##name Luxembourgish
##ownname Lëtzebuergesch
##isocode lb_LU
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x046e
##grflangid 0x23
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
STR_JUST_NOTHING :Näischt
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Béischten
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kaar
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisnenerz
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wertsaachen
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Koffererz
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iessen
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Béischt
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wuer
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kaar
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenerz
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wertsaach
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Koffererz
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} Kuel
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} Posts{P aak äck}
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} Ueleg
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} Liewensmëttelkëscht{P "" en}
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en}
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} Kaar
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} Holz
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} Eisenerz
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} Stol
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} S{P aak äck} mat Wertsaachen
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} Koffererz
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} Mais
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} Friichten
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} Iessen
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} Pabeier
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} Waasser
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} Weess
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} Kautschuck
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} Zocker
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} Spillsaach{P "" en}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} Cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} Zockerwatt
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} Karmel
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} Plastik
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
STR_QUANTITY_N_A :N/A
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}KU
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}PO
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}UL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LI
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}WU
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}KA
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}HO
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}EE
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}WS
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}KE
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MA
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}IE
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PB
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WA
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WE
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}KT
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}ZO
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}SP
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SÉ
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}ZW
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BL
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}KR
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}KG
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}ALL
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :Passagéier
STR_BAGS :Säck
STR_TONS :Tonnen
STR_LITERS :Liter
STR_ITEMS :Objeten
STR_CRATES :Këschten
STR_RES_OTHER :Aaneres
STR_NOTHING :
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Giel
STR_COLOUR_RED :Rout
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
STR_COLOUR_GREEN :Gréng
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
STR_COLOUR_BLUE :Blo
STR_COLOUR_CREAM :Beige
STR_COLOUR_MAUVE :Donkelmoof
STR_COLOUR_PURPLE :Moof
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
STR_COLOUR_BROWN :Brong
STR_COLOUR_GREY :Gro
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}bhp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}ps
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} Tonn{P "" en}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} Liter{P "" ""}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (oofsteigend/opsteigend)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
STR_SORT_BY_AGE :Alter
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Luedplaatz no Luedungstyp
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
STR_SORT_BY_MODEL :Model
STR_SORT_BY_VALUE :Wert
STR_SORT_BY_LENGTH :Lengt
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
STR_SORT_BY_WAITING :Luedungswert
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Nidregsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
STR_SORT_BY_COST :Käschten
STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskäschten
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betriebskäschten
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill opginn, Eraus
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Siichtpunkt oder d'Lëscht vun den Zeeschen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroossen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem setzen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwieregkeetsastellungen
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Stiednimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Statiounennimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Weepunkteb unweisen
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Schëlder ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Ganz Animatiounen
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Ganz Detailer
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Transparent Gebaier
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Transparent Statiounsschëlder
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill opginn
STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss
############ both ranges ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Ankommes
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Meldungsanstellungen
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI Debug
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Riesen Screenshot (Ctrl+G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ten
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ten
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ten
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ten
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ten
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ten
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ten
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ten
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ten
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ten
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ten
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ten
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ten
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ten
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ten
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ten
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
STR_MONTH_JAN :Januar
STR_MONTH_FEB :Febuar
STR_MONTH_MAR :März
STR_MONTH_APR :Abrëll
STR_MONTH_MAY :Mee
STR_MONTH_JUN :Juni
STR_MONTH_JUL :Juli
STR_MONTH_AUG :August
STR_MONTH_SEP :September
STR_MONTH_OCT :Oktober
STR_MONTH_NOV :November
STR_MONTH_DEC :Dezember
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}-
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Ankommen
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwert
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Quadrater
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell
STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierter:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Ankommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Ankommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierter; all Zorten zielen: Stroosengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Statiounsdeeler.All Deel vun enger Statioun (e.g. Gare,Busarret,Fluchhafen)gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mansten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}All
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Aalen Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Neien Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{TINYFONT}{BLACK}MIN ' ' ' ' ' ' MAX
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA}
STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Nummer
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Titel
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Shuffle
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Lidder Index
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Leschen
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Späicheren
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Musék Astellungen späicheren
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klickt op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM} erreescht hun{}({STRING} Level)
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Stroossen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Schinnen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Gefierter
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Zich
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Stroosengefierter
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Schëffer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Fligeren
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Transport Routen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bësch
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gare
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Busgare
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Knubbelegt Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Grasland
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Onerschlossend Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Felder
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Beem
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Fielsen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Waasser
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Keen Besëtzer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Stied
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Wüst
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Schnéi
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSÉIERT * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Meldungsoptiounen
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Meldungstyp:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmeninformatiounen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Industrieeröffnung
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaacht
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nei Gefierer
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventiounen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Generel Informatiounen
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger haat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik bei verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Kuelenstollen zesummenbroch hannerleist eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gët verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} as un {STRING} fir {CURRENCY} verkaf ginn!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Bankrott!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaacht ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou das {STRING} gläich zougemacht gët!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou das {STRING} gläich zougemaacht gët!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwer!{}{}Verbesserung am Handel mëcht zouversiichtlech!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun ëmm 50% eroof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun ëm 50% eroof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% eroof!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} as ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} as verluer.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 150% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 200% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 300% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 400% bezuelt!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert gin ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Unsicht {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Moosseenheeten
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Moosseenheetenauswiel
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
############ end of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossengefierer
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lenks fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englësch (Original)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englësch (Erweidert)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwédesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungarësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swäitzerësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanësch
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erof
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erop
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwieregkeetsgrad
############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Einfach
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mëttel
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwéier
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Benotzerdefinéiert
############ range for difficulty levels ends
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Weist Beschtenlëscht
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Späicheren
############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends
STR_NONE :Keng
STR_NUM_VERY_LOW :Ganz kleng
STR_NUM_LOW :Wéineg
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Vill
STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdéfineiert
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
STR_AI_SPEED_FAST :Séier
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg
STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill
STR_DISASTER_NONE :Keng
STR_DISASTER_REDUCED :Manner
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
STR_ECONOMY_STEADY :Konstant
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variabel
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Um Enn vun der Streck nëmmen
STR_DISASTERS_OFF :Aus
STR_DISASTERS_ON :Un
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE} Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen"
# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweidert Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Weis d'Geschwindegkeet an der Statusbar un: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Oofhäng: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Erlaabt d'Eweschhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Bau vun ganz groussen Zich aschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Zuchbeschleunegung: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :Realistesch
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Zich an Schëffer dierfen këng 90 Grad Kéieren maachen: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (nët mat NTP)
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Nopergaren zesummensetzen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Lued d'Gefierer schrëttweis: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Erlaab ganz laang Brécken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT :{LTBLUE}Erlaab Depot Opträg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Manuel Primär Industriebau Method: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :keng
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :wei aaner Industrien
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erkundung
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Industrien vum gläichen Typ kënnen méi no beieneen gebaut ginn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE :{LTBLUE}Emmer den laangen Datum an der Statusbar uweisen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Weis d'Signaler op der Fuerersäit: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Nei Zichuerder stoppen par defaut {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} vun der Plate-Form
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kaafen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Netuniform Statiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Fliger Geschwindegkeetsfaktor: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Erlaabt ugrenzent Statiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert gin wann do Gefierer sin.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Warnen wann en Zuch verluer geet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Opträg vun den Gefierer nopréifen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nee
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :jo, mee nët dei gestoppten Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :vun allen Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Gefierer laafen nie of: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autoerneiren wann Gefiert méi wéi {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Méint firum/nom maixmalen Alter ass
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Dauer vun Feelermeldungen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Landgenerator: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}D'maximal Distanz fiir Ueleg Raffinerien vum Bord vun der Kaart {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Schnéigrenz Héicht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Baamplanzalgorithmus: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Heightmap Rotatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Héigteninterval den eng flaach Szenariokaart kritt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Erdumformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Bord sin net eidel
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sin keen Waasser
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Max Statiounen Verbreedung: {ORANGE}{STRING} {RED}Warnung: Zevill mécht Spill lues !
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Deen aneren Wee scrollen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Feinen Scrolling: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Weis Firmentracht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Preferéier Teamchat mat : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Fonktioun vum Scrollrad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Map Scrollrad Geschw. : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Rietsklickemulatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Lénksklickscroll: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Benotz {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Datumsformat fir Späichernimm.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laang (31ten Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerz (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Weist den Luedstatus un: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Erlaab Fuerplang fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Weis de Fuerplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL :Normal Schinnen
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL :Elektresch Schinnen
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL :Monorail
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV :Magnéitbunn
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Ëischt verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Weis reservéiert Strecken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Weis Gebei-Tools wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Max Zich pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Max Stroossengefierer pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Max Fligeren pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Max Schëffer pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Zich fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Fligeren fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Schëffer fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Erlaabt KI am Multiplayer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes befier KI opgeléist gëtt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Revisiounsintervalen an Prozenter: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Zich: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Zich: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Stroosengefierer: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Stroossengefierer: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Fligeren: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Fligeren: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Schëffer: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Schëffer: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Elecktreschschinnen ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Faarweg News ab: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Startjoer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Undeeler vun aaneren Firmen kaafen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Beim Zéien, all: {ORANGE}{STRING} Feld(er) e Signal plazéiren.
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Signal GUI erlaaben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Standard Signal-Typ: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Wiessel duerch Signal-Typen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Stroossenlayout an neien Stied: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :besser Stroossen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Stied därfen Stroossen bauen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Positioun vun der Haapt-Toolbar: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Lénks
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :Zentréiert
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :Riets
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Fënsteren rasten bei: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Fënsteren rasten bei: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Fënster soft limit (non-sticky): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Fënster soft limit (non-sticky): {ORANGE}aus
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Stad-Wuestum: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Dierfer déi zu Stied ginn: {ORANGE}1 vun {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Dierfer déi zu Stied ginn: {ORANGE}Keng
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Statiounen
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economie
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Displayoptiounen
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interaktioun
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signaler
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Luedungshandhabung
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoerneieren
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisiounen
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routenplangung
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Zich
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Stied
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Pfadfinder fir Zich: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NTP :NTP {RED}(Nët recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Pfadfinder fir Stroossengefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_OPF :Original {RED}(Nët recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Pfadfinder fir Schëffer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Original {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Nët recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}X-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Y-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Spillt Héichtenkaart
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lueden eng Partie
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Wiel en Multiplayer Spill vun 2-8 Spiller
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen uweisen
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Sidd der slcher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an op {STRING} zeréck?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill opginn
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie opginn wëllt?
STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass dir den Cheat schon eng Kéier benotzt hutt
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Dir sidd um Wee är Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen.
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY} erhéijen
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Saachen): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}An dem Pausmodus bauen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Klima wiesselen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarw Schéma
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weist generell Faarwschemen
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen
STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht
STR_LIVERY_STEAM :Damplok
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht oof
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel.
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Néi Gesiichtsnummer ass angestallt ginn.
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert zwëschent 0 an 4,294,967,295 sinn!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gët als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
STR_FACE_YES :Jo
STR_FACE_NO :Nee
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
STR_FACE_HAIR :Hoër:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren
STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
STR_FACE_EYECOLOUR :Aaenfaarw:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aaenfaarw Ouerréng
STR_FACE_GLASSES :Brëll:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
STR_FACE_NOSE :Nues:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
STR_FACE_CHIN :Kënn:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
STR_FACE_JACKET :Mantel:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren
STR_FACE_COLLAR :Halsband:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
STR_FACE_TIE :Krawatt:
STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connectioun:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt zwëschent enger Internet Partie oder enger LAN Partie
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET :{SILVER}Tileset: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartgréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Start Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou och no enger Partie gesicht gët
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd ären Numm an
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Kaart wielen:
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Kaart wëllt der spillen?
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Generéiert en zoufällegt neit Spill
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (Werben)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max Spiller:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max Firmen:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max Zuschauer:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aaner Leit gesin wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Spill starten
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei Partie iwwert d'Netzwierk starten
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Eng méi aal Multiplayerpartie lueden (als richtegen Spiller connectéieren)
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englësch
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianësch
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarësch
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesësch
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tscheschësch
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänësch
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländësch
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnësch
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungarësch
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienësch
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanësch
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanësch
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithauësch
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegësch
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnësch
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesësch
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänësch
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenësch
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenësch
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedësch
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkësch
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainësch
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikanësch
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatësch
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanësch
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnësch
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicianësch
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grieschësch
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettësch
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ankommes vum leschten Joër: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waart..
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart erooflueden..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbeschten..
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréiert..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo oof..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos oof..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} eroofgeluden
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung
STR_NETWORK_SERVER :Server
STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loosen.
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Private] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE} Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE} Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE} Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Konnt den Spillstand net lueden
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt den Server net starten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE} Konnt sëch net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} oofgelaaf
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE} En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE} Den Server ass voll
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE} Dir sidd vun dësem Server gebannt
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE} Dir sidd aus dem Spill gekickt ginn
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE} Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :komëschen Pak erhaalen
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gët schon benotzt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
############ End of leave-in-this-order
# Network related errors
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dir hudd dem {1:STRING} {2:CURRENCY} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Den Server huet d'Sessioun zougemaach
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Den Server get nei gestart...{}Weg. waarden...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Du hues dëst net fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues des schon
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austosch fir eng existent {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD as ouni "zlib" support gebuild...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... datei net schreiwbar
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Statiounsschëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}D'Gare verbannen
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Schinnenbau
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Monorailbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Magnéitbahnbau
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Streck mat Schinnen bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kaafen an ze flécken)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt zwëschen bauen/ofrappen vun Schinnen an Signaler
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (semaphore){} Dëst ass em Basis-Signal, wat engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sin.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (semaphore){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (semaphore){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (semaphore){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kenne vun béiden Säiten duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kennen net den falschen Wee duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kennen vun béiden Säiten duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kennen net vun der falscher Säit duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann selectéiert, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mam "Autostrooss" Modus bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze bauen an fir d'Revisioun)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busgare
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramschinnen Bréck bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busgare Richtung
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busgare Richtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanal bauen.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Flëss
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Kleng
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}City
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolitär Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internationalen Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Pendler
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Interkontinental
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Heliport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepot
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Helistatioun
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Kleng Fluchhäfen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Grouss Fluchhäfen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK} Fluchhafen Verdeeler
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Helicopter Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erophiewen
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Liichttuerm bauen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Sender bauen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun den Spiller ewesch
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun den Spiller ewesch huelen wëllt?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Erstell nei Stad
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bau d'Stad op enger zoufälleger Plaz
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Biergbau
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ankommes wann erleedegt: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Schinnen
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Schinnen mat Blocksignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Schinnen mat Pre-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Schinnen mat Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Schinnen mat Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Schinnen mat Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Pfadsignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Schinnen mat Block- an Pre-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Schinnen mat Block- an Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Schinnen mat Block- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Schinnen mat Block- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Block- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Schinnen mat Pre- an Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Schinnen mat Pre- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Schinnen mat Pre- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Pre- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Schinnen mat Ausgangs- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Schinnen mat Ausgangs- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Ausgangs- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Schinnen mat Kombo- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Kombo- an Einbahn-Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Pfad- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Schinnen Zuchdepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuch/Strooss Barrière
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busgare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Stoldréier Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 D'OpenTTD team
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Weltgeneratioun...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Areal
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei NewGRF an d'Lëscht setzen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sin. Klick eng Datei fir seng Parameter ze änneren.
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}NewGRF Parameter agin
# NewGRF add window
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Verfügbar NewGRF files
STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Zur der Selectioun baifügen
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktiounéiren.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} as fir {STRING} Versioun vun TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} as designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden gin.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Ze vill NewGRFen gelueden.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efiirrufen.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaard Sprite.
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannt Action 0
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Probéiert eng invalid ID ze benotzen.
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites gin als Fragezeichen (?) duergestalt.
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet e puer Action 8 Einträg
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill; dëst kann OpenTTD crashen.{}Bassde sécher?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF datei(en) sin ausgeschalt
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot.
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen.
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinfos.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht.
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} leschten Mount geliwwert
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Gemeng
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klickt op eng Optioun fir méi Informatiounen
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Strossenneibau finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{} Käschten: {CURRENCY}
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Keng
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt CTRL un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} ënnerwee vun {STATION})
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acceptéiert
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Statioun
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossengefierter déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Ankommen
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefieher
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtzt Ennerhalt
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Léinen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zeréckbezuelen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Manager)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarw Schema:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Baut/Weist d'Firmenhaaptgebai
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Palatz.{}Käschten: 1% vun dem Firmenwert
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarw Schema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY} kafen?
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Verfügbar Zich
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Verfügbar Gefierer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Verfügbar Schëffer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verfügbar Fligern
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen.
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Ueder vun {COMMA} Gefier{P t er}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer
STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Zich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Elektrozich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Monorailgefierer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nei Magnéitbunngefierer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Zich
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nei Stroossengefierer
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nei Schëffer
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Neien Fliger
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY}/Jr
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff bauen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger bauen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Zuch
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewieltent Stroossengefiert
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewielten Schëff
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Fliger
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
# Depot window
STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Zuchdepot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Stroossendepot
STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Schëffdepot
STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STATION} Fligerhangar
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir info., zitt d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - klickt op en Gefier fir Informatiounen
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Baut neen Zuch
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefier bauen
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff bauen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger bauen
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dsst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen.
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett Maarträif ass?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefiert
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Gewiicht: {WEIGHT_S}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/joër{}Kapazitéit: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}, {CARGO}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/Joer
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}{}Betriibskäschten: {CURRENCY}/Joer
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacéier{STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefihr
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll gin am Plaz vun der lénks gewielter Maschin
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefierterremplacement
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net remplacéiert:
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
STR_REPLACE_ENGINES :Motoren
STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert gin
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht.
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Unsiicht op d'Gefiehrt
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiehrt
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Stopt
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Um Wee fir {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um wee fir {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Keng Opträg
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar, {VELOCITY}
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Joer
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erhéichen
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erofsetzen
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY}
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Fuerplang
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Fuerplangunzeig
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. CTRL+Klick hëlt d'Usiicht op d'Statioun
STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun den Opträg - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun der Optragslëscht - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
STR_ORDER_GO_TO :Géi op
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwert
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nët belueden
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang desen Ueder wann keng Revisioun néideg ass
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Gefiertalter (Joer)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass nët gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :as wouer(true)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :as falsch(false)
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi bei den noosten Depot
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht an
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en erweiderten Optrag an
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwert {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierter-Depot
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Hangar
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an weider belueden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an voll weider belueden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an mat all Wuer voll belueden)
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Ueder fir en ze wielen
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Net ënnerwee
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Ënnerwee (ouni Fuerplang)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Ënnerwee fir {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi ugewielten Uëder soll brauchen
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Ueder
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zaitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen)
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI Debug
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun der KI
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Eng KI ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem KI Autor mat engem Screenshot vun der KI Debugfënster
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI Konfiguratioun
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}All KI'en dei am nächsten Spill gelueden ginn
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectionéiert KI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued eng aner KI
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun der KI konfiguréieren
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar KI'en
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng KI ze selectéieren
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versioun: {NUM}
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte KI
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}KI net wiesselen
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}KI Astellungen
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Käschten: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Internen Fehler: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtisen Späicherstand - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Späicherstand ass mat méi neier Versioun gemaacht
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}...keng passend Stadplazen
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...Datei net font.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...eppes ass schief gaagnen. Sorry. (warscheinlech éng korrupt Datei)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren.
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen....
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net eidel maachen....
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...Plaz net gëeegent
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...schon gebaut
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...am Besëtz vun {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} am Wee
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Äer versichten Bestiechung ass
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}vun engem lokalen Fahnder entdeckt ginn
# Leveling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...Maximalen Kredit ass {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...keen Kredit zeréckzebezuelen
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...et ginn {CURRENCY} gebraucht
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaptgebai net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...ze noo um Enn vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...ze noo un enger aanerer Stadt
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...ze vill Stied
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...et ass keng Plaz méi op der Kaart
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
# Industry related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...ze Noo bei enger aanerer Fabrik
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}...muss fir d'éischt eng Stadt bauen
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...nëmmen 1 pro Stad erlaabt
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...kann nëmmen am Regenwaldgebit gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nëmmen an Stied gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...Statioun ze ausgebreed
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...Net Uniform Statiounen ofgeschalt
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busgaren
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...Strooss geet an dei falsch Richtung
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busgare muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
# Waypoint related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...Boje am Wee
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...Boje ass am Gebrauch!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Zuch muss am Depot sinn
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...muss an engem Depot stoen
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Schëff muss am Depot stoen
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Fliger muss am Hangar sinn
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewesch
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net convertéieren...
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann Schinnentyp hei net convertéiren...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}CKann d'Strooss hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net ewesch huelen...
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...muss op Waasser gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Kann net op d'Waasser bauen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...schon Beem hei
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
# Unmovable related errors
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...Firmen Haaptgebai am Wee
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...schon am Besëtz!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert oprüsten
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Des Streck huet keng Uewerleitung, den Zuch kann net lassfueren.
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}Gefier kann net op all Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}Gefiert kann nët op déi Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...ze wäit vun leschter Destinatioun
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...ze vill Schëlder
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ankaafszentrum
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelenstollen
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraftwierk
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Koffererzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenerzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Bauholzfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwatt Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosengenerator
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karmelbroch
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossengefiert {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfer
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Flughafen
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Oofstellplaatz
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Oofzweigung
STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Kessel (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubiläum' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elèktrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewnsmëttelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batterienwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewensmëttelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererz Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Béischtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iesenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkëssenboot
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicopter
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW}
STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW}
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_LEFT :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_RIGHT :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}