##name Italian ##ownname Italiano ##isocode it_IT ##plural 0 ##textdir ltr ##numberformat 00.000.000.000.000.000.000 ##numberabbreviations 3=00.000.000.000.000.000{NBSP}k|6=00.000.000.000.000{NBSP}m|9=00.000.000.000{NBSP}bn|12=00.000.000{NBSP}tn|15=00.000{NBSP}Qa|18=00{NBSP}Qi ##decimalsep , ##winlangid 0x0410 ##grflangid 0x27 ##gender m ma f ##case ms mp fs fp # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(stringa non definita) STR_JUST_NOTHING :Nulla # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passeggeri STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbone STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Posta STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petrolio STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Beni STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereali STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Legname STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Ferro STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acciaio STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valori STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Rame STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Mais STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutta STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamanti STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Cibo STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Carta STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Acqua STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Grano STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Gomma STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Zucchero STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Giocattoli STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=f}Caramelle STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Zucchero filato STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bollicine STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Toffee STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Batterie STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastica STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Bibite frizzanti # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passeggeri STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbone STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Posta STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petrolio STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Beni STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereali STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Legname STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Ferro STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acciaio STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Valori STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Rame STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Mais STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Frutta STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Cibo STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Carta STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Acqua STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Frumento STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Gomma STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Zucchero STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Giocattolo STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=f}Caramella STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Zucchero filato STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bollicine STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Toffee STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Batterie STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastica STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Bevande frizzanti # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passegger{P o i} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} di carbone STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} postal{P e i} STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} di petrolio STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cap{P o i} di bestiame STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}cass{P a e} di beni STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} di cereali STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} di legname STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} di ferro STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} di acciaio STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bors{P a e} di valori STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} di rame STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} di mais STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} di frutta STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di diamanti STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} di cibo STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} di carta STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di oro STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} di acqua STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} di frumento STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} di caucciù STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} di zucchero STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}giocattol{P o i} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di caramelle STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} di Cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} di zucchero filato STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bollicin{P a e} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} di toffee STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batteri{P a e} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} di plastica STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bibit{P a e} frizzant{P e i} STR_QUANTITY_N_A :N/A # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :PA STR_ABBREV_COAL :CA STR_ABBREV_MAIL :PT STR_ABBREV_OIL :PE STR_ABBREV_LIVESTOCK :BE STR_ABBREV_GOODS :BN STR_ABBREV_GRAIN :CE STR_ABBREV_WOOD :LE STR_ABBREV_IRON_ORE :FE STR_ABBREV_STEEL :AC STR_ABBREV_VALUABLES :VA STR_ABBREV_COPPER_ORE :RM STR_ABBREV_MAIZE :MA STR_ABBREV_FRUIT :FT STR_ABBREV_DIAMONDS :DM STR_ABBREV_FOOD :CB STR_ABBREV_PAPER :CT STR_ABBREV_GOLD :OR STR_ABBREV_WATER :AQ STR_ABBREV_WHEAT :FR STR_ABBREV_RUBBER :GM STR_ABBREV_SUGAR :ZU STR_ABBREV_TOYS :GI STR_ABBREV_SWEETS :CM STR_ABBREV_COLA :CL STR_ABBREV_CANDYFLOSS :ZF STR_ABBREV_BUBBLES :BO STR_ABBREV_TOFFEE :TF STR_ABBREV_BATTERIES :BA STR_ABBREV_PLASTIC :PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :BF STR_ABBREV_ALL :TUT # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passegger{P o i} STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonnellat{P a e} STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litr{P o i} STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}oggett{P o i} STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}cass{P a e} STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinito ###length 17 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blu scuro STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde chiaro STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Giallo STR_COLOUR_RED :Rosso STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azzurro STR_COLOUR_GREEN :Verde STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro STR_COLOUR_BLUE :Blu STR_COLOUR_CREAM :Crema STR_COLOUR_MAUVE :Malva STR_COLOUR_PURPLE :Viola STR_COLOUR_ORANGE :Arancio STR_COLOUR_BROWN :Marrone STR_COLOUR_GREY :Grigio STR_COLOUR_WHITE :Bianco STR_COLOUR_RANDOM :Casuale ###length 17 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Blu scuro STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde chiaro STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Giallo STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Rosso STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azzurro STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde scuro STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Blu STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Crema STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Malva STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Viola STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Arancione STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Marrone STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Grigio STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Bianco STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Come il primario # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}caselle/giorno STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}caselle/sec STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nodi STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}ton STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tonnellat{P a e} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gallon{P e i} STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litr{P o i} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³ STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}piedi STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m # Time units used in string control characters STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}giorn{P "o" i} STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}second{P "o" i} STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s} STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mes{P "e" "i"} STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minut{P o i} STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}ann{P o i} STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}period{P o i} # Common window strings STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Immettere una o più parole chiave per filtrare dall'elenco STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Immettere una o più parole chiave per filtrare dall'elenco STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleziona il criterio di raggruppamento STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleziona l'ordinamento (decrescente/crescente) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di ordinamento STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di filtraggio STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordina per STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Copertura STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dell'area di copertura STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Comprimi finestra - Mostra solo il titolo STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra le informazioni di debug NewGRF STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. CTRL+clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. CTRL+clic salva lo scelta come predefinita STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su una casella di terra. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi # Show engines button ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostra nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostra nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostra nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra nascosti ###length VEHICLE_TYPES STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di veicolo ferroviario che sono stati nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di automezzo che sono stati nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di nave che sono stati nascosti STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di aeromobile che sono stati nascosti # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Attenzione: gli amministratori del server potrebbero leggere il testo inserito qui. # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòàùZXCVBNM;:_ . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Nome STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzione STR_SORT_BY_TYPE :Tipo STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Trasportato STR_SORT_BY_NUMBER :Numero STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto dell'anno scorso STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Profitto periodo scorso STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto quest'anno STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Profitti in questo periodo STR_SORT_BY_AGE :Età STR_SORT_BY_RELIABILITY :Affidabilità STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacità per tipo di carico STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocità massima STR_SORT_BY_MODEL :Modello STR_SORT_BY_VALUE :Valore STR_SORT_BY_LENGTH :Lunghezza STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vita rimanente STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ritardo sull'orario STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo di stazione STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carichi in attesa totali STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carichi in attesa disponibili STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valutazione maggiore STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valutazione minore STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordine classico) STR_SORT_BY_COST :Costo STR_SORT_BY_POWER :Potenza STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Sforzo di trazione STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data introduzione STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo di esercizio STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potenza/Costo di esercizio STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacità di carico STR_SORT_BY_RANGE :{G=f}Autonomia STR_SORT_BY_POPULATION :Popolazione STR_SORT_BY_RATING :Valutazione STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Numero di veicoli STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto totale anno scorso STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Profitto totale periodo scorso STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto totale quest'anno STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Profitto totale questo periodo STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto medio anno scorso STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Profitto medio nello scorso periodo STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto medio quest'anno STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Profitto medio questo periodo # Group by options for vehicle list STR_GROUP_BY_NONE :Nessuno STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordini condivisi # Order button in shared orders vehicle list STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Apri la visualizzazione degli ordini # Tooltips for the main toolbar ###length 31 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni e impostazioni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salvare, caricare o abbandonare il gioco, uscire dal programma STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Visualizzazione di una mappa, di una finestra supplementare, di un flusso di carico o di un elenco di segnali. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra l'elenco delle città STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Apri l'elenco delle stazioni dell'azienda STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informazioni finanziare sull'azienda STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informazioni generali sull'azienda STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra la storia delle compagnie STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra la lista degli obiettivi STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Visualizzare i grafici aziendali e i tassi di pagamento del carico STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica dell'azienda STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Esaminare le industrie o finanziare la costruzione di una nuova industria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Apri l'elenco dei treni dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Apri elenco dei veicoli stradali dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Apri elenco delle navi dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Apri elenco degli aeromobili dell'azienda. CTRL+Clic per mostrare o nascondere i gruppi di veicoli, contrariamente all'impostazione scelta. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zooma la visuale in avanti STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zooma la visuale indietro STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisci l'infrastruttura ferroviaria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Costruisci l'infrastruttura stradale STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Costruisci l'infrastruttura tramviaria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Costruisci l'infrastruttura acquatica STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Costruzione aeroporti STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, la cronologia dei messaggi o cancella tutti i messaggi STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni sull'area del terreno, screenshot, su OpenTTD e sugli strumenti per gli sviluppatori STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Alterna barre degli strumenti # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Fare clic per inserire l'anno d'inizio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle città STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione città STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione tranvie STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Piantare alberi. Ctrl seleziona l'area in diagonale. "Maiuscolo" alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi. STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posizionare l'oggetto. Ctrl seleziona l'area in diagonale. Maiuscole alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi. # Scenario editor file menu ###length 7 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salva heightmap STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci # Settings menu ###length 16 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Impostazioni STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Impostazioni IA STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Impostazioni script di gioco STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opzioni sandbox STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi città STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi stazioni STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra nomi waypoint STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra cartelli STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostra nomi e cartelli degli avversari STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazione completa STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Massimo dettaglio STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifici trasparenti STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Cartelli trasparenti # File menu STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita STR_FILE_MENU_EXIT :Esci # Map menu STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Mini visuale extra STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda del flusso di merci STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli # Town menu STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco città STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fonda città # Subsidies menu STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi # Graph menu STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico margine operativo STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico ricavi STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico carichi consegnati STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe carichi # Company league menu STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica compagnie STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Punteggi migliori # Industry menu STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Catene di distribuzione STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria # URailway construction menu STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev # Road construction menu STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie # Waterways construction menu STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruzione trasporti su acqua # Aairport construction menu STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto # Landscaping menu STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello # Music menu STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica # Message menu STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Elimina tutti i messaggi # About menu STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno STR_ABOUT_MENU_HELP :Aiuto e manuali STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA/Script STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostra frame rate STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Strumento allineamento sprite STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Attiva/disattiva bounding box STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Attiva/disattiva colorazione blocchi invalidati STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Alterna i contorni dei widget ###length 31 STR_DAY_NUMBER_1ST :1 STR_DAY_NUMBER_2ND :2 STR_DAY_NUMBER_3RD :3 STR_DAY_NUMBER_4TH :4 STR_DAY_NUMBER_5TH :5 STR_DAY_NUMBER_6TH :6 STR_DAY_NUMBER_7TH :7 STR_DAY_NUMBER_8TH :8 STR_DAY_NUMBER_9TH :9 STR_DAY_NUMBER_10TH :10 STR_DAY_NUMBER_11TH :11 STR_DAY_NUMBER_12TH :12 STR_DAY_NUMBER_13TH :13 STR_DAY_NUMBER_14TH :14 STR_DAY_NUMBER_15TH :15 STR_DAY_NUMBER_16TH :16 STR_DAY_NUMBER_17TH :17 STR_DAY_NUMBER_18TH :18 STR_DAY_NUMBER_19TH :19 STR_DAY_NUMBER_20TH :20 STR_DAY_NUMBER_21ST :21 STR_DAY_NUMBER_22ND :22 STR_DAY_NUMBER_23RD :23 STR_DAY_NUMBER_24TH :24 STR_DAY_NUMBER_25TH :25 STR_DAY_NUMBER_26TH :26 STR_DAY_NUMBER_27TH :27 STR_DAY_NUMBER_28TH :28 STR_DAY_NUMBER_29TH :29 STR_DAY_NUMBER_30TH :30 STR_DAY_NUMBER_31ST :31 ###length 12 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mag STR_MONTH_ABBREV_JUN :Giu STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lug STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set STR_MONTH_ABBREV_OCT :Ott STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic ###length 12 STR_MONTH_JAN :Gennaio STR_MONTH_FEB :Febbraio STR_MONTH_MAR :Marzo STR_MONTH_APR :Aprile STR_MONTH_MAY :Maggio STR_MONTH_JUN :Giugno STR_MONTH_JUL :Luglio STR_MONTH_AUG :Agosto STR_MONTH_SEP :Settembre STR_MONTH_OCT :Ottobre STR_MONTH_NOV :Novembre STR_MONTH_DEC :Dicembre # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico margine operativo STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico ricavi STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di carico consegnate STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Grafico del valore aziendale STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Ultimi 72 minuti STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento carichi STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Giorni in transito STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Secondi in transito STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di carico alla distanza di 20 caselle STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Abilita tutti STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Disabilita tutti STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra tutti i tipi di carico sul grafico delle tariffe STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Non mostra alcun tipo di carico sul grafico delle tariffe STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di carico STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM} STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore degli itinerari STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direttore STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Amministratore delegato STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Presidente del consiglio di amministazione STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata delle prestazioni STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i dettagli su questa compagnia ###length 10 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ricavo min: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ricavo max: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carichi: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale: ###next-name-looks-similar STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Numero di veicoli che hanno generato profitto l'anno scorso. Ciò include veicoli su strada, treni, navi e aeromobili STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Numero di veicoli che hanno generato profitto nell'ultimo periodo. Ciò include veicoli su strada, treni, navi e aeromobili STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione serviti di recente. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Il profitto del veicolo con il reddito più basso (vengono considerati solo i veicoli più vecchi di due anni) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Il profitto del veicolo con il reddito più basso (vengono considerati solo i veicoli più vecchi di due periodi) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di carico consegnate negli ultimi quattro trimestri STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di carico consegnati nell'ultimo trimestre STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tutte STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Vecchio stile STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nuovo stile STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume musica STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume effetti STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Musica non disponibile STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Brano STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titolo STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Casuale STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il programma 'Tutti i brani' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programma musicale - '{STRING}' STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indice brani STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elimina STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambia pacchetto STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Elimina il programma corrente (solo Personale1 e Personale2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Seleziona un altro pacchetto musicale installato STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per aggiungerlo al programma corrente (solo Personale1 o Personale2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per rimuoverlo dal programma corrente (solo Personale1 o Personale2) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Aziende top STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Commerciante STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Imprenditore STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriale STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Finanziere STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Magnate STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del secolo STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} della {COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING} ###length 7 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Rotte commerciali STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra le rotte commerciali sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.CTRL+clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i tipi STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. CTRL+clic nuovamente abilita tutte le compagnie STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà. CTRL+clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i carichi STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Strade STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovie STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifici/Industrie STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veicoli STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Treni STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automezzi STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navi STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeromobili STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Percorsi di trasporto STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione ferroviaria STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Area di carico camion STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione autobus STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Molo STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno accidentato STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno erboso STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno spoglio STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta pluviale STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campi STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Alberi STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocce STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Acqua STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Senza proprietario STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Città STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrie STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING} STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra altitudine STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nasconde tutte le industrie dalla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra tutte le industrie sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa altimetrica STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nasconde le proprietà di tutte le compagnie dalla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra le proprietà di tutte le compagnie sulla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Nasconde tutti i carichi dalla mappa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostra tutti i carichi sulla mappa # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio o notizia STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * * STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * IN PAUSA (in attesa di aggiornamento del grafo delle rotte) * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * * STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(spettatore) STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(denaro infinito) # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aeromobile atterra {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Aereo precipitato!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio {G "a " all' "alla "}{STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aeromobile resta senza carburante: in {COMMA} muoiono fra le fiamme! STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin distrutto! Disastro {G "a " all' "alla "}{STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficoltà! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta se non otterrà presto risultati migliori! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bancarotta! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata liquidata dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} è stata rilevata da {STRING} per una cifra non rivelata! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}La {STRING} finanzia la costruzione della nuova cittadina di {TOWN}! STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}È stata fondata una nuova città chiamata {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G 0 o o a} {STRING} piantat{G 0 o o a} vicino a {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G Il L' La} {STRING} annuncia imminente chiusura!! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {G il l' la} {STRING} annuncia imminente chiusura! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione globale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti a temere il peggio! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Migliori tecniche di coltivazione alla {INDUSTRY} raddoppieranno la produzione! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK} {INDUSTRY} la produzione scende del 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%! ###length VEHICLE_TYPES STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar ###next-name-looks-similar # Order review system / warnings STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} ha nei suoi ordini un aeroporto con una pista troppo corta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Il profitto dello scorso anno di {VEHICLE} è {CURRENCY_LONG} STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Il profitto nell'ultimo periodo di {VEHICLE} è {CURRENCY_LONG} STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} non può raggiungere la destinazione successiva perché è fuori portata STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} è stato fermato perché un ordine di riadattamento non è riuscito STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} non riuscito STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE} STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Apri la finestra del gruppo focalizzata sul gruppo del veicolo STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} non accetta più: {CARGO_LIST} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} Accetta: {CARGO_LIST} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non è più sovvenzionato STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Sovvenzione di servizio offerta:{}{}Il primo {STRING} da {STRING} a {STRING} attirerà una sovvenzione di {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} dall'autorità locale! ###length 4 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Sovvenzione di servizio assegnata a {STRING}!{}{}{STRING} da {STRING} a {STRING} pagherà il 50% in più per i prossimi {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sovvenzione di servizio assegnata a {STRING}!{}{}{STRING} da {STRING} a {STRING} pagherà tariffe doppie per i prossimi {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sovvenzione di servizio assegnata a {STRING}!{}{}{STRING} da {STRING} a {STRING} pagherà tariffe triple per i prossimi {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sovvenzione di servizio assegnata a {STRING}!{}{}{STRING} da {STRING} a {STRING} pagherà tariffe quadruple per i prossimi {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Caos nel traffico a {TOWN}!{}{}Il programma di ricostruzione stradale finanziato da {STRING} causa 6 mesi di disagio agli automobilisti! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Caos nel traffico a {TOWN}!{}{}Il programma di ricostruzione stradale finanziato da {STRING} causa 6 minuti di disagio agli automobilisti! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio dei trasporti! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}L'autorità locale di {TOWN} firma un contratto con {STRING} per 12 mesi di diritti esclusivi di trasporto! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}L'autorità locale di {TOWN} firma un contratto con {STRING} per 12 minuti di diritti esclusivi di trasporto! # Extra view window STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Mini visuale {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambia mini visuale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la posizione della visuale principale in questa mini visuale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambia vis. principale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la posizione di questa mini visuale nella visuale principale # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Generale STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Scegliere le impostazioni generali STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Grafica STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Scegliere le impostazioni grafiche STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Suono STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Scegliere le impostazioni audio e musicali STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Scegli le impostazioni di integrazione social STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volume STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Effetti sonori STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Musica STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75% STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100% STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Valuta STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selezione della valuta STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING}) ###length 43 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina britannica STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro americano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen giapponese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino austriaco STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco svizzero STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona ceca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco tedesco STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta spagnola STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma greca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint ungherese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino olandese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona norvegese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polacco STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumeno STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo russo STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar sloveno STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona svedese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona slovacca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasiliano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona éstone STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won sudcoreano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata... STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraniano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuovo rublo russo STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso messicano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuovo dollaro taiwanese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi cinese STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dollaro di Hong Kong STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia indiana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesiana STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malaysiano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats lettoni STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita # Autosave dropdown ###length 5 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Mai STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :Ogni 10 minuti STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :Ogni 30 minuti STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :Ogni 60 minuti STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :Ogni 120 minuti STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Lingua STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lingua da utilizzare per l'interfaccia STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completato) STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Schermo intero STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Attiva questa casella per giocate a OpenTTD in modalità schermo intero STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Risoluzione schermo STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la risoluzione dello schermo da utilizzare STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Altra STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM} STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Accelerazione hardware STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa opzione per consentire a OpenTTD di utilizzare l'accelerazione hardware. Eventuali cambiamenti avranno effetto solo dopo un riavvio del gioco STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Le nuove impostazioni avranno effetto solo dopo un riavvio del gioco STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per abilitare la sincronizzazione verticale dello schermo. Un'impostazione modificata verrà applicata solo al riavvio del gioco. Funziona solo con l'accelerazione hardware abilitata STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Driver attuale: {STRING} STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Dimensione dell'interfaccia STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare il cursore per impostare le dimensioni dell'interfaccia. Tenere premuto Ctrl per una regolazione permanente STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Rileva automaticamente le dimensioni STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per rilevare automaticamente le dimensioni dell'interfaccia STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Scala smussature STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per ridimensionare le smussature in base alle dimensioni dell'interfaccia STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usa il carattere sprite tradizionale STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella se preferisci utilizzare il tradizionale carattere sprite di dimensioni fisse. STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Font anti-aliasing STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per applicare l'anti-aliasing ai caratteri ridimensionabili. STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Sondaggio automatizzato STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Partecipare al sondaggio automatico STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Se abilitato, OpenTTD trasmette un sondaggio quando si lascia una partita. STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Informazioni sul sondaggio e sulla privacy STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Apre un browser con ulteriori informazioni sul sondaggio automatico. STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Anteprima del risultato del sondaggio STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostra il risultato del sondaggio della partita in corso STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Grafica STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frequenza di aggiornameno dello schermo STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la frequenza di aggiornamento dello schermo da utilizzare STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Frequenze di aggiornamento maggiori di 60Hz potrebbero impattare le prestazioni. STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Pacchetto grafico di base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il pacchetto grafico di base da utilizzare (non può essere modificato in gioco, solo dal menu principale). STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto grafico di base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Pacchetto sonoro di base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il pacchetto di suoni di base da utilizzare (non può essere modificato in gioco, solo dal menu principale). STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto sonoro di base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Pacchetto musicale di base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto musicale di base da utilizzare STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto musicale di base STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(nessun plugin installato per integrarsi con le piattaforme social) STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING}) STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Piattaforma: STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Stato del plugin: STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}In esecuzione STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Inizializzazione fallita STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} non in esecuzione STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Scaricato STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin già esistente STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versione non supportata STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Firma non valida STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} file{P "" s} mancant{P e i}/corrott{P o i}) STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Errore nel recupero della lista delle risoluzioni supportate STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero non riuscita # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata STR_NONE :Nessuno STR_FUNDING_ONLY :Solo finanziate STR_MINIMAL :Minimo STR_MINIMAL.mp :Minimi STR_MINIMAL.fs :Minima STR_MINIMAL.fp :Minime STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso STR_NUM_VERY_LOW.mp :Molto bassi STR_NUM_VERY_LOW.fs :Molto bassa STR_NUM_VERY_LOW.fp :Molto basse STR_NUM_LOW :Basso STR_NUM_LOW.mp :Bassi STR_NUM_LOW.fs :Bassa STR_NUM_LOW.fp :Basse STR_NUM_NORMAL :Normale STR_NUM_HIGH :Alto STR_NUM_HIGH.mp :Alti STR_NUM_HIGH.fs :Alta STR_NUM_HIGH.fp :Alte STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizzati ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Nessuna STR_VARIETY_VERY_LOW :Molto bassa STR_VARIETY_LOW :Bassa STR_VARIETY_MEDIUM :Media STR_VARIETY_HIGH :Alta STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molto alta ###length 5 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media STR_AI_SPEED_FAST :Veloce STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce ###length 6 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizzato STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizzato ({NUM}%) ###length 4 STR_RIVERS_NONE :Nessuno STR_RIVERS_FEW :Pochi STR_RIVERS_MODERATE :Normali STR_RIVERS_LOT :Molti ###length 3 STR_DISASTER_NONE :Nessuno STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti STR_DISASTER_NORMAL :Normali ###length 4 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 ###length 4 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio "temperato" STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio "subartico" STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio "subtropicale" STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli' ###length 7 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinare STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montuoso STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altezza personalizzata STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altezza personalizzata ({NUM}) ###length 4 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Permissivo STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo (nessun effetto sulle azioni della compagnia) STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Nessuna IA adatta disponibile...{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online' # Settings tree window STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Impostazioni STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Espandi tutti STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Comprimi tutti STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Resetta tutti i valori STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(descrizione non disponibile) STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valore predefinito: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo impostazione: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Impostazione del client (non conservata nei salvataggi; influenza tutte le partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Impostazione di gioco (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Impostazione di gioco (conservata nel salvataggio; influenza solo la partita corrente) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Impostazione della compagnia (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Impostazione della compagnia (conservata nel salvataggio; influenza solo la compagnia corrente) STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Attenzione! STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Questa azione resetterà tutti i settaggi ai loro valori predefiniti.{}Sei sicuro di voler procedere? STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante usando i filtri predefiniti STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Di base (solo le impostazioni principali) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzate (la maggior parte delle impostazioni) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Per esperti (tutte le impostazioni, incluse quelle speciali) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Impostazioni con un valore diverso da quello predefinito STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Impostazioni con un valore diverso di quello impostato a inizio partita STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle impostazioni di un tipo specifico STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tutti i tipi di impostazioni STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Impostazioni del client (non conservate nei salvataggi; influenzano tutte le partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Impostazioni di gioco (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Impostazioni di gioco (conservate nel salvataggio; influenzano solo la partita corrente) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Impostazioni della compagnia (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Impostazioni della compagnia (conservate nel salvataggio; influenzano solo la compagnia corrente) STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nessuna - ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare il{}{SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING} {BLACK}e il {SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_OFF.ms :No STR_CONFIG_SETTING_OFF.mp :No STR_CONFIG_SETTING_OFF.fs :No STR_CONFIG_SETTING_OFF.fp :No STR_CONFIG_SETTING_ON :Sì STR_CONFIG_SETTING_ON.ms :Sì STR_CONFIG_SETTING_ON.mp :Sì STR_CONFIG_SETTING_ON.fs :Sì STR_CONFIG_SETTING_ON.fp :Sì STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.ms :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.mp :Disabilitati STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fs :Disabilitata STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fp :Disabilitate ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propria compagnia STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Tutte le compagnie ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nessuno STR_CONFIG_SETTING_NONE.ms :Nessuno STR_CONFIG_SETTING_NONE.fs :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Originale STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.mp :Originali STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fs :Originale STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fp :Originali STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistico STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.ms :Realistico STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.mp :Realistici STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fs :Realistica STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fp :Realistiche ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Sinistra STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Destra STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}second{P 0 "o" i} STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Denaro infinito: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Consenti spese illimitate e disabilita il fallimento delle aziende STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Prestito massimo iniziale: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione). STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Nessun prestito {RED}Richiede script di gioco per fornire i fondi iniziali STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Tasso d'interesse: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasso d'interesse sul prestito; controlla anche l'abilitazione dell'inflazione. STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costi di esercizio: {STRING.mp} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di manutenzione ed esercizio di veicoli e infrastrutture. STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocità di costruzione: {STRING.fs} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la frequenza delle azioni di costruzione delle IA. STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Guasti dei veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlla quanto frequentemente si guastano i veicoli non adeguatamente manutenuti. STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Moltiplicatore sussidi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Imposta quanto viene pagato per i collegamenti sovvenzionati. STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Durata sussidio: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Imposta il numero di anni per i quali il sussidio viene aggiudicato. STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Imposta il numero di periodi per cui viene assegnata una sovvenzione STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Niente sussidi STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costi di costruzione: {STRING.mp} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di costruzione e acquisto. STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessioni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitato, a intervalli di qualche anno possono verificarsi delle recessioni. Durante una recessione i livelli di produzione sono considerevolmente ridotti (per tornare al livello precedente una volta finita la recessione). STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Non consentire inversione dei treni alle stazioni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se abilitata, i treni non invertono la marcia nelle stazioni passanti, neanche nel caso in cui invertendo la marcia sia possibile raggiungere la destinazione successiva con un percorso più breve. STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Disastri: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Consente il verificarsi o meno di occasionali eventi negativi che possono bloccare o distruggere veicoli e infrastrutture. STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atteggiamento dell'autorità locale: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Seleziona il modo in cui il rumore e i danni all'ambiente da parte delle compagnie possono influenzare la valutazione delle città e le successive operazioni di costruzione in esse. STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limite di altezza della mappa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Imposta l'altezza massima per il terreno. Con l'opzione "(automatico)" un valore ottimale verrà scelto automaticamente dopo la generazione del terreno. STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automatico) STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Non è possibile impostare il limite di altezza della mappa su questo valore. Almeno una montagna sulla mappa è più alta STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Consenti rimodellazione terreno sotto a edifici, rotaie, etc.: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Consente la rimodellazione del terreno sotto edifici e rotaie senza doverli rimuovere. STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Consenti aree di copertura più realistiche: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Usa aree di copertura di dimensioni differenti a seconda del tipo di stazione o aeroporto. STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Le stazioni delle compagnie possono servire le industrie con stazioni neutrali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Se attivata, le industrie con stazioni annesse (come le piattaforme petrolifere) possono essere servite anche da stazioni di proprietà dell'azienda costruite nelle vicinanze. Quando è disattivato, queste industrie possono essere servite solo dalle stazioni annesse. Tutte le stazioni aziendali vicine non saranno in grado di servirle e la stazione annessa servirà esclusivamente l'industria a cui è annessa. STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Consenti la rimozione di strade, ponti, etc. delle città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Rende più facile la rimozione di infrastrutture ed edifici di proprietà delle città. STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Lunghezza massima dei treni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Imposta la lunghezza massima dei treni. STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casell{P 0 a e} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantità di fumo/scintille dai veicoli: {STRING.fs} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fumo o scintille emessi dai veicoli. STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione dei treni: {STRING.ms} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello fisico per l'accelerazione dei treni. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii e in curva in base a varie proprietà della composizione, come la lunghezza e lo sforzo di trazione. STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione automezzi: {STRING.ms} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello fisico per l'accelerazione degli automezzi. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii in base a varie proprietà del mezzo, come lo "sforzo di trazione". STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per i treni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza delle caselle inclinate percepita dai treni. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline. STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per gli automezzi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza delle caselle inclinate percepita dagli automezzi. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline. STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Impedisci ai treni di curvare a 90 gradi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Le curve a 90 gradi avvengono quando un binario orizzontale è seguito direttamente da un binario verticale nella casella adiacente, facendo sì che un treno che attraversa il bordo fra le caselle curvi di 90 gradi invece dei 45 gradi delle altre combinazioni di binari. STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Consenti di unire stazioni non direttamente adiacenti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione, non attaccate direttamente alle parti esistenti ma che siano comprese all'interno dell'area di estensione massima della stazione. Richiede l'uso di CTRL+clic per posizionare le nuove parti. STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Abilita l'inflazione nell'economia, facendo crescere i costi leggermente più in fretta dei compensi. STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Lunghezza massima dei ponti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei ponti. STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altezza massima dei ponti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altezza massima per la costruzione dei ponti. STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Lunghezza massima dei tunnel: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei tunnel STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Costruzione delle industrie primarie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metodo per il finanziamento di un'industria primaria. 'Non permessa' rende impossibile finanziarle, 'Previa prospezione' rende possibile il finanziamento, ma la costruzione avviene in un punto a caso della mappa e può anche fallire, 'Come le altre industrie' rende possibile per le compagnie costruire le industrie di materiali grezzi in qualsiasi posizione, come le industrie di trasformazione ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Non permessa STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Come le altre industrie STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Previa prospezione STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Area pianeggiante attorno alle industrie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantità di spazio pianeggiante che circonda un'industria, che garantirà un'area piatta per la costruzione di binari, stazioni, etc. STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Consenti più industrie dello stesso tipo nella stessa città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente le città non desiderano più di un'industria per ogni tipo. Attivando questa impostazione possono esserci più industrie dello stesso tipo. STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostra i segnali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato dei binari su cui piazzare i segnali ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Sulla sinistra STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Sul lato di guida STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Sulla destra ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostra la finestra delle finanze alla fine dell'anno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Mostra la finestra delle finanze alla fine del periodo: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se abilitato, la finestra delle finanze si apre automaticamente alla fine di ogni anno, facilitando la revisione dello stato delle finanze della compagnia STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Se abilitato, la finestra delle finanze si apre alla fine di ogni periodo per consentire un'ispezione facile dello stato finanziario dell'azienda. STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Crea sempre i nuovi ordini 'no-stop': {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, i veicoli si fermano a tutte le stazioni sul percorso. Abilitando questa impostazione, il veicolo transiterà attraverso tutte le stazioni senza fermarsi fino a destinazione. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei due comportamenti, a prescindere da questa impostazione STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Crea i nuovi ordini dei treni con arresto {STRING} della banchina STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Seleziona il valore predefinito per il punto della banchina dove i treni si fermeranno. 'All'inizio' significa vicino al punto di ingresso, 'al centro' significa nel mezzo della banchina, e 'alla fine' significa lontano dal punto di ingresso. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei tre comportamenti, a prescindere da questa impostazione ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :all'inizio STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :al centro STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :alla fine STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Scorri visuali quando il mouse è su un bordo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Se abilitato, le visuali iniziano a scorrere quando il mouse è vicino al bordo della finestra ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visuale principale, solo a schermo intero STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visuale principale STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Tutte le visuali STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Consenti la corruzione dell'autorità locale: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Consente alle compagnie di provare a corrompere l'autorità locale delle città. Se il tentativo viene notato da un ispettore, la compagnia è interdetta dall'operare nella città per sei mesi STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Consenti alle aziende di cercare di corrompere l'autorità locale della città. Se la tangente viene notata da un ispettore, l'azienda non potrà agire nella città per sei minuti. STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Consenti l'acquisto dell'esclusiva sui trasporti: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se un'azienda acquista i diritti esclusivi di trasporto per una città, le stazioni degli avversari (passeggeri e merci) non riceveranno alcun carico per dodici mesi STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Se un'azienda acquista i diritti esclusivi di trasporto per una città, le stazioni degli avversari (passeggeri e merci) non riceveranno alcun carico per dodici minuti STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Consenti finanziamento di nuove costruzioni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per il finanziamento di nuove abitazioni STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Consenti finanziamento della riscostruzione delle strade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per la ricostruzione delle strade, in modo da sabotare i servizi di trasporto su strada presenti nella città STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Consenti l'invio di denaro ad altre compagnie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Consente il trasferimento di denaro fra le compagnie in modalità multigiocatore. STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Moltiplicatore di peso per simulare treni merci pesanti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Seleziona l'impatto del trasporto di merci nei treni. I valori elevati rendono il trasporto di merci più impegnativo per i treni, specialmente in collina. STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fattore di velocità degli aerei: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Imposta la velocità relativa degli aeroplani in confronto agli altri tipi di veicoli, in modo da ridurre i ricavi del trasporto via aria. STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Numero di incidenti aerei: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Imposta la probabilità del verificarsi di un incidente aereo casuale.{}* Gli aerei grandi corrono comunque il rischio di schiantarsi quando atterrano nei piccoli aeroporti. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nessuno* STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ridotto STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normale STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Consenti passaggi a livello con strade o ferrovie di proprietà dei concorrenti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Consenti la realizzazione di passaggi a livello su strade o rotaie di proprietà dei concorrenti STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade di proprietà delle città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permettere la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà delle città. STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade di proprietà degli avversari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà delle altre compagnie. STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Non è possibile modificare questa impostazione quando esistono veicoli STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenzione infrastrutture: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture causano dei costi di manutenzione. I costi crescono in modo più che proporzionale alla dimensione della rete, influenzando maggiormente le compagnie più grandi rispetto alle piccole. STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Colore iniziale compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Imposta il colore predefinito della compagnia, che volendo potrà essere modificato successivamente, anche durante la partità. STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Colore secondario della compagnia di partenza: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Scegliere il colore secondario iniziale per l'azienda, se si utilizza un NewGRF che lo consente. STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Non rendere mai obsoleti i tipi di aeroporto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Se abilitata, dopo la loro introduzione, tutti i tipi di aeroporto rimarranno sempre disponibili. STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avvisa se un veicolo si perde: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostra un messaggio quando un veicolo non è in grado di trovare un percorso per la destinazione successiva STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Controlla gli ordini dei veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Se abilitata, gli ordini dei veicoli sono controllati periodicamente, e gli eventuali problemi riconosciuti sono riportati in un messaggio ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sì, ma escludi i veicoli fermi STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sì, per tutti i veicoli STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avvisa se il profitto di un veicolo è in negativo: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Se abilitata, viene inviato un messaggio quando un veicolo non ha ottenuto alcun profitto per un anno STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Quando abilitato, viene inviato un messaggio di notizie quando un veicolo non ha generato alcun profitto durante un periodo STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :I veicoli non diventano mai obsoleti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Se abilitata, dopo la loro introduzione, tutti i tipi di veicoli rimarranno sempre disponibili. STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unità di tempo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura del tempo del gioco. Questo non può essere cambiato in seguito.{}{}Il calendario è l'esperienza classica di OpenTTD, con un anno composto da 12 mesi, e ciascun mese ha 28-31 giorni.{}{}In base all'orologio, gli spostamenti dei veicoli, la produzione di merci e gli aspetti finanziari sono invece basati su incrementi di un minuto, che corrisponde approssimativamente al tempo necessario per un mese di 30 giorni in modalità basata sul calendario. Questi sono raggruppati in periodi di 12 minuti, equivalenti a un anno in modalità basata sul calendario.{}{}In entrambe le modalità c'è sempre un calendario classico, utilizzato per le date di introduzione di veicoli, case e altre infrastrutture. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendario STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Orologio STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minuti per anno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Scegli il numero di minuti in un anno del calendario. Il valore predefinito è di 12 minuti. Seleziona 0 per bloccare il tempo nel calendario. Questa impostazione non influisce sulla simulazione economica del gioco ed è disponibile solo quando si utilizza il tempo basato sull'orologio. STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tempo del calendario bloccato) STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Scala la produzione di merci delle città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Scala la produzione di merci delle città di questo percentuale. STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Scala la produzione delle industrie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Scala la produzione industriale di questa percentuale. STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Rinnova un veicolo quando diventa vecchio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Se abilitata, un veicolo vicino alla sua età massima viene automaticamente sostituito quando si verificano le condizioni richieste per il rinnovo STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Rinnova un veicolo {STRING} l'età massima STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Età relativa alla quale predere in considerazione un veicolo per il rinnovo automatico ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 e i} prima STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 e i} dopo STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Rinnova solo se disponibile il fondo minimo di {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Ammontare minimo di denaro che deve esserci nel saldo bancario, affinchè ci possa essere il rinnovo automatico dei veicoli STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Durata dei messaggi d'errore: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Durata di visualizzazione dei messaggi d'errore nelle finestre rosse. Nota: alcuni messaggi d'errore (critici) non sono chiusi automaticamente anche allo scadere del tempo, ma devono essere chiusi manualmente STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostra suggerimenti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Ritardo con cui i suggerimenti sono mostrati al passaggio del mouse su un elemento dell'interfaccia. In alternativa, i messaggi possono essere attivati col pulsante destro del mouse impostando questo valore a 0. STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Al passaggio del mouse dopo {COMMA} millisecond{P 0 o i} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Al clic col pulsante destro STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra la popolazione di una città nell'etichetta del nome: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mosta la popolazione delle città nella loro etichetta sulla mappa STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Spessore delle linee nei grafici: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Larghezza delle linee nei grafici. Le linee sottili sono più leggibili, quelle più spesse sono più facili da vedere e i colori più facili da distinguere STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostra il nome dei NewGRF nella finestra di costruzione dei veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Viene aggiunta una riga di testo alla finestra di costruzione dei veicoli, che specifica da quale NewGRF proviene il veicolo selezionato. STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrare i carichi che i veicoli possono trasportare nella finestra dell'elenco veicoli. {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Se abilitato, il carico trasportabile dal veicolo apparirà sopra di esso nell'elenco dei veicoli della compagnia. STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Paesaggio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :I paesaggi definiscono scenari predefiniti di gioco. Differiscono per i carichi disponibili e per i requisiti di crescita delle città. Tuttavia NewGRF e Script offrono possibilità di controllo più fine su questi aspetti. STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generatore terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Il generatore originale dipende dal pacchetto grafico di base e si limita a comporre insieme frammenti di paesaggio di forma fissa. TerraGenesis è un generatore basato sul Rumore di Perlin che offre impostazioni più fini. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Originale STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo di terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Scegliere l'altezza delle colline e delle montagne del paesaggio STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densità delle industrie: {STRING.fs} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Determina quante industrie sono generate e a quale livello di densità sulla mappa sono mantenute nel corso della partita. STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Massima distanza delle industrie petrolifere dal bordo della mappa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limita la distanza dal bordo della mappa entro cui possono essere costruite raffinerie e piattaforme petrolifere. Nelle mappe insulari sono comunque sempre vicino alla costa. Su mappe più grandi di 256 caselle il valore aumenta proporzionalmente. STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altezza delle nevi perenni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Scegliere a quale altezza inizia a nevicare nel paesaggio sub-artico. La neve influisce anche sulla generazione di industrie e sui requisiti di crescita delle città. Può essere modificato solo tramite l'Editor scenari o viene altrimenti calcolato tramite le "Aree innevate". STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Aree innevate: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Scegliere la quantità approssimativa di neve sul paesaggio sub-artico. La neve influisce anche sulla generazione di industrie e sui requisiti di crescita delle città. Si usa solo durante la generazione della mappa. Le caselle del livello del mare e della costa non hanno mai neve. STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Aree desertiche: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Scegliere la quantità approssimativa di deserto nel paesaggio tropicale. Il deserto influisce anche sulla generazione di industrie e sui requisiti di crescita delle città. Utilizzato solo durante la generazione della mappa STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}% STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregolarità del terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Scegliere la forma e il numero di colline. I paesaggi morbidi hanno un numero minore di colline più ampie, mentre i paesaggi ruvidi hanno un numero maggiore di colline più piccole. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molto morbido STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Morbido STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Accidentato STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molto accidentato STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Varietà del terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Scegliere se la mappa deve contenere sia montagne che aree pianeggianti. Più alta è la varietà, maggiori sono le differenze di altitudine tra aree montuose e pianeggianti. STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantità di fiumi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fiumi da generare. STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo di piazzamento degli alberi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Seleziona la modalità di distribuzione degli alberi sulla mappa: "Originale" pianta gli alberi spargendoli in modo uniforme, "Migliorato" li pianta in gruppi. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nessuno STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Originale STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Migliorato STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Automezzi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato di guida. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Guida a sinistra STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Guida a destra STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotazione heightmap: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Scegliere il modo in cui l'immagine della heightmap viene ruotata per adattarsi al mondo di gioco. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antioraria STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Oraria STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altitudine delle mappe pianeggianti: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o più caselle sul lato nord non sono vuote STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o più caselle su uno dei bordi non sono d'acqua STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Massima estensione delle stazioni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Area massima su cui possono essere distribuite le parti di una singola stazione. Nota: valori elevati rallentano il gioco. STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutieni automaticamente gli elicotteri presso gli eliporti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Effettua la manutenzione degli elicotteri dopo ogni atterraggio, anche se l'aeroporto non ha un deposito. STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Apri strumenti terreno assieme a quelli di costruzione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :All'apertura degli strumenti di costruzione per un tipo di trasporto (ferrovie, strade, tranvie, porti, aeroporti), apre anche la barra degli strumenti di modellazione del terreno STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Colore del terreno della mappa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Colore del terreno sulla minimappa ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Viola STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colori rotte commerciali in sovrimpressione:{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Imposta la combinazione di colori utilizzata per le rotte commerciali, sia delle linee che compaiono in sovrimpressione sulla schermata di gioco, sia nella finestra "Legenda rotte commerciali" da cui è possibile selezionarle (si trova nel menu "Mappa" della barra degli strumenti principale). ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde a rosso (originale) STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde a blu STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Grigio a rosso STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Scala di grigi STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Scorrimento delle visuali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento durante lo scorrimento della mappa. Le opzioni "posizione del mouse bloccata" non funzionano su tutti i sistemi, come le versioni basate sul web, gli schermi tattili, Linux con Wayland e altri. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Muovi visuale col pulsante destro, puntatore bloccato STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Muovi mappa col pulsante destro, puntatore bloccato STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Muovi mappa col pulsante destro STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Muovi mappa col pulsante sinistro STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scorrimento morbido delle visuali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controlla il modo in cui la visuale principale scorre verso una specifica posizione quando si fa clic sulla minimappa o si ordina di visualizzare un oggetto specifico sulla mappa. Se abilitata, la visuale scorre in modo morbido. Se disabilitata, salta direttamente al punto prescelto STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostra un tooltip di misura durante la costruzione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra le distanze in caselle e le differenze di altezza quando si trascina durante le operazioni di costruzione STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostra le livree specifiche per tipo di veicolo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlla l'utilizzo delle livree specifiche per il tipo di veicolo (invece di quelle specifiche della compagnia) ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propria compagnia STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Tutte le compagnie STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Chatta con la squadra premendo INVIO: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Sposta l'associazione della chat pubblica e di compagnia al tasto INVIO rispetto a CTRL+INVIO STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocità rotellina mappa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlla la sensibilità dello scorrimento con rotelilna del mouse STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funzione della rotellina: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento con le rotelline del mouse a due assi ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mappa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scorrimento mappa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Tastiera su schermo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleziona il metodo di apertura della tastiera su schermo per l'inserimento di testo col solo uso del dispositivo di puntamento. Adatto per i dispositivi portatili, privi di tastiera fisica ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Disabilitata STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doppio clic STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic (con casella di testo attiva) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic (immediato) STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usa il servizio relay: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Se creare una connessione con il server fallisce, si può usare un servizio di relay per creare una connessione. "Mai" lo disattiverà, "Chiedi" chiederà prima, "Attiva" lo attiverà senza chiedere. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Mai STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Chiedi STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Consenti STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulazione clic destro: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleziona il metodo per emulare i clic con il tasto destro del mouse ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMANDO+clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Chiudi finestra con clic destro: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Consente di chiudere una finestra facendo clic col pulsante destro al suo interno. Disabilita i suggerimenti attivati al clic col pulsante destro! ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :No STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sì STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sì, ma non appiccicoso STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Formato data nei nomi dei salvataggi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato della data nei nomi dei file delle partite salvate ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :Lungo (31 Dic 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :Corto (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Metti in pausa all'inizio di una nuova partita: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Se abilitata, il gioco andrà automaticamente in pausa all'inizio di una nuova partita, permettendo di esaminare meglio la mappa STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Azioni consentite durante la pausa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleziona quali azioni si possono compiere mentre la partita è in pausa. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Tutte tranne quelle di costruzione STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tutte tranne quelle di modifica del terreno STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Tutte STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utilizza i gruppi nella lista veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Abilita l'utilizzo delle liste veicoli avanzate per raggruppare i veicoli STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utilizza gli indicatori di caricamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Determina se gli indicatori di caricamento sono mostrati sopra i veicoli in caricamento o scaricamento STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unità di tempo per gli orari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selezionare le unità di tempo utilizzate per gli orari dei veicoli. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Giorni STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Secondi STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Ticks STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra gli arrivi e le partenze nelle tabelle orarie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra gli orari di arrivo e partenza previsti nelle tabelle orarie STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creazione rapida degli ordini dei veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preseleziona il comando 'Vai a' quando si apre la finestra degli ordini STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo di rotaie predefinito (a inizio/ripresa partita): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo di rotaie da selezionare dopo l'inizio o il caricamento di una partita. 'Il primo disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, 'L'ultimo disponibile' seleziona il tipo più nuovo di binari, e 'Il più usato' seleziona il tipo più utilizzato al momento ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Il primo disponibile STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :L'ultimo disponibile STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Il più usato STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra i percorsi riservati sui binari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dà ai binari riservati un colore differente, aiutando a correggere problemi di treni che si rifiutano di entrare in blocchi protetti con segnali di percorso STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantieni aperte le finestre di costruzione dopo l'uso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene aperti dopo l'uso gli strumenti di costruzione di ponti, tunnel, etc. STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Rimuove automaticamente i segnali durante la costruzione di binari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Rimuove automaticamente i segnali d'intralcio durante la costruzione di binari. Notare che questo può potenzialmente causare incidenti ferroviari. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Limite velocità avanzamento veloce: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limite della velocità di gioco quanto l'avanzamento veloce è abilitato. 0 = nessun limite (per quanto consenta il tuo computer). Valori al di sotto di 100% rallentano il gioco. Il limite superiore dipende dalle specifiche del tuo computer e può variare a seconda del gioco in corso. STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% della velocità di gioco normale ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Nessun limite (per quanto consenta il tuo computer) STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notiziari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Emette un suono per i messaggi di riepilogo delle notizie STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :{G=m}Giornali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Emette un suono alla comparsa dei giornali ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fine anno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fine del periodo: {STRING} ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Emette un suono alla fine di un anno, al riepilogo dei risultati di gestione dell'anno paragonati a quelli dell'anno passato STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Riproduci un suono alla fine di un periodo riassumendo le prestazioni dell'azienda durante il periodo rispetto allo scorso periodo STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Costruzione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Emette un suono al termine di costruzioni o altre azioni STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic sui pulsanti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emette un segnale acustico quando si fa clic sui pulsanti STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Disastri/incidenti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori degli incidenti e dei disastri STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori dei veicoli STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambientazione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Emette i suoni ambientali del paesaggio, delle industrie e delle città STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Numero massimo di treni per compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Numero massimo di treni che una compagnia può possedere. STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Numero massimo di automezzi per compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Numero massimo di automezzi che una compagnia può possedere. STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Numero massimo di aeromobili per compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Numero massimo di aeromobili che una compagnia può possedere. STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Numero massimo di navi per compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Numero massimo di navi che una compagnia può possedere. STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Disabilita treni delle IA: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di treni da parte di un giocatore controllato dal computer. STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Disabilita automezzi delle IA: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di automezzi da parte di un giocatore controllato dal computer. STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Disabilita aeromobili delle IA: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di aeromobili da parte di un giocatore controllato dal computer. STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Disabilita navi delle IA: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di navi da parte di un giocatore controllato dal computer. STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Consenti le IA nelle partite multigiocatore: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Consente ai giocatori controllati dal computer di partecipare alle partite multigiocatore. STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Numero massimo di opcode prima della sospensione degli script: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Numero massimo di passi elementari che uno script può eseguire in una volta sola. STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Uso massimo di memoria per gli script: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Quantità massima di memoria che un singolo script può consumare prima di essere terminato forzatamente. Può essere necessario aumentarla per le mappe grandi. STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Gli intervalli di manutenzione sono in percentuale: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando è abilitata, i veicoli tentano la manutenzione quando la loro affidabilità scende di una determinata percentuale dell'affidabilità massima.{}{}Ad esempio, se l'affidabilità massima di un veicolo è del 90% e l'intervallo di manutenzione è del 20%, il veicolo tenterà la manutenzione quando raggiunge il 72% di affidabilità. STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervallo manutenzione predefinito treni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi veicoli ferroviari, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervallo manutenzione predefinito automezzi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi automezzi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervallo manutenzione predefinito aeromobili: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi aeromobili, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervallo manutenzione predefinito navi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per le nuove navi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}giorn{P 0 o i}/% ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Disabilita manutenzione con i guasti veicoli disattivati: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Se abilitata, non vengono manutenuti i veicoli che non possono guastarsi. STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalità sulla velocità di carico per i treni più lunghi della stazione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Quando abilitato, i treni che sono troppo lunghi per la stazione si caricano più lentamente rispetto a un treno che si adatta alla stazione. Questa impostazione non influisce sulla pianificazione del percorso. STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Abilita limiti di velocità dei vagoni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando abilitata, tiene conto anche dei limiti di velocità dei vagoni per determinare la velocità massima di un treno. STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Disabilita ferrovie elettrificate: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rimuove l'obbligo di elettrificare i binari per utilizzarli con le locomotive elettriche. STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta in una nuova stazione della compagnia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta in una nuova stazione di un avversario STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Incidenti / disastri: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano incidenti o disastri STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Incidenti dei veicoli dell'avversario: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale sui veicoli incidentati per i concorrenti STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informazioni sulla compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale quando una compagnia viene lanciata, o quando rischia il fallimento STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura di industrie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando aprono nuove industrie STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Chiusura di industrie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostra un giornale quando le industrie chiudono STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambiamenti economici: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano cambiamenti nell'economia globale STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita dalla compagnia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita da un avversario STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Altri cambiamenti di produzione industrie: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria, che non è servita da alcuna compagnia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui veicoli che richiedono attenzione STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuovi veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un nuovo tipo di veicolo diventa disponibile STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambiamenti dei carichi accettati: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui cambiamenti dei carichi accettati dalle stazioni STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Sussidi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostra un giornale su avvenimenti relativi ai sussidi STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazioni generali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale su eventi generali, come l'acquisto di diritti esclusivi o lo stanziamento di fondi per la ricostruzione delle strade ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommario STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Giornali a colori dal: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Anno a partire dal quale le notizie del giornale vengono mostrate a colori. Prima di quest'anno viene utilizzata la monocromia in bianco e nero STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Anno di inizio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Punteggi a fine anno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Anno in cui il gioco finisce per poter calcolare i punteggi. Alla fine di quest'anno il punteggio della compagnia viene registrato e viene mostrata la schermata con i punteggi più alti, ma il giocatore può continuare a giocare anche dopo.{}Se quest'anno dovesse precedere quello di inizio partita, la schermata dei punteggi non verrà mai mostrata. STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Mai STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo di economia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Un'economia morbida fa cambiare la produzione più spesso, ma a piccoli step. Un'economia congelata impedisce cambiamenti di produzione e chiusure di industrie. Questa impostazione potrebbe non avere effetto per le tipologie industriali introdotte da NewGRF. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Originale STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Morbida STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelata STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentuale profitto da pagare per una tappa di trasferimento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentuale di ricavi assegnata ai tratti intermedi di una catena di trasferimenti, in questo si conferisce un maggiore controllo sul reddito. STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Trascinando il cursore, piazza i segnali ogni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Imposta la distanza da utilizzare, quando si trascina, per costruire i segnali su un binario separandoli dall'ostacolo successivo (segnale, scambio) STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casell{P 0 a e} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Trascinando il cursore, mantieni una distanza fissa fra i segnali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto CTRL. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Costruisci segnali semaforici prima del: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Imposta l'anno a partire dal quale vengono utilizzati i segnali luminosi. Prima di quest'anno vengono utilizzati segnali meccanici (che hanno identiche funzionalità, sebbene un aspetto diverso) STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipi di segnale fra cui alternare: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa CTRL+clic su un segnale costruito ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Solo gruppo corrente STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Tutti visibili STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostra tipi di segnale: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Scegli quali tipi di segnale mostrare nella barra degli strumenti segnale ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Solo segnali di percorso STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Tutti i segnali STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposizione delle strade per le nuove città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Organizzazione della rete stradale delle città. ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Predefinita STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Migliorata STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griglia 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griglia 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Casuale STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Consenti alle città di costruire strade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Consente alle città di costruire strade per crescere. Disabilitarla per impedire alle autorità locali delle città di costruire autonomamente strade STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Consenti alle città di costruire passaggi a livello: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente alle città di costruire passaggi a livello STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitare il posizionamento dell'aeroporto in base al livello di rumore: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Consente alle città di bloccare la costruzione di aeroporti in base al loro livello di accettazione del rumore, che si basa sulla popolazione della città e sulle dimensioni e la distanza dell'aeroporto. Se questa impostazione è disattivata, le città consentono solo due aeroporti, a meno che l'atteggiamento delle autorità locali non sia impostato su "Permissivo". STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fondazione città durante la partita: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente ai giocatori di fondare nuove città durante una partita ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Non permessa STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permessa STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permessa, disposizione strade personalizzata STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generazione passeggeri e posta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Quantità di carichi (passeggeri e posta) prodotta dalle case in relazione alla popolazione della città.{}Quadratica: Una città grande il doppio genera il quadruplo di passeggeri.{}Lineare: Una città grande il doppio genera il doppio di passeggeri. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadratica (originale) STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineare STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Collocazione di alberi durante la partita: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlla la comparsa casuale di alberi durante una partita. Può influenzare le industrie che dipendono dalla crescita degli alberi, come le segherie. ###length 4 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Cresce ma non si diffonde {RED}(ferma la segheria) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Cresce ma si diffonde solo in foreste pluviali STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Cresce e si diffonde ovunque STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Non cresce e non si diffonde {RED}(ferma la segheria) STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posizione barra degli strumenti principale: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra degli strumenti principale sul bordo superiore dello schermo STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posizione barra di stato: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra di stato sul bordo inferiore dello schermo STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raggio di aggancio delle finestre: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanza fra le finestre prima che una finestra spostata venga automaticamente allineata alle finestre vicine STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" ""} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Numero massimo di finestre non persistenti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Numero di finestre non persistenti apribili prima che le vecchie finestre vengano automaticamente chiuse per fare spazio alle nuove finestre STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Disabilitato STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Massimo livello di zoom avanti: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Livello massimo di zoom in avanti per le visuali. Nota: abilitare alti livelli di zoom avanti aumenta la memoria richiesta STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Massimo livello di zoom indietro: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Livello massimo di zoom all'indietro per le visuali. Nota: i livelli alti di zoom indietro possono causare rallentamenti durante l'uso ###length 6 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normale STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Risoluzione massima sprite: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita la risoluzione massima degli sprite da utilizzare. Questa limitazione eviterà di utilizzare texture ad alta risoluzione anche quando disponibili. Ciò può aiutare a rendere l'aspetto di gioco più uniforme quando si usano combinazioni di file GRF con e senza texture ad alta risoluzione. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocità di crescita delle città: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocità di crescita delle città ###length 5 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normale STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Veloce STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molto veloce STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Città che diventano metropoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Numero di città che diventeranno metropoli, ovvero città che gia inizialmente saranno più grandi e durante la partita cresceranno più velocemente delle altre. STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 su {COMMA} ###setting-zero-is-special STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nessuna STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Moltiplicatore iniziale dimensioni metropoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Dimensione media delle metropoli in rapporto alle normali città all'inizio della partita. STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Aggiornare il grafico di distribuzione ogni {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo tra i successivi ricalcoli del grafico dei collegamenti. Ogni ricalcolo calcola i piani per un componente del grafico. Ciò significa che un valore X per questa impostazione non significa che l'intero grafico verrà aggiornato ogni X secondi. Solo alcuni componenti lo saranno. Quanto più breve è l'impostazione, tanto più tempo di CPU sarà necessario per il calcolo. Più lungo è il valore impostato, più tempo ci vorrà prima che la distribuzione del carico inizi su nuove rotte. STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Impiegare {STRING} per il ricalcolo del grafico di distribuzione STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo necessario per ogni ricalcolo di un componente del grafo dei collegamenti. Quando viene avviato un ricalcolo, viene generato un thread che può essere eseguito per questo numero di secondi. Quanto più breve è il tempo impostato, tanto più è probabile che il thread non finisca quando dovrebbe. In questo caso il gioco si ferma finché non viene terminato ("lag"). Più lungo è il valore impostato, più tempo ci vuole per aggiornare la distribuzione quando i percorsi cambiano. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modalità di distribuzione dei passeggeri: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" il numero di passeggeri che viaggiano da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente lo stesso di quelli che viaggiano da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito il viaggio di un numero di passeggeri arbitrario in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei passeggeri. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modalità di distribuzione della posta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" la quantità di posta spedita da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente la stessa di quella spedita da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è possibile spedire quantità di posta arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica della posta. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modalità di distribuzione dei carichi della classe ARMOURED: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe di carico ARMOURED comprende i Valori nel clima temperato, i Diamanti nel clima subtropicale e l'Oro nel clima subartico. I NewGRF possono modificare questa impostazione. In modalità "Simmetrica" la quantità di carico inviata da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente la stessa di quella inviata da B ad A. In modalità "Asimmetrica" quantità arbitrarie di quel carico possono essere inviate in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. Si raccomanda di impostare su "Asimmetrica" o "Manuale" per le partite nel clima subartico e subtropicale, in quanto le banche non restituiscono Oro alle miniere. Per il clima temperato è possibile impostare "Simmetrica" poiché le banche restituiscono un carico di valori equivalente a quello ricevuto dalla banca di origine. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modalità di distribuzione dei carichi delle altre classi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manuale STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimmetrica STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simmetrica STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisione della distribuzione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Più alta l'impostazione, più tempo impiega la CPU per calcolare il grafo delle rotte. Nel caso sia richiesto molto tempo, potrebbero verificarsi rallentamenti. Tuttavia, impostando un valore basso, la distribuzione potrebbe essere imprecisa e i carichi potrebbero essere inviati a destinazioni inattese. STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effetto della distanza sulla domanda: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Impostando a un valore maggiore di 0, la distanza fra una stazione di origine A e una possibile destinazione B per uno dei carichi prodotti ha effetto sulla quantità di carico effettivamente inviata da A a B. Più B si trova lontano da A, più piccola è la quantità inviata. Aumentando il valore dell'impostazione si aumenta anche lo squilibrio fra le stazioni lontane (che ricevono meno carico) e le stazioni più vicine (che ne ricevono di più). STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantità di carico restituita in modalità simmetrica: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Impostarla a meno di 100% fa sì che la distribuzione simmetrica si comporti più come quella asimmetrica. Viene consentito il ritorno indietro di un carico inferiore rispetto alla quantità inviata ad una stazione. A 0% la distribuzione simmetrica si comporta come quella asimmetrica. STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturazione dei percorsi corti prima di utilizzare quelli a più alta capacità: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :È frequente che esistano più percorsi fra due stazioni. L'algoritmo Cargodist cercherà di saturare innanzi tutto il percorso più corto, quindi il secondo più corto fino a saturazione e così via. Il grado di saturazione è determinato dalla stima della capacità e dell'utilizo programmato. Se con tutti i percorsi saturi permane ancora domanda, l'algoritmo sovraccaricherà i percorsi indipendentemente dalla lunghezza, preferendo quelli a più alta capacità. Tuttavia, il più delle volte l'algoritmo non stimerà la capacità in modo accurato. Questa impostazione permette di specificare fino a quale percentuale saturare un percorso corto durante il primo passaggio dell'algoritmo prima di sceglierne uno più lungo. Impostarlo a meno di 100% in modo da evitare sovraffollamento delle stazioni in caso di capacità sovrastimata. STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unità di velocità (terrestre): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unità di velocità (nautica): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le velocità nell'interfaccia utente STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperiali (mph) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metriche (km/h) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unità di gioco (caselle/giorno) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unità di gioco (caselle/sec) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nodi STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unità di potenza veicoli: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di potenza dei veicoli nell'interfaccia utente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperiali (hp) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metriche (hp) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unità di peso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i pesi nell'interfaccia utente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (t/ton corti) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metriche (t/tonnellate) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unità di volume: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i volumi nell'interfaccia utente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperiali (gal) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metriche (L) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unità di sforzo di trazione: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di sforzo di trazione (o forza di trazione) nell'interfaccia utente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiali (lbf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metriche (kgf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unità di altezza: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le altezze nell'interfaccia utente ###length 3 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (piedi) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metriche (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Localizzazione STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Grafica STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Effetti sonori STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interfaccia STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Generale STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Visuali STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Costruzione STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Notizie / consigli STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Compagnia STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Economia STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Veicoli STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Fisica STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Instradamento STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Ordini STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limiti STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Disastri / incidenti STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Generazione del mondo STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Ambiente STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tempo STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autorità STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Città STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Industrie STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribuzione dei carichi STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Alberi STR_CONFIG_SETTING_AI :Avversari STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Giocatori controllati dal computer STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rete STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder per i treni: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per i treni STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder per gli automezzi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per gli automezzi STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder per le navi: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per le navi STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversione automatica ai segnali: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Consente ai treni di invertire la marcia dopo aver atteso a lungo a un segnale. ###length 2 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(raccomandato) STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia impostazione # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Errore nel file di configurazione... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... errore nell'array '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valore '{STRING}' non valido per '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caratteri aggiuntivi alla fine dell'impostazione '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorato NewGRF '{STRING}': GRF ID in conflitto con '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorato NewGRF non valido '{STRING}': {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non trovato STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :non sicuro per uso continuato STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF di sistema STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :non compatibile con questa versione di OpenTTD STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :motivo sconosciuto STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... il livello di compressione '{STRING}' non è valido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato di salvataggio '{STRING}' non disponibile. Ritorno a '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto grafico di base '{STRING}': non trovato STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto sonoro di base '{STRING}': non trovato STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pachetto musicale di base '{STRING}': non trovato STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoria esaurita STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Impossibile allocare {BYTES} della cache degli sprite. La cache degli sprite è stata limitata a {BYTES}; questo comporterà una riduzione delle prestazioni di OpenTTD. Per ridurre la quantità di memoria richiesta è possibile disabilitare la grafica a 32 bit e/o i livelli di zoom # Video initalization errors STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Errore nelle impostazioni video... STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... non è stata trovata alcuna GPU compatibile. L'accelerazione hardware è stata disabilitata STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... Il driver della GPU ha mandato in crash il gioco. Accelerazione hardware disattivata # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Punteggi migliori STR_INTRO_HELP :{BLACK}Aiuto e manuali STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Impostazioni STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni script di gioco STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita. CTRL salta la configurazione della mappa. STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "temperato" STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "subartico" STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "subtropicale" STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "città dei giocattoli" STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Ottieni l'accesso alla documentazione e alle risorse online STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Apri le impostazioni STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Apri impostazioni IA STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Visualizza le impostazioni dello script di gioco STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da OpenTTD STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Nel pacchetto grafico di base attualmente selezionato mancano {NUM} sprite. È consigliabile controllare gli aggiornamenti del pacchetto. STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A questa traduzione mancano {NUM} string{P a he}. Aiutaci a migliorare OpenTTD iscrivendoti come traduttore. Vedi readme.txt per dettagli. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD? STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì STR_QUIT_NO :{BLACK}No # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario? # Help window STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Aiuto e manuali STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Siti web STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documenti STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Leggimi STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Bug conosciuti STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licenza STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manuale / Wiki STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Segnala un bug STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Community # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Opzioni sandbox STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumenta denaro di {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Compagnia controllata: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magico (rimuove industrie e oggetti fissi): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}I tunnel possono incrociarsi tra loro: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequentemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Modifica l'altezza massima della mappa: {ORANGE}{NUM} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifica l'altezza massima delle montagne sulla mappa STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno corrente STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Fissa le valutazioni delle stazioni al 100%: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Schema colori STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i colori dei gruppi di treni STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i colori dei gruppi di veicoli stradali STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i colori di questo gruppo di navi STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK} Mostra i colori dei gruppi di aeromobili STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di treni è stato impostato STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di veicoli stradali è stato impostato STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Non ci sono gruppi di navi creati STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Nessun gruppo di aeromobili è stato impostato ###length 23 STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carro merci STR_LIVERY_BUS :Autobus STR_LIVERY_TRUCK :Camion STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aereo piccolo STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aereo grande STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del presidente della compagnia STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane STR_FACE_YES :Sì STR_FACE_NO :No STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino STR_FACE_HAIR :Capelli: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi STR_FACE_GLASSES :Occhiali: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali STR_FACE_NOSE :Naso: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso STR_FACE_LIPS :Labbra: STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi STR_FACE_CHIN :Mento: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento STR_FACE_JACKET :Giacca: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca STR_FACE_COLLAR :Colletto: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto STR_FACE_TIE :Cravatta: STR_FACE_EARRING :Orecchino: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino # Matches ServerGameType ###length 3 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Locale STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Pubblico STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Solo su invito # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multigiocatore STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della partita STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Client STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Dim. mappa STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data corrente STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Tempo di gioco STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tempo trascorso mentre{}il gioco non era in pausa STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paesaggio: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Dimensione mappa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versione server: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Indirizzo del server: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Codice invito: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data di inizio: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data corrente: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Tempo di gioco: {WHITE}{NUM}h {NUM}m STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script di gioco: {WHITE}{STRING} (v{NUM}) STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protetto da password! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER PIENO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SEI STATO BANDITO DA QUESTO SERVER STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVER TROPPO VECCHIO STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONE DIFFERENTE STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entra nella partita STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Cerca su Internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Cerca server pubblici su Internet STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Cerca nella LAN STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Cerca server nella LAN STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un server alla lista. Può essere un indirizzo di server o un codice di invito STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Inserisci l'indirizzo del server o il codice invito # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome partita: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilità: STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se altre persone possono vedere il tuo server nell'elenco pubblico STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Limite client: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il numero massimo di client. Non tutti i posti dovranno essere occupati STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compagni{P a e} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Limite compagnie: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di compagnie STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connessione... STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client in attesa STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} scaricati STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} scaricati ###length 8 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connessione... STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizzazione... STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) In attesa... STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Download della mappa... STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Elaborazione dei dati... STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrazione... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recupero informazioni partita... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recupero informazioni compagnie.. STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Disconnetti STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server protetto. Inserire la password STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Giocatori online STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Spettatore # Network client list STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Giocatori online STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Server STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome del server su cui stai giocando STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica il nome del tuo server STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del server STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilità STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se altre persone possono vedere il tuo server nell'elenco pubblico STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Codice invito STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Codice invito che altri giocatori possono utilizzare per unirsi a questo server STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo di connessione STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Se e come i tuoi server possono essere raggiunti da altri STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Giocatore STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome del tuo personaggio STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP : {BLACK}Modifica il nome del tuo personaggio STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del tuo personaggio STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Azioni amministrative da eseguire per questo cliente STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Azioni amministrative da eseguire per questa compagnia STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unisciti a questa compagnia STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a questo giocatore STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a tutti i giocatori di questa compagnia STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Manda un messaggio a tutti gli spettatori STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Spettatori STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nuova compagnia) STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia e controllala STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Questo sei tu STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Questo è l'host del gioco STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} client{P "" s} - {NUM}/{NUM} compagni{P a e} STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}Il numero di client attualmente connessi, il numero di compagnie e il numero massimo di compagnie consentito dall'amministratore del server. # Matches ConnectionType ###length 5 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Locale STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}I giocatori remoti non possono connettersi STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Pubblico STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Dietro NAT STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Tramite relay STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :espelli STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bandire STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Elimina STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Sblocco con password STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Azione dell'amministratore STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Sei sicuro di voler cacciare il giocatore '{STRING}'? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Sei sicuro di voler bannare il giocatore '{STRING}' STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Sei sicuro di voler eliminare la compagnia '{COMPANY}'? STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Sei sicuro di voler reimpostare la password della compagnia '{COMPANY}'? STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Usare il relay? STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Impossibile stabilire una connessione tra te e il server '{STRING}'.{}Vuoi usare un servizio di relay per creare una connessione tramite '{STRING}'? STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sì, questa volta STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sì, non chiederlo più STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Partecipare a un sondaggio automatico? STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Desideri partecipare al sondaggio automatizzato?{}OpenTTD trasmette un sondaggio quando si lascia una partita.{}Puoi cambiare questa impostazione in qualsiasi momento sotto "Opzioni di gioco". STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Anteprima del risultato del sondaggio STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Informazioni sul sondaggio e sulla privacy STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :No STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sì STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}La connessione al server è scaduta o è stata rifiutata STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossibile connettersi a causa di file NewGRF differenti STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sincronizzazione alla partita in rete non riuscita STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Connessione alla partita in rete persa. STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Impossibile caricare la partita salvata STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Impossibile avviare il server STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Un errore di protocollo ha chiuso la connessione STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Il tuo nome giocatore non è stato impostato. Il nome può essere impostato nella parte superiore della finestra Multigiocatore STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}Il nome del tuo server non è stato impostato. Il nome può essere impostato nella parte superiore della finestra Multigiocatore STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisione di questo client non corrisponde a quella del server STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Password errata STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Il server è pieno STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Sei stato bandito da questo server STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Sei stato espulso dalla partita STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motivo: {STRING} STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}I trucchi non sono ammessi su questo server STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Stavano venendo inviati troppi comandi al server STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Si è impiegato troppo tempo ad inserire la password STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Il computer è troppo lento per restare al passo col server STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Il compiuter ha impiegato troppo tempo per il download della mappa STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Il computer ha impiegato troppo tempo per l'ingresso al server STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Il nome del tuo personaggio non è valido STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possibile perdita di connessione STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Per {NUM} second{P o i} non sono stati ricevuti dati dal server ###length 21 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :errore generale STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :errore di sincronizzazione STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :impossibile caricare la mappa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connessione persa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :errore di protocollo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :file NewGRF non corrispondenti STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorizzato STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :ricevuto un pacchetto non validto o inatteso STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisione differente STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome già in uso STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password errata STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :company-id errato in DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :espulso dal server STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha provato a usare un trucco STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :server pieno STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :stava inviando troppi comandi STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nessuna password ricevuta in tempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout generico STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :il download della mappa ha richiesto troppo tempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :l'elaborazione della mappa ha richiesto troppo tempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :Nome del client non valido # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ###length 12 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partita in pausa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partita ancora in pausa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partita ripresa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :numero di giocatori STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connessione client in corso STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuale STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :in attesa di aggiornamento del grafo delle rotte STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abbandono della partita STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} è entrato nella partita STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} è entrato nella partita (Client #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} è entrato a far parte della compagnia #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} è diventato spettatore STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} ha fondato una nuova compagnia (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} ha abbandonato la partita ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiato il loro nome in {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} ha dato {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Il server ha chiuso la sessione STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Il server si sta riavviando...{}Attendere prego... STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} è stato espulso. Motivo: ({STRING}) STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Registrazione al server fallita STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Un altro server con lo stesso codice di invito si è registrato. Passaggio al tipo di gioco "locale". STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Il tuo server non permette connessioni remote STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Altri giocatori non saranno in grado di connettersi al tuo server # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download. STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cerca in siti web esterni STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cerca contenuti non disponibili sul servizio contenuti di OpenTTD in siti esterni non direttamente associati a OpenTTD STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Si sta lasciando OpenTTD STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}I termini e le condizioni per lo scaricamento di contenuti da siti web esterni possono variare.{}Fare riferimento ai siti esterni per istruzioni su come installare il contenuto in OpenTTD.{}Si desidera proseguire? STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag: STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Sito web STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visita il sito web di questo contenuto STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO ###length 5 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce {G 0 "un " un' "una "}{STRING} esistente STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Suoni base STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Musica base STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Libreria script # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download non riuscito... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Pacchetto grafico mancante STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD richiede un pacchetto grafico per funzionare, ma non è stato possibile trovarne alcuno. Consentire a OpenTTD di scaricare e installare un pacchetto grafico? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sì, scarica il pacchetto STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, esci da OpenTTD STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Download non riuscito STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Download del pacchetto grafico non riuscito.{}Si prega di scaricare il pacchetto grafico manualmente. STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Esci da OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza per il caricamento e il testo costi/entrate. Ctrl+clic per bloccare STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti # Linkgraph legend window STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda rotte commerciali STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Tutti STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nessuno STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.ms :{BLACK}Nessuno STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.fs :{BLACK}Nessuna STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleziona le compagnie da mostrare STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY} # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}inutilizzata STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}satura STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sovraccarica # Linkgraph tooltip STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} da trasportare al mese da {STATION} a {STATION} ({COMMA}% della capacità){STRING} STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} da trasportare al minuto da {STATION} a {STATION} ({COMMA}% della capacità){STRING} STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} da trasportare indietro ({COMMA}% di capacità) STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tempo medio di percorrenza: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS} # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}No STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sì STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Costo di manutenzione: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/anno STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Costo di manutenzione: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/periodo # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unisci stazione STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unisci waypoint STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato # Generic toolbar STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Disabilitato perché non ci sono veicoli disponibili per questa infrastruttura # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie elettrificate STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione monorotaia STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Attiva/disattiva costruzione/rimozione per binari ferroviari, segnali, punti di passaggio e stazioni. CTRL+Clic per rimuovere anche il binario dei punti di passaggio e delle stazioni STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia STR_RAIL_NAME_RAILROAD.ms :ferroviario STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia elettrificata STR_RAIL_NAME_ELRAIL.ms :ferroviario elettrificato STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorotaia STR_RAIL_NAME_MONORAIL.ms :monorotaia STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Guidovia maglev STR_RAIL_NAME_MAGLEV.ms :maglev # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire STR_STATION_CLASS_DFLT :Predefinita STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Stazione predefinita STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Fermata stradale predefinita STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Waypoint predefinito # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei tipi di segnale avanzati STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di entrata (semaforico){}Questo pre-segnale permette l'accesso a un blocco solo se è presente almeno un segnale di uscita verde al termine della sezione del blocco, altrimenti è rosso. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Questo pre-segnale interagisce con i segnali di entrata, comunicandogli se vi sono uscite disponibili dal blocco, a cui entrambi appartengono. Se non è in combinazione con un segnale di entrata, si comporta come un comune segnale di blocco. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Questo pre-segnale funziona contemporaneamente da segnale di uscita e di entrata. Questa sua caratteristica permette di costruire "alberi" di pre-segnali. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso (semaforico){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso s. u. (semaforico){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di entrata (luminoso){}Questo pre-segnale permette l'accesso a un blocco solo se è presente almeno un segnale di uscita verde al termine della sezione del blocco, altrimenti è rosso. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Questo pre-segnale interagisce con i segnali di entrata, comunicandogli se vi sono uscite disponibili dal blocco, a cui entrambi appartengono. Se non è in combinazione con un segnale di entrata, si comporta come un comune segnale di blocco. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Questo pre-segnale funziona contemporaneamente da segnale di uscita e di entrata. Questa sua caratteristica permette la costruzione di "alberi" di pre-segnali. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso s. u. (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce sezioni di strada. CTRL+Click per rimuovere la sezione di strada. Premi MAIUSC per mostrare soltanto una stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. Premi MAIUSC per mostrare solo la stime dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di strada. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di tram. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_ROAD_NAME_ROAD :Strada STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvia # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento area di carico STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi. Ctrl seleziona l'area in diagonale # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Categoria aeroporto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposizione {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Piccolo STR_AIRPORT_CITY :Cittadino STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionale STR_AIRPORT_COMMUTER :Minore STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinentale STR_AIRPORT_HELIPORT :Eliporto STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Elideposito STR_AIRPORT_HELISTATION :Elistazione STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroporti piccoli STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroporti grandi STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporti hub STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Eliporti STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. Ctrl seleziona l'area in diagonale. MAIUSC alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi. # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selezione oggetto STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. Ctrl seleziona l'area in diagonale. MAIUSC alterna la costruzione/visualizzazione della stima dei costi STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Anteprima dell'oggetto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Dimensione: {GOLD}{NUM} x {NUM} caselle STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fari STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Trasmettitori # Tree planting window (last eight for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nella casella sono già presenti alberi ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di diversi tipi. Ctrl seleziona l'area in diagonale. "Maiuscole" alterna la costruzione/la visualizzazione della stima dei costi. STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normale STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Pianta singoli alberi trascinando il mouse sopra il paesaggio. STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Bosco STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Pianta piccole foreste trascinando il mouse sopra il paesaggio. STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Foresta STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Pianta grandi foreste trascinando il mouse sopra il paesaggio. # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Tenere premuto CTRL per rimuoverla STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzera paesaggio STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove dalla mappa tutte le strutture di proprietà delle compagnie STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzera paesaggio STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà delle compagnie? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione città STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova città STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una nuova città. MAIUSC+clic mostra solo il costo stimato STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una città in una posizione casuale STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Espandi tutte le città STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Fa crescere leggermente tutte le città STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome città: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Inserire il nome della città STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Fare clic per inserire il nome della città STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome casuale STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuovo nome casuale STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della città STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città.{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate. STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade: STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa città STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanziamento dell'industria STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crea industrie casuali STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crea industrie casuali STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler creare casualmente molte industrie? STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Rimuovi tutte le industrie STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove tutte le industrie presenti sulla mappa STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Rimuovi tutte le industrie STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le industrie? # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Filiera industriale di {G un un' una} {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Catena di carico {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produttori STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Consumatori STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Case STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic sull'industria per visualizzarne fornitori e clienti STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Fare clic sul carico per visualizzarne fornitori e clienti STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Catena di distribuzione STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la catena di industrie fornitrici e clienti STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Collega alla minimappa STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona le industrie visualizzate anche sulla minimappa STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleziona carico STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il carico da mostrare STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleziona industria STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'industria da mostrare # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della tessera. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della tessera. STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuna STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito/Rinnovato il: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Categoria aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome blocco aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carichi accettati: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo di rotaie: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo di strada: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo di tram: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità rotaie: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità strada: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità tram: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocce STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Ferrovia STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Ferrovia con pre-segnali STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e pre-segnali STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di uscita STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e combinati STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di uscita STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali combinati STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e combinati STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e di percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e di percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso e di percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strada STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strada con lampioni STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strada alberata STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passaggio a livello STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvia # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviario a travatura in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sospeso in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travatura in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} Il team OpenTTD # Framerate display window STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Frame rate STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x) STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Velocità simulazione: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Numero di cicli di simulazione della partita in un secondo STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Frame rate grafica: {STRING} STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Numero di fotogrammi video renderizzati in un secondo STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Fattore di velocità corrente della partita: {DECIMAL}x STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Prestazioni correnti della partita, confrontate con le prestazioni attese alla velocità di giorno normale. STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Corrente STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Media STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dati basati su {COMMA} misurazioni STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frame/s STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} frame/s STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} frame/s STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES} STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s ###length 15 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Totale ciclo simulazione: STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Gestione carichi: STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Aggiornamento treni: STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Aggiornamento automezzi: STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Aggiornamento navi: STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Aggiornamento aeromobili: STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Aggiornamento mondo: STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Ritardo grafo di distribuzione: STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderizzazione grafica: STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Visuali mondo: STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Output video: STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Missaggio suoni: STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Totale IA/Script: STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script: STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING} ###length 15 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Ciclo simulazione STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Gestione carichi STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Aggiornamento treni STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Aggiornamento automezzi STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Aggiornamento navi STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Aggiornamento aeromobili STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Aggiornamento mondo STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Ritardo grafo di distribuzione STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizzazione grafica STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderizzazione visuali mondo STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Output video STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Missaggio suoni STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Totale IA/Script STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING} # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salva Heightmap STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i} STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità, delle cartelle e dei file delle partite salvate STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carica STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la partita selezionata STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carica l'heightmap selezionata STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Dettagli partita STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Informazioni non disponibili STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro: STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sovrascrivi file STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Si è sicuri di voler sovrascrivere il file esistente? STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Cartella) STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Cartella superiore) STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa: STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'area della mappa espressa in caselle. Il numero effettivo di caselle disponibili sarà leggermente inferiore STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare la densità di città o un numero personalizzato. STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nomi città: STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona lo stile per i nomi delle città STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data: STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare la data di inizio STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare la densità delle industrie o un numero personalizzato. STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Picco massimo: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Scegliere la vetta più alta che il gioco tenterà di creare, misurata in altezza sul livello del mare STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la massima altezza del picco più alto sulla mappa di uno STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuisci la massima altezza del picco più alto sulla mappa di uno STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Aree innevate: STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumenta la copertura della neve del dieci per cento STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuisci la copertura della neve del dieci per cento STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Aree desertiche: STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumenta la copertura del deserto del dieci percento STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuisci la copertura del deserto del dieci percento STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}% STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno: STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Livello di mare: STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il livello del mare STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Fiumi: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza: STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Varietà del terreno: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Crea il mondo e gioca a OpenTTD! STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra impostazioni NewGRF STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra impostazioni IA STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni script di gioco STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza le impostazioni dello script di gioco ###length 21 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglesi (originali) STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Tedeschi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglesi (aggiuntivi) STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-americani STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Sciocchi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Svedesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Olandesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polacchi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovacchi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungheresi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriaci STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumeni STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Cechi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Svizzeri STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danesi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turchi STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiani STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalani # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa: STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Scegliere i confini del mondo di gioco STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome del file dell'immagine heightmap STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Dim.: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}La dimensione dell'immagine heightmap di origine. Per ottenere risultati ottimali, ogni bordo deve corrispondere alla lunghezza del bordo della mappa disponibile in OpenTTD, ad esempio 256, 512, 1024, ecc. STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Limite altezza massima STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Picco massimo STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aree innevate (in %) STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aree desertiche (in %) STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Scegliere l'altitudine del terreno sul livello del mare STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interrompi generazione mondo STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generazione fiumi STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione caselle del terreno STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Esecuzione script STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informazioni dettagliate NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF attivi STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF inattivi STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleziona profilo: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in alto nell'elenco STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in basso nell'elenco STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Aggiorna STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna i file NewGRF per i quali è stata installata una versione più recente STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati. STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostra parametri STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa. STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versione: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versione minima compatibile: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Predefinita (D) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Predefinita (D) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Legacy (W) STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Legacy (W) / 32 bpp STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Nessuno STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatibile con questa versione di OpenTTD # NewGRF save preset window STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Salva profilo STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista dei profili disponibili, selezionarne uno per copiarlo nella casella del nome del salvataggio STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Inserire il nome del profilo STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome scelto per il profilo da salvare STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Annulla STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica il profilo STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva il profilo utilizzando il nome inserito # NewGRF parameters window STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Modifica dei parametri grafici di base STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambia parametri NewGRF STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Chiudi STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reimposta STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Imposta tutti i parametri al loro valore predefinito STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametro {NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Numero di parametri: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ispeziona - {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superiore STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Ispeziona l'oggetto dell'ambito superiore STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oggetto STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo di rotaie STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo di strada STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parametro variabile NewGRF 60+x (esadecimale) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Allineamento sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Successivo STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procede al successivo sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando al primo se viene raggiunto l'ultimo della lista STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Vai a STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va allo sprite specificato. Se lo sprite non è uno sprite normale, procede allo sprite normale immediatamente successivo STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Precedente STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto il primo della lista STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella. STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando gli spiazzamenti X e Y. CTRL+clic sposta lo sprite di otto unità alla volta ###length 2 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Spiazzamento del centro STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centrato STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Mirino STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reimposta posizione relativa STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reimposta gli spiazzamenti relativi attuali STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Posizione X: {NUM}, Y: {NUM} (assoluto) STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Posizione X: {NUM}, Y: {NUM} (relativo) STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Scegli sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie uno o più sprite da un qualsiasi punto dello schermo STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Vai a # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore irreversibile: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}La NewGRF "{STRING}" ha restituito un errore irreversibile:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}La NewGRF "{STRING}" ha restituito un errore:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} è per la versione {2:STRING} di TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} è progettato per essere usato con {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parametro non valido per {1:STRING}: parametro {2:STRING} ({3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve essere caricato prima di {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve essere caricato dopo {2:STRING} STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} richiede la versione {2:STRING} o superiore di OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi NewGRF caricati STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {1:STRING} come NewGRF statico insieme a {2:STRING} può causare errori di sincronizzazione STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà {4:HEX} sconosciuta per l'azione 0 (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8 (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lettura oltre la fine dello pseudo-sprite (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Risorsa GRF richiesta non disponibile (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} è stato disabilitato da {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato di layout dello sprite sconosciuto o non valido (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Troppi elementi nella lista valori di una proprietà (sprite {3:NUM}, proprietà {4:HEX}) STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Callback di produzione industria non valido (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}") # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso. Questa operazione potrebbe causare un crash di OpenTTD o corrompere lo stato della partita. Si prega di non inviare segnalazioni di bug al verificarsi di tali problemi.{}Si è assolutamente sicuri di voler procedere? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile) STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: si è raggiunto il limite per i file NewGRF STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nessuno ###length 3 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tutti i file presenti STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Trovati file compatibili STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}File mancanti # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Il comportamento del NewGRF '{0:STRING}' può causare errori di sincronizzazione e/o crash STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha modificato lo stato di vagone motorizzato di '{1:ENGINE}' al di fuori del deposito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha modificato la lunghezza del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha modificato la capacità del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito o mentre non era in corso un riadattamento STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}' STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe non riuscire STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Il callback {1:HEX} ha restituito il risultato sconosciuto o non valido {2:HEX} STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha restituito un tipo di carico non valido nel callback di produzione a {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} di STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). STR_INVALID_VEHICLE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scansione NewGRF STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scansione dei NewGRF in corso. A seconda della quantità, questa operazione può richiedere molto tempo... STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF esaminat{P o i} su un totale stimato di {NUM} NewGRF STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Ricerca di archivi # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i} STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i nomi dei cartelli e il filtro # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del cartello. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Città STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Metropoli){BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropoli) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Case: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} ultimo minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} massimo: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} richiest{G 0 o o a} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} richiest{G 0 o o a} in inverno STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} consegnato STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ancora richiest{G 1 o o a}) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (consegnat{G 1 o o a}) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (finanziato) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autorità locale STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della città STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della città STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa città STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina città # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autorità locale di {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la zona di competenza dall'autorità locale STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante ###length 8 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Piccola campagna pubblicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campagna pubblicitaria media STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagna pubblicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Finanzia ricostruzione delle strade STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Costruisci statua del proprietario della compagnia STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Finanzia nuove costruzioni STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acquista esclusiva sui trasporti STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompi l'autorità locale ###next-name-looks-similar STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniziate una piccola campagna pubblicitaria locale per attirare più passeggeri e merci sui vostri servizi di trasporto..{}Fornisce un incremento temporane alla valutazione delle stazioni in un piccolo raggio intorno al centro città..{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Avvia una campagna pubblicitaria a livello locale per attirare un maggior numero di passeggeri e merci sui vostri servizi di trasporto..{}Fornisce un incremento temporaneo alla valutazione delle stazioni in un raggio medio intorno al centro città..{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Avvia una vasta campagna pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci sui vostri servizi di trasporto.{}Fornisce un incremento temporaneo alla valutazione delle stazioni in un ampio raggio intorno al centro città..{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale urbana.{}Causa notevoli disagi al traffico stradale per fino a 6 mesi.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale urbana.{}Causa notevoli disagi al traffico stradale per fino a 6 minuti.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Costruite una statua in onore della vostra compagnia.{}Fornisce un aumento permanente della valutazione della stazione in questa città..{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanziare la costruzione di nuovi edifici in città.{}Fornisce un incremento temporaneo alla crescita di questa città.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra i diritti esclusivi sui trasporti per 12 mesi in questa città.{}L'autorità cittadina non permetterà a passeggeri o mergi di usare le stazioni dei tuoi competitori. Un tentativo di corruzione riuscito da un tuo competitore annullerà questo contratto.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra i diritti esclusivi sul trasporto per 12 minuti in questa città.{}L'autorità cittadina non permetterà a passeggeri e merci di usare le stazioni dei tuoi competitori. Un tentativo di corruzione riuscito annullerà questo contratto.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Corrompere l'autorità locale per aumentare il proprio rating e interrompere i diritti di trasporto esclusivi di un concorrente, con il rischio di una severa sanzione se si viene scoperti.{}{POP_COLOUR}Costo: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obiettivi della {COMPANY} STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Obiettivi globali STR_GOALS_SPECTATOR :Obiettivi globali STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globale STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra obbiettivi globali STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Compagnia STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra obbiettivi della compagnia STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nessuno - STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING} STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o casella. CTRL+clic mostra l'industria/città/casella in una mini visuale # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Domanda STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informazioni STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Avviso STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Errore # Goal Question button list ###length 18 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annulla STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sì STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rifiuta STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accetta STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Riprova STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Precedente STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Successivo STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Termina STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Inizia STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Vai STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ricomincia STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Rimanda STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rinuncia STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Chiudi # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({STRING}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nessuno - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città. CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :entro {DATE_SHORT} STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :prima di {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :fino a {DATE_SHORT} STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} rimanenti # Story book window STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Storia della {COMPANY} STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Storia globale STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Storia globale STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING} STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pagina {NUM} STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Salta a una pagina specifica selezionandola dall'elenco STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Indietro STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina precedente STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Avanti STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina successiva STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Riferimento obiettivo non valido # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tutti i fabbricati STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Tutti i tipi di carico e nessun punteggio STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Tipi di carico multipli STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Nessun tipo di carico STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Solo carichi senza valutazione STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Seleziona tutto e nessuna valutazione STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Nessuna valutazione del carico STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostra di più... # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} riservati per il caricamento) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accetta STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista dei carichi accettati STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Questa stazione gode di diritti di trasporto esclusivi in questa città. STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}La {COMPANY}{BLACK} ha acquistato diritti di trasporto esclusivi in questa città. STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Fornitura al mese e valutazione locale: STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Fornitura al minuto e valutazione locale: STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%) STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Raggruppa per STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stazione: In attesa STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantità: In attesa STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stazione: Pianificato STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantità: Pianificato STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} da {STATION} STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION} STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION} STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} da stazione sconosciuta STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a qualsiasi stazione STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsiasi stazione STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} da questa stazione STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} in fermata a questa stazione STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a questa stazione STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} no-stop STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origine, Via, Destinazione STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origine, Destinazione, Via STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via, Origine, Destinazione STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via, Destinazione, Origine STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinazione, Origine, Via STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinazione, Via, Origine ###length 8 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Terribile STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molto scarso STR_CARGO_RATING_POOR :Scarso STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Buono STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molto buono STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Eccellente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Eccezionale STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione della stazione. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione della stazione STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Chiudi aeroporto STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedisce agli aeromobili di atterrare in questo aeroporto # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale. STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Anno STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Periodo ###length 3 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Entrate STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di esercizio STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di impianto ###length 13 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Treni STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Automezzi STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeromobili STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navi STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Treni STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Automezzi STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeromobili STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navi STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Int. sul prestito STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Totale STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Profitto STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Capitale netto STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Interesse sul prestito: {BLACK}{NUM}% STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+Clic per chiedere in prestito il più possibile STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastrutture # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i} STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture: STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} ferroviari{P o ""} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} stradal{P e i} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casell{P a e} d'acqua STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casell{P a e} stazione STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroport{P o i} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nessuna STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Dettagli STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i conteggi dettagliati delle infrastrutture STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Trasferisci denaro STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Trasferisci denaro a questa compagnia STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Acquisizione ostile STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Effettuare un'acquisizione ostile di questa azienda STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Inserisci l'ammontare di denaro che vuoi trasferire STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una società di trasporti disposta a rilevare la nostra compagnia.{}{} Vorrebbe acquistare {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}? STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}In un'acquisizione ostile di {COMPANY} acquisterete tutti i beni, estinguerete tutti i prestiti e pagherete due anni di profitti.{}{}Il totale è stimato in {CURRENCY_LONG}.{}{}Volete portare avanti questa acquisizione ostile? # Company infrastructure window STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastrutture della {COMPANY} STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Segmenti ferroviari: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Segnali STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Segmenti stradali: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Segmenti tram: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Caselle d'acqua: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canali STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stazioni: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Caselle stazione STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroporti STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/anno STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/periodo # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% trasportato){BLACK} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} ancora... STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carichi accettati: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carico prodotto: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Nessuno # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso: STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produzione dell'ultimo minuto: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}% STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà! STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Richiede: STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} in attesa{STRING} STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione (multiplo di 8, fino a 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambia livello di produzione (percentuale, fino a 800%) # Vehicle lists ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 1 o i} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 1 o i} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 1 e i} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 1 e i} ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Treni disponibili STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automezzi disponibili STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navi disponibili STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeromobili disponibili STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Inviare alla manutenzione STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Crea gruppo STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto in questo periodo: {CURRENCY_LONG} (periodo scorso: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}] STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING} STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i} # Group window ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili ###length VEHICLE_TYPES STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA}) STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli. Trascinare i gruppi per organizzarli in gerarchia. STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea del gruppo selezionato STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico. Ctrl+Clic per proteggere anche i sottogruppi. STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Elimina Gruppo STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler eliminare questo gruppo e tutti i gruppi contenuti? STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto quest'anno: STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Profitto per questo periodo: STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto anno scorso: STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Profitto per il periodo scorso: STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilizzo corrente: STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window ###length 4 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari elettrici STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuovi veicoli monorotaia STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuovi veicoli maglev STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuovi veicoli stradali STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuovi veicoli tranviari # Vehicle availability ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuovi veicoli stradali STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuove navi STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuovo aeromobile STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocità sull'oceano: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocità su canali/fiumi: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Costo operativo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/anno STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Costo operativo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/periodo STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} ann{P o i} STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocità: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocità: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni motorizzati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico STR_PURCHASE_INFO_NONE :Nessun carico STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotive STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomia: {GOLD}{COMMA} casell{P a e} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo di aeromobile: {GOLD}{STRING} ###length 3 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Tutti i tipi di carico STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Merci STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Nessun carico ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di veicolo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di automezzo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di nave STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra nave STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta veicolo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta veicolo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta nave STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acquista e modifica il treno evidenziato. Premi MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra ###length VEHICLE_TYPES STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di veicolo ferroviario STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di automezzo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di nave STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del deposito STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Rinomina deposito STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un veicolo ferroviario per venderlo STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un aeromobile per venderlo ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo veicolo ferroviario STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo automezzo STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una nuova nave STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar ###length VEHICLE_TYPES STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stano per vendere tutti i veicoli nel deposito. Si è sicuri? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" "" a} nuov{G o o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva elettrica STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}veicolo stradale STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :{G=m}veicolo tranviario STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING} STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità massima: {VELOCITY} STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER} STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER} Trazione Massima: {FORCE} STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo di aeromobile: {STRING} STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo di aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e} STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Costi di esercizio: {CURRENCY_LONG}/year STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Spese di esercizio: {CURRENCY_LONG}/period STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacità: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacità: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veicoli in uso STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colonna dei veicoli posseduti STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veicoli disponibili STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colonna dei veicoli disponibili per il rimpiazzo ###length VEHICLE_TYPES STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Rimpiazza tutti i veicoli adesso STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Rimpiazza solo i veicoli vecchi STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} una volta vecchio STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Tutti i veicoli ferroviari STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Tutti i veicoli stradali ###length 2 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaie per il quale si desidera rimpiazzare le locomotive STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di strada per il quale si desidera rimpiazzare i veicoli ###next-name-looks-similar STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veicoli stradali STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Veicoli tranviari STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni ({STRING}): {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Click per applicare anche ai sotto-gruppi # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. Doppio clic lo segue nella visuale principale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del veicolo. Doppio click lo segue nella visuale principale. CTRL+Click lo mostra in una mini visuale STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. Doppio clic la segue nella visuale principale. CTRL+clic la mostra in una mini visuale STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principale sulla posizione dell'aeromobile. Fai doppio clic per seguire l'aereo nella vista principale. CTRL+Clic per aprire una nuova finestra sulla posizione dell'aereo. ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia il treno al deposito. CTRL+Clic per effettuare solo la manutenzione STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia nave al deposito. CTRL+Clic per effettuare solo la manutenzione STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Invia l'aeromobile in hangar. Ctrl+Clic per effettuare solo la manutenzione. ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acquista una copia del veicolo stradale. CTRL+Clic per condividere gli ordini. Premi anche MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo. STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acquista una copia dell'aeromobile. CTRL+Clic per condividere gli ordini. Premi anche MAIUSC per mostrare solo il preventivo di costo. STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla destinazione dell'ordine. CTRL+clic la mostra in una mini visuale. ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto di un tipo di carico differente STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno. CTRL+clic mostra la tabella oraria. STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo. CTRL+clic mostra la tabella oraria. STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave. CTRL+clic mostra la tabella oraria. STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile. CTRL+clic mostra la tabella oraria. ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso del treno - clicca per fermare o far partire il treno STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso del veicolo - clicca per fermare o far partire il veicolo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso della nave - clicca per fermare o far partire la nave STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso dell'aeromobile - clicca per fermare o far partire l'aeromobile # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}In attesa dello sganciamento STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Destinazione successiva troppo lontana STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto {G "a " all' "alla "}{STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}Sganciamento e manutenzione presso {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}Impossibile raggiungere {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Fermato STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Fermato ###length 2 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Avviato STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Avviato # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli) ###length VEHICLE_TYPES STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo di esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/anno STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costi di esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/periodo STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo aeromobile: {LTBLUE}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}elocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo aeromobile: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Autonomia: {LTBLUE}{COMMA} casell{P a e} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profitti anno corrente: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Prestazione minima: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Profitto in questo periodo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (periodo scorso: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profitto in questo periodo: {BLACK}{LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (periodo precedente: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Prestazione minima: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT} STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}Nessuna{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervallo di manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}giorni{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervallo di manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuti{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo di manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING} STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Ultima manutenzione: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Last service: {LTBLUE}{NUM} minuti fa STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 5 giorni STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione di 1 minuto STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione del 10 percento. CTRL+Clic per aumentare l'intervallo di manutenzione del 5 percento STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 10 giorni. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 5 giorni STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione di 5 minuti. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione di 1 minuto STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Diminuisce l'intervallo di manutenzione del 10 percento. CTRL+Clic per diminuire l'intervallo di manutenzione del 5 percento STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predefinito STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Giorni STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minuti STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentuale ###length VEHICLE_TYPES STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacità STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità di ogni veicolo STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile ###length VEHICLE_TYPES STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fine degli ordini - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fine degli ordini condivisi - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop STR_ORDER_GO_TO :Vai a STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a STR_ORDER_GO_VIA :Passa per STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi qualsiasi pieno carico STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi qualsiasi pieno carico STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Riadatta STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. Il riadattamento presso le stazioni sarà eseguito solo se il veicolo lo consente STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carico prefissato STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carico in attesa STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Sganciamento # Depot action tooltips, one per vehicle type ###length VEHICLE_TYPES STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'azione da compiere presso questo deposito STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'azione da compiere presso questo deposito STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'azione da compiere presso questo deposito STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'azione da intraprendere presso questo hangar ###next-name-looks-similar STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum ###length 8 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Affidabilità STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età (anni) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vita rimanente (anni) STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Affidabilità massima ###next-name-looks-similar STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Elimina tutti gli ordini STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Termina condivisione STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale STR_ORDER_SHARE :Condividi ordini STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisci un nuovo ordine prima dell'ordine evidenziato o aggiungi alla fine della lista. CTRL+Clic su una stazione per 'carico completo di qualsiasi carico', su un punto di passaggio per invertire l'impostazione 'non-stop di default', o su un deposito per 'servizio'. Clic su un altro veicolo per copiare i suoi ordini o CTRL+Clic per condividere gli ordini. Un ordine di deposito disabilita la manutenzione automatica del veicolo. STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar ###length 3 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale ###next-name-looks-similar STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma) STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(aspetta di liberarsi) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Impossibile usare la stazione){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Implicito) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi qualsiasi pieno carico) STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare) STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica e carica) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto) STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non scaricare e non caricare) STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Riadatta per {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Attendi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Scarica e carica, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Scarica e attendi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trasferisci e carica, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trasferisci e attendi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non scaricare e carica, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non scaricare e attendi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING}) STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :il carico in attesa ###length 3 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio) STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro) STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine) STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Destinazione successiva fuori portata) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nessun viaggio STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viaggia (automatico; orario basato sul successivo ordine manuale) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaggia (senza orario) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaggia (senza orario) a non più di {2:VELOCITY} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaggia per {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaggia per {STRING} a non più di {VELOCITY} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viaggia (per {STRING}, senza orario) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viaggia (per {STRING}, senza orario) a non più di {VELOCITY} STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(ferma per {STRING}, senza orario) STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viaggia per {STRING}, senza orario) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Gli ordini richiedono complessivamente {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Gli ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Il viaggio non è ancora iniziato STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Questo orario inizierà alle ore {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Questo orario inizierà tra {COMMA} secondi. STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Orario di partenza STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare quando inizia l'orario. Ctrl+Click distribuisce uniformemente l'inizio di tutti i veicoli che condividono l'ordine in base al loro ordine relativo, se l'ordine è completamente programmato. STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Secondi prima dell'inizio dell'orario STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato. CTRL+clic imposta il tempo di tutti gli ordini STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato. CTRL+clic la rimuove da tutti gli ordini STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambia limite di velocità STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. CTRL+clic lo imposta per tutti gli ordini STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Elimina limite di velocità STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato. CTRL+clic rimuove la velocità da tutti gli ordini STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Resetta il contatore di ritardo, in modo che il veicolo sarà puntuale. CTRL+Clic per azzerare l'intero gruppo in modo che l'ultimo veicolo sarà puntuale e tutti gli altri saranno in anticipo STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio. CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Orari attesi STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Orari programmati STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna fra la visualizzazione degli orari attesi e degli orari programmati STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY} STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :D: {COLOUR}{DATE_TINY} STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} sec STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :D: {COLOUR}{COMMA} sec # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Impostazione data STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Imposta STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usa la data selezionata come punto di partenza della tabella oraria STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il giorno STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il mese STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'anno # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA/Script STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome dello script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le impostazioni dello script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva l'interruzione dell'esecuzione quando un messaggio di log della IA corrisponde alla stringa STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Stringa interruzione: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Attiva interruzione STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Mette in pausa il gioco quando viene loggato un messaggio della IA corrispondente alla stringa STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA. CTRL+Clic per aprire in una nuova finestra STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online' STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA/Script è disponibile soltanto per il server # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Impostazioni IA STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Impostazioni dello script di gioco STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli Script che saranno caricati nella prossima partita STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale STR_AI_CONFIG_NONE :(nessuno) STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM} STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA} STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervallo tra l'inizio dei concorrenti: {ORANGE}{COMMA} {P minuto minuti} STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Sposta su STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in alto nell'elenco STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Sposta giù STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in basso nell'elenco STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parametri STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Seleziona IA STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Seleziona lo script di gioco STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carica un altro script. Ctrl+clic per visualizzare tutte le versioni disponibili STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri dello script # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibili STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare uno script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autore: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versione: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie lo script selezionato STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica lo script utilizzato STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Cattura uno screenshot STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot normale STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Livello di zoom massimo nello screenshot STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Livello di zoom normale nello screenshot STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot di tutta la mappa STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot della heightmap STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot della minimappa # Script Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametri STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script di gioco STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_AI_SETTINGS_SETTING_DEVIATION :{STRING}: {ORANGE}[{STRING}, {STRING}] STR_AI_SETTINGS_JUST_DEVIATION :[{STRING}, {STRING}] # Textfile window STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Sommario STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Passa rapidamente a una sezione del file visualizzato tramite questo elenco STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING} STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Torna indietro nella cronologia di navigazione STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Vai avanti nella cronologia di navigazione STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}A capo automatico STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Manda automaticamente a capo il testo della finestra in modo che sia visibile senza doverlo scorrere STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Leggimi STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Visualizza il file Readme di questo contenuto STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Visualizza il changelog di questo contenuto STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Visualizza la licenza per questo contenuto ###length 5 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}File leggimi del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Changelog del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licenza del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Anteprima del risultato del sondaggio STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Documento OpenTTD '{STRING}' # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}% # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ricavo stimato: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico non riuscito STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossibile leggere dall'unità STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio non riuscito{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossibile eliminare il file STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Caricamento non riuscito{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Errore interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Salvataggio danneggiato - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Salvataggio creato con una versione più recente STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :File non leggibile STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :File non scrivibile STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Controllo integrità dati non riuscito STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Salvataggio creato con una versione modificata STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutti i tram sono stati rimossi # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}... nessuna posizione adatta per le città STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non ci sono città in questo scenario STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... file non trovato STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... qualcosa non ha funzionato (probabilmente il file è corrotto) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... l'immagine è troppo ampia STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}È stato trovato soltanto il pacchetto sonoro predefinito. Per i suoni, installare un pacchetto sonoro tramite il sistema di download contenuti # Screenshot related messages STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Screenshot di grandi dimensioni STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Lo screenshot avrà una risoluzione di {COMMA} x {COMMA} pixel. La creazione dello screenshot può richiedere molto tempo. Continuare? STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mappa dell'altezza salvata con successo come '{STRING}'. Il picco massimo è {NUM} STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossibile farlo... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sito inadatto STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... già costruito STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... posseduto da {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'area appartiene a un'altra compagnia STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite rimodellazione terreno STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite ripulitura aree STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite alberi piantabili STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} di mezzo STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non consentito durante la pausa # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella città STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tentativo di corruzione è stato scoperto da un ispettore regionale # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... già al livello del mare STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... troppo alto STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... già pianeggiante STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Il ponte sovrastante si troverebbe troppo in alto # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... il prestito massimo concesso è di {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... debito già estinto STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} richiesti STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile trasferire denaro prestato dalla banca... STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Impossibile trasferire denaro a questa compagnia... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire città STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile fondare una città qui... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossibile espandere la città... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... troppo vicino al bordo della mappa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... troppo vicino ad un'altra città STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... troppe città STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non c'è altro spazio sulla mappa STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare la città...{}Una stazione o un deposito fa ancora riferimento alla città o una casella di proprietà della città non può essere rimossa STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... non ci sono spazi adeguati per una statua nel centro di questa città # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... troppe industrie STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui... STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Non si può eseguire la prospezione... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... troppo vicina ad un'altra industria STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... bisogna fondare una città prima STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ne è ammessa solo una per città STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... può essere costruita solo in città con almeno 1.200 abitanti STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... può essere costruita solo nella foresta pluviale STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... può essere costruita solo in aree desertiche STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... può essere costruito solo in città (sostituendo le case) STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... può essere costruito solo vicino al centro delle città STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... può essere costruito solo a basse quote STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... una foresta può essere piantata solo al di sopra della linea delle nevi perenni STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sopra della linea delle nevi perenni STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sotto della linea delle nevi perenni STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}Nonostante il finanziamento la prospezione è fallita per sfortunate circostanze; riprova STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Non c'erano luoghi adatti per la prospezione di questa industria STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Nessun luogo adatto per le industrie '{STRING}' STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Modificare i parametri di generazione delle mappa in modo da ottenerne una migliore # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stazione troppo estesa STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... strada di proprietà della città STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... strada rivolta nella direzione sbagliata STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... le fermate passanti non possono trovarsi in curva STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... le fermate passanti non possono avere raccordi # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la fermata prima STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... stazione non presente STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boa di mezzo STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boa utilizzata da un'altra compagnia! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossibile rinominare il deposito... STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere ferma in un deposito STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve essere fermo in un hangar STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... è composto da più unità STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato # Depot unbunching related errors STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... può avere solo un ordine di separazione STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... non può utilizzare ordini di carico completo quando il veicolo ha un ordine di separazione STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... non possibile sganciare un veicolo con un ordine di carico completo STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... non può utilizzare ordini condizionali quando il veicolo ha un ordine di separazione STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... non è possibile sganciare un veicolo con un ordine condizionale # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro) STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Il nuovo veicolo non può trasportare {STRING} STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Il nuovo veicolo non può riadattare il carico nell'ordine {NUM} # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere i segnali prima STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna rimuovere i binari prima STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di rotaia STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di strada STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ferrovia non presente STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... segnali non presenti STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... le strade a senso unico non possono avere raccordi STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... strada non presente STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... tranvia non presente STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di strada qui... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di tram qui... STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Nessuna strada adatta STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Nessuna tranvia adatta # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve essere costruito sull'acqua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... impossibile costruire sull'acqua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossibile costruire in mare aperto STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossibile costruire su un canale STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossibile costruire su un fiume STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui... # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... albero già presente STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno inadatto per il tipo di albero STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo alto per il terreno STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte troppo lungo STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il ponte terminerebbe fuori dalla mappa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunnel troppo lungo # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... troppi oggetti STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossibile costruire l'oggetto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede della compagnia di mezzo STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... già posseduto! STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite di costruzione dell'oggetto raggiunto # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossibile impostare il gruppo superiore... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... non sono ammessi cicli nella gerarchia dei gruppi STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo... # Generic vehicle errors ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossibile comprare il veicolo ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile comprare l'automezzo... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossibile comprare la nave... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile comprare l'aeromobile... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile... ###length VEHICLE_TYPES STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile... STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... il veicolo è distrutto STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... non tutti i veicoli sono identici STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Non sarà disponibile alcun veicolo STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Cambiare i NewGRF configurati STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Non sono ancora disponibili veicoli STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniziare una nuova partita dopo il {DATE_SHORT} o utilizzare un NewGRF che fornisca veicoli a partire da date antecedenti # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Il treno non ha alimentazione STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare questa stazione STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... non tutti i veicoli hanno gli stessi ordini STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... non tutti i veicoli condividono gli ordini STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile terminare la condivisione degli ordini... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... troppo lontano dalla destinazione precedente STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'aeromobile non ha sufficiente autonomia # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Non c'è una stazione ferroviaria STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Non c'è una stazione degli autobus STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Non c'è una stazione per i camion STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Non c'è un molo STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Non c'è un aeroporto/eliporto STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Non ci sono fermate con un tipo di strada compatibile STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Non ci sono fermate con un tipo di tram compatibile STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Non esistono fermate adatte agli autoarticolati.{}Gli autoarticolati necessitano di una fermata passante e non di una fermata a baia. STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}L'aereo non può atterrare in questo eliporto STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}L'elicottero non può atterrare in questo aeroporto STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Non c'è un waypoint ferroviario STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Non c'è nessuna boa # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... l'orario è incompleto STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... l'orario non è ancora partito # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... troppi cartelli STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut ###external 1 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files ###external 10 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS. STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono. STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows. STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS. STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon (edizione Original/World). STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica. ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Miniera di carbone STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale elettrica STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Segheria STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Foresta STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Raffineria STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Piattaforma petrolifera STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabbrica STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acciaieria STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fattoria STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Miniera di rame STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozzo petrolifero STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banca STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Azienda alimentare STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Cartiera STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Miniera d'oro STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Banca STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Miniera di diamanti STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Miniera di ferro STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Frutteto STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Piantagione di caucciù STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Falda acquifera STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre idrica STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabbrica STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fattoria STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Segheria STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Foresta di zucchero filato STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di caramelle STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Fattoria delle batterie STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozzo di Cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Negozio di giocattoli STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di giocattoli STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Sorgente di plastica STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabbrica di bibite frizzanti STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generatore di bollicine STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cava di toffee STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Miniera di zucchero ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Senza nome STR_SV_TRAIN_NAME :Treno #{COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Automezzo #{COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Nave #{COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeromobile #{COMMA} ###length 27 STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ovest STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centrale STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Interscambio STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Fermata STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Valle STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Alture di {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosco STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lago STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Scambio STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=ma}Aeroporto di {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=m}Campo petrolifero di {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Miniere STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Porto di {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Distaccata STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Raccordo STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Ramificata STR_SV_STNAME_UPPER :Alta {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Bassa {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=ma}Eliporto di {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Foresta STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazione #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 ###length 116 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :DMU Manley-Morel (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagone postale STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Carro per carbone STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Carro merci STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagone postale STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Carro per carbone STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Carro merci STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elettrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagone postale STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Carro per carbone STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Carro merci STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Carro per legname STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagone blindato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagone alimentari STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Carro per carta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagone caramelle STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagone giocattoli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica ###length 88 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Autocarro carbone DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Furgone postale MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Furgone postale Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Furgone postale Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Furgone postale MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Furgone postale Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Furgone postale Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Autocisterna Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Autocisterna Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Autocisterna Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion beni Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion beni Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion beni Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgone alimentari Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Autocarro carta MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Autobotte Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Autobotte Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Autobotte MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Autocarro zucch. filato Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgone giocattoli MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgone giocattoli Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgone giocattoli Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Carro batterie MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Autocarro bibite frizz. Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Wizzowow ###length 11 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroliera MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroliera CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Traghetto MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Traghetto FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Traghetto Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Traghetto Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Mercantile Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Mercantile Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mercantile MightyMover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Mercantile Powernaut ###length 41 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airtaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Elicottero Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Elicottero Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Elicottero Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA} STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN} ###length 2 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN} STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA} ###length 2 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA} ###length 6 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=m}Deposito ferroviario di {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=m}Deposito ferroviario #{1:COMMA} di {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=m}Deposito automezzi di {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=m}Deposito automezzi #{1:COMMA} di {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Deposito navale di {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Deposito navale #{1:COMMA} di {0:TOWN} ###next-name-looks-similar STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=ma}Hangar {G "di " dell' "della "}{STATION} # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist STR_UNKNOWN_STATION :stazione sconosciuta STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (nascosto) STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}m STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}bn STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}tn STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING1 :{STRING} STR_JUST_STRING2 :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})