa # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipe] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipe] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipe] Para {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o texto para o jogo em rede # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}A conexão ao servidor expirou ou foi recusada STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Não pode conectar devido ao NewGRF errado STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo falhou. STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo foi perdida STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo. STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a conexão foi encerrada STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Seu nome de jogador não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multijogador STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}Seu nome de servidor não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multijogador STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A versão deste cliente não condiz com a versão do servidor STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Senha incorreta STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}O servidor está cheio STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Você foi banido deste servidor STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motivo: {STRING} STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Trapaceiros não são permitidos neste servidor STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Você enviou comandos demais ao servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Você demorou demais para digitar a senha STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Seu computador é lento demais para acompanhar o servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Seu computador demorou demais para baixar o mapa STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Seu computador demorou demais para entrar no servidor STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Seu nome de jogador não é válido STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Nos últimos {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado chegou do servidor ###length 21 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexão perdida STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF errado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :um pacote inválido ou inesperado foi recebido STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versão incorreta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está em uso STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :senha incorreta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :wrong company-id in DoCommand (ERRO) STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulso pelo servidor STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava tentando trapacear STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :enviou comandos demais STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não recebeu senha a tempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tempo esgotado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :a baixa do mapa demorou demais STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :o processamento do mapa demorou demais STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nome de cliente inválido # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ###length 12 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo pausado ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda pausado ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo despausado ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectando-se STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :{G=m}script do jogo STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :aguardando atualização do gráfico de links STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saindo STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} entrou no jogo (Client #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} entrou na empresa #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} está assistindo ao jogo STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} iniciou uma nova empresa (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} saiu do jogo ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou seu nome para {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} deu {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está reiniciando...{}Aguarde... STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} foi kickado. Motivo: ({STRING}) STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Falha no registro do servidor STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Outro servidor com o mesmo código de convite foi registrado. Mudando para o tipo de jogo "local". STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Seu servidor não permite conexões remotas STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Outros jogadores não poderão se conectar ao seu servidor # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download de conteúdo STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo do conteúdo STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver os detalhes{}Clique na caixa para selecionar para baixar STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecionar todos STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona todos para serem baixados STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Selecionar upgrades STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona tudo que consistir em upgrades para conteúdo existente para ser baixado STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar tudo STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desceleciona todos STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Procurar em sites externos STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Conteúdo procurado não está disponível no servidor de conteúdo do OpenTTD se hospedado em websites não relacionados ao OpenTTD STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Você está saindo do OpenTTD! STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições ao baixar conteúdo de fontes externas pode varias.{}Você deverá consultar as fontes para obter instruções de como instalar o conteúdo no OpenTTD.{} Deseja continuar? STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag/nome do filtro: STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar a página web STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar o site desse conteúdo STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Baixar STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Baixa o conteúdo selecionado STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total do download: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAÇÕES DO CONTEÚDO ###length 5 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Você não selecionou para ser baixado STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Você selecionou para ser baixado STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser baixada STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Você já baixou isso STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Esse conteúdo é desconhecido e não pode ser baixado pelo OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{G=f}{SILVER}Isso substitui uma {STRING} existente STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Selecionado pois: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependentes: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD foi feito sem suporte a "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossível baixar conteúdo! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos padrão STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :IA STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca de IA's STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa topográfico STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons padrão STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Músicas padrão STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script do jogo STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca de GS's # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Baixando conteúdo... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Requisitando arquivos... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Baixando {STRING} ({NUM} de {NUM} no total) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Concluído STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} foram baixados ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossível conectar ao servidor... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Impossível baixar... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... falha no salvamento STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Falha na descompactação do arquivo STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos faltantes STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requer gráficos para funcionar, mas nenhum foi encontrado. Deseja que OpenTTD conecte-se à internet e baixe esses arquivos? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, baixar os gráficos STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}O download falhou STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}O download de gráficos falhou.{}Por favor, baixe os gráficos manualmente. STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Sair do OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para sinais de estação. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para árvores. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para casas. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para indústrias. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para construções como estações, depósitos, pontos de controle. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para pontes. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para estruturas como faróis e antenas. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para catenária. Ctrl+Clique para travar STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência do texto de carregamento e custo/receita. Ctrl+Clique para travar. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objetivos como invisíveis ao invés de transparentes. # Linkgraph legend window STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda do Fluxo de Carga STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nenhuma STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecionar as empresas a serem exibidas STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY} # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}não utilizado STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado # Linkgraph tooltip STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} para ser transportado de volta ({COMMA}% da capacidade) # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Destacar cobertura STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desativar STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ativar STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não destacar área de cobertura da construção proposto STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Destacar área de cobertura da construção proposta STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suprimentos: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estação STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir ponto de controle STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controle separado # Generic toolbar STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Desativado pois não há nenhum veículo disponível para essa infraestrutura # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias (elétricas) STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias (monotrilho) STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias Maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovias. Ctrl alterna entre construção/remoção de trilhos. Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovias usando o modo Autotrilho. Ctrl alterna entre construção/remoçao de trilhos. Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para compra e manutenção de trens). Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na rodovia. Ctrl permite unir pontos de controle. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais na ferrovia. Ctrl alterna entre a construção de semáforos/sinais{}Clicar e arrastar constrói sinais ao longo de uma linha de trilhos. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique abre a janela de seleção de sinais. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Manter Ctrl pressionado também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift altera construção/preço estimado STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia eletrificada STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monotrilho STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controle STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um tipo de ponto de controle # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Estação STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação ferroviária STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o número de linhas da estação ferroviária STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho da estação ferroviária STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a classe de estação a ser exibida STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tipo de estação a construir STR_STATION_CLASS_DFLT :Padrão STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estação padrão STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Parada de estrada padrão STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de controle STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de controle padrão # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinais STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alternar se mostra os tipos de sinais avançados STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinais padrão (semáforos){}Sinais são necessários para impedir trens de colidirem nas malhas ferroviárias com mais de um trem STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (semáforo){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto de mão única(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Padrão (elétrico){}Sinais são necessários para impedir que trens batam em redes de ferrovias com mais de uma máquina STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída(elétrico){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combo (elétrico){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações de pré-sinais STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados pelo lado de trás STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal avançado de mão única(Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Quando selecionado, clicar num sinal existente converte-o para o tipo selecionado e suas variantes. Ctrl+Clique muda a variante atual. Shift+Clique mostra o custo estimado da conversão STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a densidade dos sinais # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecionar Ponte Ferroviária STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecionar Ponte Rodoviária STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de ponte - clique na ponte desejada para construir STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Concreto STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De madeira STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir rodovias STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Bonde STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir trecho de estrada. Ctrl alterna construir/remover estradas. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl alterna entre construir/remover linhas. Shift altera construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo Autoestrada. Ctrl alterna entre a construção/remoção de estradas. Shift altera construção/preço estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Automático. Ctrl alterna construir/remover linhas de bonde. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem (para compra e manutenção de automóveis). Shift altera construção/preço estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito para bondes (para compra e manutenção de bondes). Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para passageiros. Ctrl permite unir estações. Shift altera construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhões. Ctrl permite unir estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação para bondes de carga. Ctrl permite unir estações. Shift altera construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar vias de mão única STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift alterna construir/mostrar cutso estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de bonde. Shift altera construção/preço estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para bondes. Shift alterna construir/mostar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar construir/remover para contrução rodoviária STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de bonde e sinais STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/atualizar o tipo de estrada. Shift altera construção/exibição de estimativa de custo STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de bonde. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada STR_ROAD_NAME_TRAM :Bonde # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bonde # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do estação de ônibus STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do estação de ônibus STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da área de carga STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação de caminhões STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde Passageiros STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Carga STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovias STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para a compra e manutenção de embarcações). Shift altera construção/preço estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite unir estações. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma bóia que pode ser usada como ponto de passagem. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Define área com água.{}Faz um canal, a menos se CTRL for pressionado ao nível do mar, neste caso inundará ao redor STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Criar rios. Ctrl seleciona a área na diagonal # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Naval STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito naval # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tamanho/tipo de aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno STR_AIRPORT_CITY :Cidade STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional STR_AIRPORT_COMMUTER :Viajante STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Deposito de helicópteros STR_AIRPORT_HELISTATION :Heli-estação STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroportos modulares STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixar um canto do terreno. Arrastar abaixa o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à altura do novo canto. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK} Elevar um canto do terreno. Arrastar eleva o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna contrução/preço estimado STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl seleciona uma área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construir/mostrar custo estimado # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o objeto para construir. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construir/mostrar estimativa de custo STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione uma categoria de objeto para construir STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores # Tree planting window (last eight for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar um tipo de árvore para plantar. Se o local já tiver uma árvore, isso irá adicionar mais árvores do tipo misto indepentendemente do tipo selecionado STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Coloque árvores de tipo aleatório. Ctrl seleciona a área na diagonal. Shift alterna construir/mostrar estimativa de custo STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente pelo terreno STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Planta árvores isoladas ao arrastar pelo terreno. STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Bosque STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar pequenas florestas ao arrastar sobre o terreno. STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Floresta STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar florestas grandes ao arrastar pelo terreno. # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca rochas no terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter Ctrl pressionada para remover STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta área de terreno a baixar/levantar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminui área de terreno a baixar/levantar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gera terreno aleatório STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Limpar terreno STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Remove todas as propriedades da empresa do mapa STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Limpar Terreno STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem certeza que quer remover todas as propriedades da empresa? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Shift+Clique mostra apenas o custo estimado STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Constrói cidade num local aleatório STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todas as cidades STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Fazer com que todas as cidades cresçam ligeiramente STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da cidade: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Coloque o nome da cidade STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para dar um nome à cidade STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatoriamente STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da cidade: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randômico STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione tamanho da cidade STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Cidades grandes cresem mais rápido que as cidades normais{}Dependendo das configs. são maiores quando fundadas. STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição das ruas das cidades STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccionar disposição das estradas utilizada para esta localidade STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Melhorado STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Quadras 2x2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Quadras 3x3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Randômico # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar Indústria STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a indústria apropriada desta lista STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Criar indústrias aleatórias STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Criar indústrias aleatórias STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer criar várias indústrias aleatoriamente? STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prosperir STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Remover todas as indústrias STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Remove todas as indústrias atualmente presentes no mapa STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Remover todas as indústrias STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer remover todas as indústrias? # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia da Indústria - {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de Carga - {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias aceptoras STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver seus fornecedores e clientes STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na carga para ver seus fornecedores e clientes STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadeia da Indústria STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibe indústrias que suprem e aceitam carga STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Exiba também no minimapa STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selecione as indústrias exibidas no minimapa também STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selecionar carga STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a carga que você deseja exibir STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Selecionar a indústria STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a indústria que você deseja exibir # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização nesse local. STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Preço para limpar: {LTBLUE}N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Preço para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ganhos pela limpeza: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de bonde: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha ferroviária: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Prefeitura: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído/renovado: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Classe de Estação: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Classe do aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome da área do aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceita: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrovia: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de estrada: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de bonde: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidade limite do trilho: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da rua: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de vel. do Trem Elétrico: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Deserto STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gramado STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trilho de ferrovia STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trilhos de Ferrovia com sinais de trajeto de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e sinais-combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e de saída STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais-combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais de trajeto e de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e sinais-combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e de trajeto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída de trajeto e de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo e de trajeto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo de trajeto e de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto normais e de mão única STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de ferrovia STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rodovia STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Rodovia iluminada STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Rodovia arborizada STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de bonde # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estação de caminhões STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de ônibus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bóia STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controle STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Eclusa STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária com vigas de aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária cantilever em aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de concreto reforçado STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de concreto STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviária tubular STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária cantilever em aço STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de concreto reforçado STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de concreto STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de Empresa STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :O terreno é propriedade de uma empresa # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD... STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} A equipe do OpenTTD # Framerate display window STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Taxa de quadros STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x) STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{WHITE}Taxa de simulação: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tiques simulados por segundo STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{WHITE}Taxa de quadros: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de quadros renderizados por segundo. STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{WHITE}Fator de velocidade do jogo atual: {DECIMAL}x STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quão rápido o jogo está sendo executado, comparado com a velocidade esperada na simulação normal STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Atual STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Médio STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memória STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{WHITE}Dados baseados em {COMMA} medidas STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{WHITE} ms STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{WHITE} ms STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL}{WHITE} ms STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES} STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s ###length 15 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Loop total do jogo: STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{WHITE} Manuseio de carga: STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{WHITE} Tiques de trem: STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{WHITE} Tiques de automóveis: STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{WHITE} Tiques de embarcação: STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{WHITE} Tiques de aeronave: STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{WHITE} Tiques do mundo: STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Atraso no gráfico de link: STR_FRAMERATE_DRAWING :{WHITE}Renderizações de gráficos: STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{WHITE} Visualizações do mundo: STR_FRAMERATE_VIDEO :{WHITE}Saída de vídeo: STR_FRAMERATE_SOUND :{WHITE}Mixagem de áudio: STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} GS/AI total: STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script do jogo: STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING} ###length 15 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Loop de jogo STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manuseio de carga STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Tiques de trem STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Tiques de automóveis STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Tiques de embarcação STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Tiques de aeronave: STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Tiques do mundo STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Atraso no gráfico de link STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizações de gráficos STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderização da janela principal STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Saída de vídeo STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mixagem de áudio STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Total de scripts GS/AI STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jogo STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING} # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salvar Jogo STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salvar Cenário STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa topográfico STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salvar mapa topográfico STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clique aqui para selecionar o diretório padrão de jogos salvos STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, diretórios e arquivos de jogos gravados STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome selecionado para salvar o jogo STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o jogo selecionado STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salvar STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salvar o jogo atual, usando o nome escolhido STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o jogo selecionado STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o mapa topográfico selecionado STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Substituir ficheiro STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Tem certeza de que deseja substituir o arquivo existente? STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Diretório) STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Diretório raiz) STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o nome para o jogo salvo # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Geração de mundo STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dimensões do mapa: STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona o tamanho do mapa em quadrados. O número de quadrados disponíveis será um pouco menor STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de cidades: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade de cidades ou fornecer um número STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nome das cidades: STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das cidades STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data: STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a data inicial STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de indústrias: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a densidade de indústrias ou forneça um número STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Pico mais alto: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o pico mais alto que o jogo tentará criar, medido em elevação acima do nível do mar STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumentar a altura máxima do pico mais alto no mapa por um STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuir de uma unidade a altura máxima do pico mais alto no mapa STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Cobertura de neve: STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumentar em dez porcento a cobertura de neve STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Reduzir em dez porcento a cobertura de neve STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Cobertura do deserto: STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumentar a cobertura do deserto em dez por cento STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuir a cobertura do deserto em dez por cento STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nível do mar: STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o nível do mar STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Regularidade STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Distribuição da variedade STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Criar o mapa e jogar o OpenTTD! STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições de NewGRF STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar definições de NewGRF STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar definições de IA STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script do Jogo STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar definições de script do jogo ###length 21 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês (Original) STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional) STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Idiota STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polonês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suiço STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordas do mapa: STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher as bordas do mapa do jogo STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Livre STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Mar STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Randômico STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Randômico STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação do mapa topográfico: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome do mapa topográfico: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do arquivo de imagem do mapa topográfico STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}O tamanho da imagem do mapa topográfico original. Para melhores resultados, cada lado deve ser igual a um comprimento de lado de mapa disponível no OpenTTD, como 256, 512, 1024, etc. STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura alvo do pico STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Pico mais alto STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura de neve (%) STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura do deserto (%) STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar data de início # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Gera uma terra plana STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra randômica STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altitude da terra plana STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a elevação do terreno acima do nível do mar STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a menos STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a mais STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altitude da terra plana # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Gerando Mundo... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Geração de Mundo STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Você quer mesmo abortar a geração? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Geração de mundo STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Geração de rios STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Geração de árvores STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração imóvel STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Geração de area rochosa e irregular STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Preparando jogo STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Passando tile-loop STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script em funcionamento STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando jogo # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configurarções de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Arquivos NewGRF ativos STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Arquivos NewGRF inativos STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar predefinição: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o padrão selecionado STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salvar padrão STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva a lista atual como um padrão STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Remover padrão STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o padrão selecionado STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o NewGRF selecionado à sua configuração STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Procurar arquivos NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza a lista de NewGRF disponíveis STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o NewGRF selecionado da lista STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover cima STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o NewGRF selecionado para cima STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover baixo STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o NewGRF selecionado para baixo STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Atualizar STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza arquivos NewGRF para os quais você tem uma versão mais nova instalada STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos NewGRF instalados. STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Exibir parâmetros STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna paleta STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a paleta do NewGRF selecionado.{}Faça isso quando os gráficos deste ficarem rosa durante o jogo STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Procurar o conteúdo on-line STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Checa se o conteúdo que falta pode ser encontrado on-line STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do arquivo: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versão compatível: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}SomaMD5 (verf. de segurança): {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Padrão (D) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Padrão (D) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Legado (W) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Legado (W) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Nenhum STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Arquivo correspondente não encontrado STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desativado STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão de OpenTTD # NewGRF save preset window STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Salvar padrão STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de padrões disponíveis, selecione um para copiá-lo para o nome abaixo STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Digite um nome para o padrão STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome selecionado para o padrão ser salvo STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não altera o padrão STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Salvar STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva o padrão com o nome selecionado # NewGRF parameters window STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros dos gráficos base STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros NewGRF STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Redefinir parâmetros STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Redefinir todos os parâmetros para o valor padrão STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parãmetro {NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspecionar - {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Principal STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeciona o objeto no foco principal STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de estrada STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Variável NewGRF 60+ parâmetro x (hexadecimal) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinhando sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Próximo "sprite" STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Prossegue ao próximo "sprite" normal, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do último pro primeiro STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o "sprite" STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Vai para o "sprite" determinado. Se o "sprite" não é um "sprite" normal, segue para o próximo "sprite" normal STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}"Sprite" anterior STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Retorna ao "sprite" normal anterior, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do primeiro ao último STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do "sprite" atualmente selecionado. O alinhamento é ignorado ao desenhar esse "sprite" STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Move o "sprite", alterando os offsets X e Y. Ctrl+Clique para mover o sprite 8 unidades por vez ###length 2 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Deslocamento centralizado STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centralizado STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Mira STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Resetar relativo STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reseta os offsets relativos atuais STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Absoluto) STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Relativo) STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher "sprite" STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolhe um "sprite" de qualquer lugar na tela STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir ao "sprite" # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atenção: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Erro Fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não irá funcionar com a versão do TTDPatch encontrada pelo OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} funciona na versão {STRING} de TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} é projetado para ser usado com {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {2:STRING} ({3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes de {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois de {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer versão {STRING} ou superior do OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o arquivo GRF foi designado para tradução STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Muitas NewGRFs estão carregadas STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {2:STRING} pode causar dessincronizações STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :"Sprite" inesperado (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Ação Desconhecida 0 {4:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID inválido (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um sprite corrupto. Todos os sprites corruptos serão exibidos como um "?" vermelho STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém multiplas entradas de Ação 8 (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura após o final do pseudo-sprite (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF requeridos indisponíveis (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desativado por {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de layout de sprite inválido/desconhecido (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Muitos elementos na lista de valores da propriedade (sprite {3:NUM}, property {4:HEX}) STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Retorno de produção da indústria inválido (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}") # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Cuidado! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a efetuar alterações num jogo em progresso. Isto pode travar o OpenTTD ou quebrar o estado do jogo. Não envie relatórios de erros sobre esses assuntos.{}Você tem certeza absoluta sobre isso? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar: registro de GRF já existe STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo procurado não encontrado (carregado compatível com GRF) STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossível adicionar arquivo: Limite de NewGRF's atingido STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRG(s) compatível(eis) carregados para os arquivos que faltam STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}arquivo(s) GRF em falta foram desativados STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Arquivo(s) GRF faltantes STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Despausar pode travar OpenTTD. Não envie relatórios de erros sobre travas subsequentes.{}Você realmente quer despausar? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum ###length 3 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os arquivos presentes STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arquivos compatíveis encontrados STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arquivos faltando # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}'{0:STRING}' tem altas chances de causar desincronias e/ou travamentos STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Alterou o estado do vagão motorizado para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o tamanho do veículo para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}A capacidade do veículo mudou para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Trem '{VEHICLE}' de '{COMPANY}' tem um tamanho inválido. Provavelmente causado por um NewGRF. O jogo pode travar ou sair de sincronia STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' retorna informação incorreta STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Informação de carga/readaptação para '{1:ENGINE}' difere da lista de aquisição após a construção. Isso pode causar a autorenovação/-substituição à falhar a readaptação corretamente. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Retorno {1:HEX} retornou um resultado desconhecido/inválido {2:HEX} STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' retornou tipo de carga inválido no retorno de chamada de produção em {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). STR_INVALID_VEHICLE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escaneando NewGRFs STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Escaneando NewGRFs. Dependendo da quantidade, isso pode levar um tempo... STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} escaneados, de estimados {NUM} NewGRF{P "" s} STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando arquivos # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Placas - {COMMA} Placa{P "" s} STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Diferenciar caixa alta STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativa/Desativa a diferenciação de caixa alta na comparação dos nomes pelo filtro # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto da placa STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização da placa. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da placa STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Próxima Placa STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Placa anterior STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Coloque um nome para a placa # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhum - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Cidade){BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centralizar a visualização principal na cidade. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da cidade STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População mundial: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cidade) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} últ. mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necessária para prover o crescimento: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} necessário(a) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necessário no inverno STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregues STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue{P "" s}) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na posição da localidade STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Exibir informações sobre a prefeitura STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear cidade STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta o tamanho da cidade STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove esta cidade completamente STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Prefeitura de {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar zona dentro dos limites da prefeitura STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações das empresas STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis desta cidade - clique no item para mais detalhes STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima ###length 8 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das rodovias locais STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a prefeitura ###next-name-looks-similar STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma pequena campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Fornece um aumento temporário na avaliação da estação em um pequeno raio ao redor do centro da cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Fornece um aumento temporário na avaliação da estação em um raio médio ao redor do centro da cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma grande campanha publicitária, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Fornece um aumento temporário na avaliação da estação em um grande raio ao redor do centro da cidade{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir uma estátua em homenagem à sua empresa.{}Fornece um aumento permanente na classificação da estação nesta cidade..{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a construção de novos edifícios na cidade.{}Providencia um aumento temporário no crescimento desta cidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação e anular o direito de transporte exclusivo da concorrência, correndo o risco de uma penalidade severa se for apanhado.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Objetivos STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos Globais STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globais STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra objetivos globais STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra objetivos da empresa STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{G=m}{ORANGE}- Nenhum - STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING} STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/localidade/quadrado. Ctrl+Clique abre uma nova vista na localização da indústria/localidade/quadrado # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pergunta STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informação STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Alerta STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Erro # Goal Question button list ###length 18 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Tentar novamente STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Postergar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Desistir STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Ofertas de transporte subsidiados STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({STRING}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Transporte subsidiados: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centralizar a visualização principal numa indústria/cidade.Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria/cidade STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :em {DATE_SHORT} STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :até {DATE_SHORT} # Story book window STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Livro de Histórias de {COMPANY} STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livro de Histórias Global STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Livro de Histórias Global STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING} STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pág. {NUM} STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para uma página específicao selecionar da lista STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Ant. STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para a página anterior STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :[BLACK}Próx. STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para a próxima página STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objetivo inválida # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes da estação - clique no nome para centralizar a visualização principal na estação. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da estação STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Segure Ctrl para selecionar mais de um item STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{G=m}{YELLOW}- Nenhum - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selecionar todas as instalações STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para carregamento) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir lista de carga aceita STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Essa estação tem direitos de transporte exclusivos nessa cidade. STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} adquiriu direitos exclusivos de transporte nessa cidade. STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir avaliações da estação STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%) STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estação: Aguardando STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantidade: Aguardando STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estação: Planejada STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantidade: Planejada STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} de {STATION} STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION} STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} para {STATION} STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} de estação desconhecida STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} para qualquer estação STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualquer estação STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} dessa estação STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} parando nessa estação STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a essa estação STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sem parar STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origem-Via-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origem-Destino-Via STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Origem-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destino-Origem STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origem-Via STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Via-Origem ###length 8 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediano STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os trens que possuem esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os automóveis que possuem esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todas as aeronaves que possuem esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todas as embarcações que possuem esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renomear estação/área de carga STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedir aviões de pousarem nesse aeroporto # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do ponto de caminho. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do ponto de caminho STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Renomear ponto de controle STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da bóia STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Renomear bóia STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controle # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} ###length 3 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Receita STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas Operacionais STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas de Capital ###length 13 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trens STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Veículos Rodoviários STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navios STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trens STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Veículos Rodoviários STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronave STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navios STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Lucro STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fundos Próprios STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Juro do Empréstimo: {BLACK}{NUM}% STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o empréstimo. Ctrl+Clique solicita o máximo possível STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do empréstimo. Ctrl+Clique paga o máximo possível STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tre{P m ns} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automóve{P l is} STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} embarcaç{P ão ões} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura: STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de ferrovia STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de rodovia STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de água STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de estação STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhum STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da companhia STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da companhia STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem reconstruir a sede STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações detalhadas de infraestrutura STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dá dinheiro a essa empresa STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Aquisição hostil STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Fazer a aquisição hostil desta empresa STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar novo rosto para o presidente STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Presidente STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Inserir a quantidade de dinheiro que você quer dar STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}? STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Na aquisição hostil de {COMPANY} você irá adquirir todos os ativos, liquidar todos os empréstimos e pagar o valor de 2 anos de lucros.{}{}O total estimado é de {CURRENCY_LONG}.{}{}Você quer continuar com esta aquisição hostil? # Company infrastructure window STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY} STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Partes de ferrovias: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Partes de rodovias: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Peças do bonde: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Partes d'água: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Partes de estações STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhum - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} mais... STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das indústrias - clique no nome para centralizar a visão na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceita: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga produzida: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Nenhum # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no mês passado: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}% STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou fechamento iminente! STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necessita: STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} aguardando{STRING} STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar nível de produção (porcentagem, até 800%) # Vehicle lists ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Automóve{P l is} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Embarcaç{P ão ões} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronaves ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clique num trem para informações STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automóveis - clique num veículo para informações STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Embarcações - clique numa embarcação para informações STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - clique na aeronave para informações ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automóveis disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Embarcações disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponíveis STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instruções a todos os veículos desta lista STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir veículos STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para manutenção STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Criar grupo STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro anual: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}] STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING} STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver uma lista dos desenhos de motor disponíveis para este tipo de veículo STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens compartilhadas de {COMMA} veículo{P "" s} # Group window ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os trens STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os automóveis STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todas as embarcações STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens sem grupo STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automóveis sem grupo STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Embarcações sem grupo STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA}) STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Clique em um grupo para listar seus veículos. Clique e arraste para organizar a hierarquia. STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o grupo selecionado STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomeia o grupo selecionado STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a pintura do grupo selecionado STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para excluir esse grupo da substituição automática global. Ctrl+Clique para também excluir os subgrupos. STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Remover grupo STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Tem certeza que quer remover esse grupo e seus descendentes? STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adicionar veículos compartilhados STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano: STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do ano passado: STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso atual: STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window ###length 4 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nova Locomotiva Elétrica STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nova Locomotiva Monotrilho STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nova Locomotiva Maglev STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Automóveis STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novo Veículo Elétrico # Vehicle availability ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Trens STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novo Veículo Terrestre STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novas Embarcações STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de Troca: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade em oceanos: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade em canais/rios: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Desenvolvida: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s} STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Confiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo para Reequipar: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de Troca: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões energizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Adaptável para: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos as cargas STR_PURCHASE_INFO_NONE :Nenhum STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Apenas motores STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Tração máx : {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} quadrados STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING} ###length 3 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos os tipos de carga STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Frete STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Nenhum ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de trens. Clique em um trem para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de trem STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de automóveis. Clique em um automóvel para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de automóvel STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de embarcações - clique numa embarcação para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de navio STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de aeronaves. Clique em uma aeronave para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Embarcação STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e reequipar veículo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Reequipar Veículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Repor Navio STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e reequipar aeronaves ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo selecionado. Shift+Clique mostra preço estimado STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a embarcação selecionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave selecionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e troque o trem destacado. Shift+Click mostra o custo estimado STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter veículo rodoviário selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter navio selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo do automóvel STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de embarcação STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de trem STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de automóvel STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de navio STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo do automóvel STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de embarcação STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do depósito STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do mouse para acrescentar/remover do comboio, clique com o botão direito para informações. Manter Ctrl pressionado para aplicar ambas as funções ao grupo seguinte STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Embarcações - clique com o botão direito numa embarcação para informações STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - cliquecomo botão direito na aeronave para informações ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo aqui para vendê-lo STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o automóvel aqui para vendê-lo STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a embarcação aqui para vendê-la STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave aqui para vendê-la ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os trens no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os automóveis na garagem STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as embarcações no depósito naval STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os trens no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os automóveis na garagem STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos as embarcações no depósito naval STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novas Embarcações STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo automóvel STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova embarcação STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Trem STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Automóvel STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Embarcação STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem incluindo todos os vagões. Clique neste botão e depois em um trem dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra o preço estimado sem a compra STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e depois em um veículo rodoviário que está dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique irá compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra o custo estimado, sem comprar STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Clique neste botão e depois em uma embarcação dentro ou fora do depósito naval. Ctrl+Clique irá compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta ação irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e depois em uma aeronave que está dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique irá compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra a estimativa de custo, sem comprar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centraliza a janela na localização da garagem. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da garagem. STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centraliza visão no local do depósito naval. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do depósito naval STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os trens com este depósito em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os automóveis com esta garagem em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todas as embarcações com este depósito naval em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todas as aeronaves com este hangar em suas ordens ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os trens dentro do depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os automoveis dentro da garagem STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos as embarcações dentro do depósito naval STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos as aeronaves ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os trens para o trabalho STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os automóveis para o trabalho STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos as embarcações para o trabalho STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos as aeronaves para o trabalho STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste locomotiva aqui para vender todo o trem STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a vender todos os automóveis da garagem. Você tem certeza? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projetamos um novo {STRING} - estaria interessado em um ano de exclusividade do uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar a sua performance antes de o disponibilizar para todos ? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária eletrificada STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monotrilho STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :automóvel STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :bonde STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :embarcação # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em uso STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :[BLACK}Coluna com os veículos que você possui STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veículos disponíveis STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com os veículos disponíveis para substituição ###length VEHICLE_TYPES STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Trem STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Automóvel STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Embarcação STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=f}Aeronave STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o tipo de motor para substituir STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o novo tipo de motor para substituir o que selecionou à esquerda STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que selecionou à esquerda, com o tipo de motor selecionado à direita STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo selecionado STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando velho STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que selecionou à esquerda STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Troca entre substituir máquinas e substituir vagões STR_REPLACE_ENGINES :Motores STR_REPLACE_WAGONS :Vagões STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos os automóveis ###length 2 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Escolha o tipo de ferrovia para o qual deseja efetuar a substituição dos motores STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Escolha qual tipo de estrada você quer trocar os motores ###next-name-looks-similar STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está selecionado à esquerda, se algum STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Locomotivas Elétricas STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monotrilho STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veículos terrestres STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Bondes STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remoção de vagões ({STRING}): {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Faz autosubstituição manter o tamanho do trem removendo vagões (começando pela frente), se ao substituir a locomotiva o trem ficar maior STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clique para também aplicar para os subgrupos # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do trem. Clique duplo para seguir o trem na visualização principal. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do trem STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo seguirá o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do veículo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização principal na localização do navio. Clique duplo seguirá o navio na visualização principal. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização na localização do navio STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centraliza a janela na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da aeronave. ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar trem para o depósito. Ctrl+Clique fará apenas manutenção STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para a garagem. Ctrl+Clique fará apenas manutenção STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar embarcação para o depósito. Ctrl+clique fará apenas manutenção STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique fará apenas manutenção ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do comboio, incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique irá compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do navio. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar trem a prosseguir sem esperar pelo sinal STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direção do trem STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centraliza janela no destino da ordem. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local de destino da ordem ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar trem para um tipo de carga diferente STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar automóvel para carregar tipo de carga diferente STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar a embarcação para transportar uma carga diferente STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para transportar uma carga diferente ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens do trem. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens do veículo. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens da embarcação. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens da aeronave. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe detalhes do trem STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe detalhes do veículo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe detalhes da embarcação STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe detalhes da aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual do trem - clique para iniciar/parar o trem STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual do veículo - clique para iniciar/parar o veículo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual do navio - clique para iniciar/parar o navio STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual da aeronave - clique para iniciar/parar a aeronave # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Carregando / descarregando STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saindo STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Quebrado STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem força STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aguardando via livre STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muito distante para o próximo destino STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Indo para {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Indo para {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Indo para {DEPOT}. {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenção em {DEPOT}. {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Não é possível alcançar {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Não é possível alcançar {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}Não é possível alcançar {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Não é possível alcançar {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parado STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parado ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Iniciado STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes) ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear trem STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear automóvel STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear embarcação STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de manutenção: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} quadrados STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros desse ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano passado: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performance min.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT} STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Confiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Quebras desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Dinheiro: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dias{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minutos{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Última manutenção: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Última manutenção: {LTBLUE}{NUM} minutos atrás STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o tipo de intervalo entre manutenções STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Padrão STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentagem ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear trem STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear automóvel STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear embarcação STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidade total deste trem: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes da carga transportada STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes dos veículos STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Exibir capacidades de cada veículo STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Exibir capacidade total do trem, dividir por tipo de carga STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecionar tipo de carga: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro vindo da adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos para recuperar. Arrastar com o mouse permite a seleção de vários veículos. Clicar em espaço vazio selecionará todo o veículo. Ctrl+Clique selecionará um veículo e a lista de construção em seguida ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para o trem STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para o automóvel STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para a embarcação STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para a aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar trem STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar automóvel STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar embarcação STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adapta trem para transportar a carga selecionada STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar automóvel para carregar o tipo de carga selecionado STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar embarcação para transportar a carga selecionada STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para transportar a carga selecionada # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Plano de horário STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Exibe o plano de horário STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a selecionar. Ctrl+Clique rola para o destino da ordem STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Compartilhadas - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar STR_ORDER_GO_TO :Vá para STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sem parar para STR_ORDER_GO_VIA :Vá via STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sem parar via STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Altera a instrução de paradas da ordem selecionada STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carregar qualquer carga STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carregar tudo STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carregar completamente qualquer carga STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Não carregar STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Altera a instrução de carregamento da ordem selecionada STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar tudo STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceito STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar tudo STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Não descarregar STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Altera a instrução de descargas da ordem selecionada STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a adaptação na ordem atual. CTRL + Clique para remover a instrução STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar na estação STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga para o qual reformar nessa ordem. Ctrl+clique para remover a ordem de reforma. Reforma apenas será feita se o veículo permitir STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fixa STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargas disponíveis STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Manutenção, se necessária STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Pular esta ordem a menos que necessite de manutenção STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados do veículo no qual se basear para pular ordem # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum ###length 8 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentual carregado STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Confiabilidade STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necessita de manutenção STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos) STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Confiabilidade máxima ###next-name-looks-similar STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comprarar os dados do veículo com o valor fornecido STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é não igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor a comparar com os dados do veículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Digite o valor a ser comparado STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Pula a ordem atual e executa a próxima. Ctrl+Clique pula a ordem selecionada STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover a ordem selecionada STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Remova todas as ordens STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de compartilhar STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de compartilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique remova todas as ordens para este veículo adicionalmente STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para depósito mais próximo STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para hangar mais próximo STR_ORDER_CONDITIONAL :Pulo de ordem condicional STR_ORDER_SHARE :Compartilhar ordens STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem selecionada, ou adicionar no fim da lista. Ctrl torna ordens da estação 'carregar completamente qualquer carga', ordens de pontos de controle como 'sem parada' e ordens de depósito como 'manutenção'. 'Compartilhar ordens' ou Ctrl deixa este veículo compartilhar ordens com o veículo selecionado. Clicar num veículo copia as ordens daquele veículo. Uma ordem de depósito desativa manutenção automática para o veículo STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os veículos com a mesma rota # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir via {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar via {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenção no STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenção sem parada no STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :mais próximo STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :hangar mais próximo ###length 3 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito Ferroviário STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de Veículos STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito de Navios ###next-name-looks-similar STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar a {STRING} e parar) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Não pode usar a estação){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carregar completamente) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carregar completamente qualquer carga) STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar) STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e tomar carga) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e esperar carregamento completo) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e esperar por qualquer carregamento completo) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e sair vazio) STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e tomar carga) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e esperar por carregamento completo) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e esperar por qualquer carregamento completo) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e sair vazio) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e tomar carga) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e esperar carregamento completo) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e esperar por qualquer carregamento completo) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar) STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reformar para {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Qualquer carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarregar e carregar com reforma para {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarregar e aguardar carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarregar e aguardar qualquer carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir e carregar com reforma para {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e aguardar carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e aguardar por qualquer carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Não descarregar e carregar com reforma para {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Não descarregar e aguardar carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Não descarregar e aguardar por qualquer carga completa com reforma para {STRING}) STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargas disponíveis ###length 3 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[quase no fim] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[meio] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremidade] STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para a ordem {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para a ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para a ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para visão de ordens STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique sobre uma ordem para destaca-la STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viajar STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; com horário marcado pela próxima ordem manual) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (sem horário marcado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viagem a no máximo {2:VELOCITY} (sem horário marcado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar para {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaje por {STRING} em até {VELOCITY} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem horário marcado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem horário marcado) a no máximo {VELOCITY} STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(aguardar por {STRING}, sem horário marcado) STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar para {STRING}, sem horário marcado) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viajar por {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário levará {STRING} para completar STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário levará no mínimo {STRING} para completar (nem todos com horário marcado) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando pontualmente STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} atrasado STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} adiantado STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Essa ordem irá iniciar às {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Essa ordem irá iniciar em {COMMA} segundos STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Iniciar Ordem STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando essa ordem inicia. Ctrl+Click distribui igualmente a partida de todos os veículos que compartilham essa ordem com base em sua ordem relativa, se a ordem for totalmente programada STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até a ordem iniciar STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar horário STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a duração do tempo que a ordem em destaque deve durar. Ctrl+Clique define o tempo para todas as ordens STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Limpar Horário STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a duração do tempo da ordem destacada. Ctrl+Clique limpa os tempos para todas as ordens STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar Limite de Vel. STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Altera a velocidade máxima de viagem para a ordem selecionada. Ctrl+Clique define a velocidade para todas as ordens STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Limpa Limite de Vel. STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem da ordem em destaque. Ctrl+Clique limpa as velocidades para todas as ordens STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Restabelecer Contador de Atraso STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Limpar o contador de atrasos, para que o veículo fique no horário. Ctrl+Clique para reiniciar todo o grupo para que o veículo mais recente esteja no horário e todos os outros estejam antecipados STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autopreencher STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem. Ctrl+Clique para tentar manter os tempos de espera STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Agendado STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Trocar entre esperado e agendado STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY} STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :D: {COLOUR}{DATE_TINY} STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} segundos STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :D: {COLOUR}{COMMA} segundos # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Estabelecer data STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Estabelecer data STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar a data selecionada como data de início para o horário STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar dia STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar mês STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar ano # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depurar IA/Script do jogo STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Desativar a IA, recarregar o script e reiniciar a IA STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar pausagem quando uma mensagem de registo da IA corresponder á sequencia de falhas STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Falha em: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Falha em STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando uma mensagem do registo da IA corresponder a esta sequencia, o jogo é pausado STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Corresponder "case" STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar correspondencia de "case" quando comparar mensagens de resgisto da IA contra a sequencia de falhas STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Despausar e continuar o AI STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de jogo STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nenhuma IA adequada encontrada para carregar.{} Esta IA é falsa e não irá fazer nada.{} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online' STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Um dos scripts em execução travou. Favor relatar isto ao autor do script com uma captura de tela da Janela de Depuração da I.A./Script do jogo STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Depuração de I.A./Script do jogo só é acessível pelo servidor # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Definições de IA STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Definições de Script de Jogo STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O script do jogo que será carregado no próximo jogo STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória STR_AI_CONFIG_NONE :{G=m}(nenhum) STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM} STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de concorrentes: {ORANGE}{COMMA} STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo entre o começo dos competidores: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s} STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para cima na lista STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Descer STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para baixo na lista STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script do jogo STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parâmetros STR_AI_CONFIG_AI :{G=f}{SILVER}IAs STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Selecionar IA STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Selecionar Script do Jogo STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script. Ctrl+Clique para mostrar todas as versões disponíveis STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do Script # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponíveis {STRING} STR_AI_LIST_CAPTION_AI :{G=f}IAs STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script do jogo STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para selecionar um script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o script destacado STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar o script STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tirar uma captura de tela STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de tela normal STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Zoom máximo na captura de tela STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Zoom padrão na captura de tela STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de tela do mapa todo STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de tela do mapa topográfico STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de tela do minimapa # Script Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Jogo STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Resetar STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} # Textfile window STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Tabela de Conteúdo STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Acesso rápido a uma seção do arquivo mostrado nesta lista STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING} STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Retornar no histórico de navegação STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Retornar adiante no histórico de navegação STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Quebra de linha STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :[BLACK}Quebra linhas automaticamente para que o texto caiba na janela STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver o arquivo Leia-me STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver o arquivo Leia-me para este conteúdo STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Log de mudanças STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver o registro de modificações para este conteúdo STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Ver a licença para este conteúdo ###length 5 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} Leia-me de {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} log de mudanças de {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} licença de {STRING} STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Visualização do resultado da pesquisa STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}OpenTTD documento '{STRING}' # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}% # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Preço: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Preço: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Preço Estimado: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Renda Estimada: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvamento ainda em progresso,{}por favor aguarde até que termine! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autosalvar falhou STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Incapaz de ler unidade STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvar o Jogo Falhou{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Incapaz de excluir arquivo STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carregar Jogo Falhou{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Jogo salvo inutilizado - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo salvo é feito com versão mais nova STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Arquivo não legível STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Arquivo não gravável STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Verificação de integridade de dados falhou STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Jogo salvo é feito com uma versão modificada STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Jogo foi salvo numa versão sem suporte a bondes. Todos os bondes foram removidos # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração do mapa abortada...{}... não há locais para criação de cidades STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe cidade neste cenário STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo não encontrado STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossível converter tipo de imagem. Precisa imagem PNG de 8 ou 24-bit STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa deu errado. Desculpe. (arquivo provavelmente corrupto) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não foi possível converter o tipo de imagem STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... imagem é muito grande STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de Escala STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Alterar muito o tamanho do mapa original não é recomendado. Continuar com a geração? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo # Screenshot related messages STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de tela gigante STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura de tela terá uma resolução de {COMMA}x{COMMA} pixels. Pode levar algum tempo. Deseja continuar? STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa topográfico salvo com sucesso como '{STRING}'. O pico mais alto é {NUM} STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Foto salvado com sucesso como '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Falha ao tirar foto! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora do mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito próximo da borda do mapa STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Não há dinheiro - requer {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Requer terreno plano STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direção incorreta STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossível fazer isto... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido antes STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossível limpar esta área... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... local inadequado STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de paisagismo atingido STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite atingido de remoção de quadrado STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvore atingido STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido enquanto pausado # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A prefeitura de {TOWN} não autoriza STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}a prefeitura de {TOWN} não permite que outro aeroporto seja construído nesta cidade STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}A prefeitura de {TOWN} reclama do barulho que será gerado pelo aeroporto STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Sua tentativa de suborno foi descoberta pela polícia regional # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossível elevar terreno aqui... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossível baixar terreno aqui... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossível terraplanar aqui... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Já está ao nível do mar STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Muito alto STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já está plano STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}A ponte acima ficaria muito alta. # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossível alterar o nome da empresa... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossível alterar o nome do presidente... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossível pedir mais dinheiro emprestado... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... precisa de {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossível pagar empréstimo... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossível dar o dinheiro emprestado do banco STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Impossível dar dinheiro a esta empresa STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossível comprar empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossível construir sede da empresa... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossível construir qualquer cidade STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossível renomear cidade... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossível construir cidade aqui... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossível extender a cidade... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto da borda do mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... cidades demais STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não há mais espaço no mapa STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Recapeamento rodoviário em progresso STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover cidade...{}Uma estação ou depósito referente à essa cidade não pode ser removido STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há local para uma estátua no centro dessa cidade # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... existem indústrias demais STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossível gerar indústrias... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossível construir {STRING} aqui... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossível construir este tipo de indústria aqui... STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível prospectar indústria... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... deve construir uma cidade antes STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por cidade STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só pode ser construído em florestas tropicais STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só pode ser construído em áreas desérticas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode ser construído em cidades (substituindo casas) STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só pode ser construído próximo aos centros de cidades STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só pode ser construído em áreas baixas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só pode ser construído acima do nível da neve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só pode ser construída abaixo do nível da neve STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}O financiamento falhou em prospectar devido ao azar; tente novamente STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospectar esta indústria STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não existe locais aceitáveis para '{STRING}' indústrias STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Mude os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossível construir estação ferroviária aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de ônibus... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível construir área de carga... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de bonde... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de bonde STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossível construir doca aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossível construir aeroporto aqui... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito perto de uma estação/local de carga já existente STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Estações/áreas de carga demais STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}A estação já tem muitas partes STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Estações de ônibus demais STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Áreas de carga demais STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Muito perto de outro aeroporto STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossível renomear a estação... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... estrada pertence a uma localidade STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... rua na direção errada STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter esquinas STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter junções # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossível remover parte da estação... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Deve remover a estação de trem antes STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de ônibus STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover área de carga... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Remova o ponto antes STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...não há estação aqui STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Remova a estação antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Remova o ponto de ônubis antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a área de carga antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a estação de bonde antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a estação de bonde antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Remova a doca antes STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Remova o aeroporto antes # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais de um ponto de controle existente STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Muito próximo a outro ponto de controle STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível construir ponto de controle de trem aqui... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossível posicionar bóia aqui... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossível alterar o nome do ponto de controle... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível remover ponto de controle de trem aqui... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Remova o ponto de controle antes STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra compahia! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossível construir garagem aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito naval aqui... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossível renomear depósito... STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado dentro de uma garagem de trens STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado dentro de uma garagem STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve ser parada dentro de um deposito naval STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve ser parada dentro de um hangar STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só podem ser alterados quando parados num depósito STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Trem muito longo STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível virar o veículo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... consiste de multiplas unidades STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrovia incompatível STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossível mover veículo... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira sempre deve seguir sua complementar frontal STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaz de encontrar rota para o depósito local STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Incapaz de encontrar a garagem local STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} fica grande demais para ser substituído STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Regras de autosubstituição/renovação não estão ativadas STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro) STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Novo veículo não pode transportar {STRING} STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Novo veículo não pode ser reequipado na ordem {NUM} # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Impossível combinação de linhas STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Remova os semáforos antes STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Remova a ferrovia antes STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Rua é mão única ou está bloqueada STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Cruzamentos de nível não são permitidos para esse tipo de trilho STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Passagens de nível não permitidas para este tipo de estrada STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossível construir sinais aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossível construir ferrovia aqui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossível remover a ferrovia daqui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossível remover sinais daqui... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossível converter sinais aqui... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...não há ferrovia aqui STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}...não há sinais STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossível converter o tipo de linha aqui... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Remova a rodovia antes STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... vias de mão única não podem ter junções STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossível construir rodovia aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossível construir bonde aqui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossível remover rodovia daqui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossível remover bonde daqui... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...não há rodovias STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...não há linha de bonde STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Não é possível converter o tipo de estrada aqui ... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Não é possível converter o tipo de trilho aqui... STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Sem estrada adequada STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Nenhum bonde adequado # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossível construir canais aqui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossível construir eclusas aqui... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossível fazer rios aqui... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve ser construído na água STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Impossível construir na água STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossível construir em mar aberto STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossível construir no canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossível construir no rio STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Remova o canal antes STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossível construir aqueduto aqui # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno errado para esse tipo de árvore STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossível construir ponte aqui... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Remova a ponte antes STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossível iniciar e terminar no mesmo ponto STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremidades da ponte não estão no mesmo nível STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é muito baixa para o terreno STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte está muito alta para este terreno. STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte muito longa STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Ponte terminaria fora do mapa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossível construir túnel aqui... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O local não é adequado para a entrada do túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Remova o túnel antes STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel não tem onde sair STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Incapaz de escavar o terreno para o outro lado do túnel STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objetos demais STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossível construir objeto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto no caminho STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossível comprar esta área... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui! STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de construção de objetos atingido # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossível definir grupo ascendente... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... loops na hierarquia do grupo não é permitido STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossível remover todos os veículos desse grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículo a esse grupo STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos compartilhados a esse grupo... # Generic vehicle errors ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trem no caminho STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automóvel no caminho STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Embarcação no caminho STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Trem não disponível STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Automóvel não disponível STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Embarcação não disponível STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não disponível ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossível adaptar o trem... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adaptar automóvel... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossível adaptar embarcação... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível adaptar aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossível renomear trem... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível renomear automóvel... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossível renomear embarcação... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível renomear aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossível iniciar/parar o trem... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível iniciar/parar automóvel... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossível iniciar/parar embarcação... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível iniciar/parar aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o trem para o depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o veículo para a garagem... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar embarcação para o depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossível enviar aeronave para o hangar... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossível comprar veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível comprar automóvel... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossível comprar embarcação... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível comprar aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo do automóvel... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de embarcação... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de aeronave... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossível vender veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível vender automóvel... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossível vender embarcação... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível vender aeronave... STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem veículos demais em jogo STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossível alterar o intervalo de manutenção... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... veículo está destruído STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos são idênticos STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Não haverá nenhum veículo disponível STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Altere sua configuração de NewGRF STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :[WHITE]Inicie um jogo após {DATE_SHORT} ou use um NewGRF que tenha veículos anteriores # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal de perigo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossível inverter a direção do trem... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O Trem não tem energia STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível virar o veículo... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ordens demais STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossível inserir nova ordem... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível remover esta ordem... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível modificar esta ordem... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mudar essa ordem STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível pular a ordem atual... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível pular à ordem selecionada... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... o veículo não pode chegar a todas as estações STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... o veículo não chega àquela estação STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo com essa mesma ordem não chega àquela estação STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos possuem as mesmas ordens STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos estão compartilhando ordens STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar a lista de ordens... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar lista de ordens... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível copiar a lista de ordens... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... aeronave não tem alcance o bastante # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Não há estação ferroviária STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Não há estação de ônibus STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Não há estação de caminhões STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não há doca STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não há aeroporto/heliporto STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de estrada compatível STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não há paradas com um tipo de bonde compatível STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não há paradas adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados exigem uma parada drive-through, não uma parada de baia STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode pousar neste heliporto STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode pousar neste aeroporto STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não há ponto de referência ferroviário STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não há boia # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos só podem aguardar em estações STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Esse veículo não pára nesta estação STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário incompleto STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o plano de horário ainda não começou # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... existem placas demais STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossível colocar placa aqui... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossível alterar nome da placa... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossível remover placa # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut ###external 1 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files ###external 10 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS. STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS alemã. STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon, Edição Windows. STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS. STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows. STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de sons sem sons. STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe DOS. STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon DOS STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de músicas sem músicas. ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas velhas STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Shopping center STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Ocas STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Usina de Energia STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Serraria STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Gráfica STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgica STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fazenda STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Poços de Petróleo STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banco STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Indústria Alimentícia STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamante STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Pomar STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Seringueiras STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Poço Artesiano STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Reservatório de Água STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fazenda STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serraria STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Pilhas STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Poços de Xarope STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontes de Plástico STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrigerante STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Gerador de Bolhas STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Extração de Caramelo STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sem nome STR_SV_TRAIN_NAME :Trem #{COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo #{COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Navio #{COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA} ###length 27 STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :Norte de {STRING} STR_SV_STNAME_SOUTH :Sul de {STRING} STR_SV_STNAME_EAST :Leste de {STRING} STR_SV_STNAME_WEST :Oeste de {STRING} STR_SV_STNAME_CENTRAL :Central de {STRING} STR_SV_STNAME_TRANSFER :Baldeação de {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Parada de {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING} STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :Floresta de {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING} STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING} STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING} STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de cima STR_SV_STNAME_LOWER :Sul de {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estação #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 ###length 116 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correspondências STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Tanque de Refrigerante STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Cartas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerante STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elétrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Cartas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão de Comida STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanque de Água STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanque de Xarope STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilha STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerante STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico ###length 88 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Ônibus MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Ônibus Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Ônibus Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Ônibus Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ônibus Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ônibus Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ônibus Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Caminhão Pipa MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Caminhão de Algodão Doce Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Caminhão de Refrigerante MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Caminhão de Refrigerante Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Caminhão de Refrigerante Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Wizzowow ###length 11 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroleiro MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroleiro CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Cargueiro Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Cargueiro Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Cargueiro MightyMover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Cargueiro Powernaut ###length 41 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companhia {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Agrupar {COMMA} STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN} ###length 2 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Bóia STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Bóia #{COMMA} ###length 2 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controle {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controle {TOWN} #{COMMA} ###length 6 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito Ferroviário de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos de {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito Naval de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito Naval de {TOWN} #{COMMA} ###next-name-looks-similar STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Placa STR_COMPANY_SOMEONE :alguém STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto) STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING1 :{STRING} STR_JUST_STRING2 :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})