##name Portuguese (Brazilian)
##ownname Português (BR)
##isocode pt_BR
##plural 2
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0416
##grflangid 0x37
##gender m f
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(sequencia indefinida)
STR_JUST_NOTHING :Nada
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passageiros
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carvão
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Correspondências
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Gado
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bens
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereais
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madeira
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Aço
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=f}Objetos de Valor
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Milho
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Fruta
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimento
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Ouro
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Água
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Borracha
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Açúcar
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Brinquedos
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Doces
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Algodão Doce
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bolhas
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelo
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilhas
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrigerantes
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passageiro
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carvão
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Correspondência
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Gado
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bens
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereais
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madeira
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Aço
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Milho
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Alimento
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Ouro
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Água
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Borracha
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Açúcar
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Brinquedo
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Doce
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Algodão doce
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bolha
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pilha
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refrigerante
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correspondência
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeça{P "" s} de gado
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s} de bens
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}brinquedo{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}pacote{P "" s} de doces
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refrigerante{P "" s}
STR_QUANTITY_N_A :N/D
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PA
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CV
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GA
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ME
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}CE
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MA
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MF
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AÇ
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}OV
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MI
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OU
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}BO
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AÇ
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BR
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DO
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AD
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RE
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NADA
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUDO
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}engradado{P "" s}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
STR_COLOUR_RED :Vermelho
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro
STR_COLOUR_GREEN :Verde
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_COLOUR_BLUE :Azul
STR_COLOUR_CREAM :Creme
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
STR_COLOUR_BROWN :Marrom
STR_COLOUR_GREY :Cinza
STR_COLOUR_WHITE :Branco
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}T
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ton. curta{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal{P ão ões}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pé{P "" s}
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Digite o filtro de série
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Digite uma palavra-chave para filtrar a lista
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecionar ordem de agrupamento
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecione ordem de classificação (descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecione critério de classificação
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecione critério para filtração
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Classificar por
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Local
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Obscurecer janela - mostrar apenas a barra de título
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensiona a janela ao tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como infechável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique torna essa opção padrão
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela de tamanho grande/pequena
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios etc. num quadrado de terreno. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construção/mostrar estimativa de preço
# Show engines button
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os trens ocultos também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os automóveis ocultos também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, os navios ocultas também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar esse botão, as aeronaves ocultas também serão exibidas
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Padrão
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Comprimento: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de Altura: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nome
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro do ano passado
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro deste ano
STR_SORT_BY_AGE :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Confiabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de uso restante
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso de horário
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estação
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total aguardando
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga disponível aguardando
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior avaliação de carga
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor avaliação de carga
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :RG da Locomotiva (classificação clássica)
STR_SORT_BY_COST :Preço
STR_SORT_BY_POWER :Potência
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de tração
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de Manutenção
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de Manutenção
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
STR_SORT_BY_POPULATION :População
STR_SORT_BY_RATING :Classificação
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar jogo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Acelerar o jogo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salvar jogo, abandonar jogo, sair
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Exibir mapa, janela extra ou lista de placas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Exibir lista de cidades
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Exibir subsídios
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Exibir lista de estações da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Exibir informações financeiras da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Exibir informações gerais da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Exibe o livro de histórias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Exibie a lista de objetivos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Exibir gráficos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Exibir tabela de classificação das empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar construção de nova indústria or listar todas as indústrias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Exibir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Exibir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Exibir lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Exibir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar a visão
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir a visão
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha ferroviária
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir rodovias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir a barra de paisagismo para elevar ou abaixar terreno, plantar árvores, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Exibir janela de som/música
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Exibir a última mensagem/notícia, exibir opções de mensagem
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações sobre o terreno, console, depurar scripts, capturas de tela, sobre OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar a barra de ferramentas
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salvar cenário, carregar cenário, sair do editor de cenário, sair
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mover a data inicial 1 ano para trás
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mover a data inicial 1 ano para frente
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para digitar o ano de início
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Exibir mapa, lista de cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Geração de paisagem
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Geração de cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Geração de indústria
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Contrução de rodovias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift alterna construção/exibição de preço estimado
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar placa
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Shift alterna construção/preço estimado
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salvar cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carregar cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salvar mapa topográfico
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carregar mapa de elevação
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Sair do editor de cenários
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do jogo
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configurações
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configurações de IA /Script do jogo
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições do NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Nomes de cidades exibidos
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Nomes de estações exibidos
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Nomes de pontos de parada exibidos
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sinais exibidos
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Placas e nomes dos competidores exibidos
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação total
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalhamento total
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Placas de estações transparentes
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salvar jogo
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carregar jogo
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Janela extra
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda do Fluxo de Carga
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico de lucro operacional
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfico de renda
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfico de carga entregue
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfico de histórico de desempenho
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfico de avaliação da empresa
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxa de pagamento de carga
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabela da liga de empresa
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada de performance
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de Pontuações
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Catálogo de indústrias
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias de indústrias
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construção de ferrovia
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construção de ferrovia elétrificada
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construção de monotrilho
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construção de Maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construção de rodovia
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de Bonde
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de aeroporto
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagismo
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de Mensagens
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informação da área do terreno
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Alternar console
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depurar IA/Script do jogo
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de tela
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Ampliado em captura de tela
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura de tela em ampliação padrão
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de tela do mapa inteiro
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Exibir taxa de quadros
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de "sprites"
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar caixas limítrofes
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Alterna a colorização dos blocos sujos
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1º
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
STR_MONTH_JAN :Janeiro
STR_MONTH_FEB :Fevereiro
STR_MONTH_MAR :Março
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maio
STR_MONTH_JUN :Junho
STR_MONTH_JUL :Julho
STR_MONTH_AUG :Agosto
STR_MONTH_SEP :Setembro
STR_MONTH_OCT :Outubro
STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Dezembro
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Exibir chave aos gráficos
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{} {NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Lucro Operacional
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Renda
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações de desempenho da empresa (avaliação máxima=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da empresa
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Taxa de Pagamento de Carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Habilitar tudo
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desabilitar tudo
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Exibir todas as cargas no gráfico de taxas de pagamento de cargas
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não exibir cargas no gráfico de taxas de pagamento de cargas
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar gráfico para o tipo de carga em ligado/desligado
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir avaliações de performance detalhadas
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave para gráficos da empresa
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para alternar a entrada da empresa no gráfico
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela da Liga das Empresas
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerenciador de Tráfego
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rota
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Diretor
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Dirigente
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnata
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Avaliação detalhada do desempenho
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lucro mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Renda mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Renda Máx.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que deram lucro ano passado. Isto inckui automóveis, trens, embarcações e aeronaves
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente atendidas. Estações de trem, pontos de ônibus, aeroportos, etc. são contados individualmente, mesmo que pertençam à mesma estação.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}O lucro do veículo com o menor rendimento (apenas veículos com mais de dois anos são considerados)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o menor lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro ganho no trimestre com o maior lucro dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregue nos últimos quatro trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregues no último trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantidade de dinheiro que esta empresa tem no banco
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}A quantidade de dinheiro que esta empresa tomou por empréstimo
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos de pontos possíveis
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personalizado 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personalizado 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos Efeitos
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Nenhuma música disponível
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Misturar
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Passar para a faixa anterior na seleção
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Passar para a próxima faixa na seleção
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar de tocar música
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Começar a tocar música
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os controles deslizantes para definir os volumes de musicas e efeitos sonoros
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecionar programa 'todas as faixas'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'antigo'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'moderno'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecionar programa 'Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 1' (definido pelo usuário)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 2' (definido pelo usuário)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Alternar programa misturado em ligado/desligado
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Exibir janela de seleção de faixas de música
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programação Musical - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Alterar set
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Altera a seleção de músicas para outro set instalado
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para remover do programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}As maiores empresas que alcançaram{NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabela da Liga das Empresas em {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresário
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empreendedor
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mandachuva
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do Século
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} alcança o status de '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} alcança o status de '{STRING}'!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Exibir contornos do terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Exibir veículos no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Exibir indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Exibir fluxo de carga no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Exibir rotas de transporte no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Exibir vegetação no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Exibir proprietários de terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique em um tipo de indústria para alternar sua exibição. Ctrl+Clique desabilita todos os tipos exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todos os tipos de indústrias
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clique em uma compania para alternar a exibição de suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as companias exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todas as companias
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clique numa carga para alternar a exibição de sua propriedade. Ctrl+Clique desativa todas as cargas exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para exibir todas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rodovias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trens
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automóveis
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Embarcações
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Compartimento de Carga de Caminhões
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Ônibus
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Gramado
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Descoberto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Cidade
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Liga/desliga nomes de cidades no mapa
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centralizar o minimapa na posição atual
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desabilitar tudo
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Habilitar tudo
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altitude
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não exibir indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Exibir todas as indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a exibição de mapa topográfico
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Não exibir propriedade da empresa no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Exibir todas as propriedades da empresa no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Exibe nenhuma carga no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Exibe todas as cargas no mapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Exibir a última mensagem ou notícia
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Salvo Automaticamente
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVANDO JOGO * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista das mensagens de notícias recentes
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro trem chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro ônibus chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro caminhão chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro bonde de passageiros chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro bonde de carga chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{} Primeira embarcação chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de trem!{} {COMMA} morrem em explosão após colisão
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{} Condutor morre em explosão após colisão com um trem
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{} {COMMA} morrem em explosão após colisão com um trem
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{} {COMMA} morrem em explosão na {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}Aeronave ficou sem combustível, {COMMA} morrem em explosão
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre de Zepelim na {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automóvel destruído em colisão com 'OVNI'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão em refinaria de petróleo perto de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas perto de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OVNI' cai próximo a {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Afundamento da mina de carvão deixa rasto de destruição próximo a{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} desaparecidos, supostamente mortos após inundações significativas!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transporte em apuros!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que aumente o desempenho em breve!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Falida!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes lançada!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção próximo a {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi retomada por {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Gerente)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} patrocinou a construção da nova cidade {TOWN}!
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Uma nova cidade, {TOWN}, foi construída!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} em construção próximo a {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} sendo plantada próximo a {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia o encerramento iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de fornecimento causam {STRING} a anunciar o fechamento iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Falta de árvores nas proximidades causam {STRING} a anunciar o fechamento iminente!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para as operações diárias em seu país!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Peritos financeiros temem o pior enquanto a economia cai!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Recuperação no comércio dá confiança para as indústrias enquanto a economia fortalece!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} aumenta a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A produção deverá dobrar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Métodos melhorados de agricultura em {INDUSTRY} deverão dobrar a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} aumentou em {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {INDUSTRY} caiu em 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestação de insetos causa destruição em {INDUSTRY}!{}A produção caiu em 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}A produção de {STRING} em {INDUSTRY} diminuiu em {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no depósito
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está aguardando no hangar
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem tem muito poucas ordens no horário
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma estação inválida em suas ordens
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tem, em suas ordens, um aeroporto com a pista de pouso muito curta
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está ficando velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está ficando muito velho e precisa urgentemente de substituição
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :O lucro de {WHITE}{VEHICLE}, no ano passado foi de {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não pode chegar ao próximo destino porque está fora de alcance
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque uma readaptação ordenada falhou
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovação falhou no {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nov{G o a} {STRING} já está disponível! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING} ou {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING} e {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}A oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} agora não irá atrair um subsídio
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio removido:{}{} Serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} não é mais subsidiado
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço oferecido:{}{} Primeiro serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} atrairá subsídio de um ano da prefeitura local!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido á {STRING}!{}{}{STRING} serviço de {STRING} para {STRING} pagará 50% extra durante o próximo ano ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido á {STRING}!{}{}{STRING} serviço de {STRING} para {STRING} pagará o dobro de tarifas durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido á {STRING}!{}{}{STRING} serviço de {STRING} para {STRING} pagará o triplo de tarifas durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido á {STRING}!{}{}{STRING} serviço de {STRING} para {STRING} pagará o quadruplo de tarifas durante o próximo ano!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{} Programa de reconstrução rodoviária financiado por {STRING} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio dos transportes!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Prefeitura de {TOWN} assina contrato de exclusividade com {STRING} por um ano!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Janela {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Alterar visualização
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar o local da tela principal para esta janela
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar da visualização principal
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização desta janela para a visualização principal
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de unidades monetárias
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libras Britânicas (GBP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólares Norte Americanos (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Iene Japonês (JPY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Húngaro (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilda Holandesa (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty Polonês (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Lei Romeno (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Eslovênio (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituano (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sul-Coreano (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sul-Africano (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari da Georgia
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Novo Rublo Russo (RUB)
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automóveis
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar lado da rodovia para automóveis dirigirem
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Dirigem na esquerda
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Dirigem na direita
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomes das cidades
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das cidades
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês (Original)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Idiota
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polonês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suiço
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvar automaticamente
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o intervalo entre jogos salvos automaticos
############ start of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desativado
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :A cada mês
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :A cada 3 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :A cada 6 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :A cada 12 meses
############ end of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o idioma da interface do jogo
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Tela cheia
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marcar esta caixa para jogar OpenTTD modo de tela cheia
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução da tela
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a resolução da tela para usar
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamanho da interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tamanho de elemento de interface a ser usado
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Dobro
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Quádruplo
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o conjunto de gráficos base para usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} faltando/corrompido{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações adicionais sobre o conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o conjunto base de sons para usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informações sobre o conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de músicas base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o conjunto de músicas base para usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} corrompido{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de músicas base
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Falha ao obter a lista de resoluções suportadas
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de tela cheia falhou
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda personalizada
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de câmbio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade de sua moeda por uma Libra(£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade de sua moeda por uma Libra(£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio de sua moeda por uma Libra(£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir a sequência de prefixo por a sua moeda
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir a sequência de sufixo por a sua moeda
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Alternar para Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Alternar para Euro: {ORANGE}nunca
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para alternar para Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para Euro anteriormente
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para euro posteriormente
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Previsão: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Alterar o parâmetro de moeda personalizada
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de concorrentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Nenhum
STR_FUNDING_ONLY :Apenas financiamento
STR_MINIMAL :Mínimo
STR_NUM_VERY_LOW :Muito baixo
STR_NUM_LOW :Baixo
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Alto
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Nenhum
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_VARIETY_LOW :Baixo
STR_VARIETY_MEDIUM :Médio
STR_VARIETY_HIGH :Alto
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alto
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Nenhum
STR_RIVERS_FEW :Poucos
STR_RIVERS_MODERATE :Médio
STR_RIVERS_LOT :Muitos
STR_DISASTER_NONE :Nenhum
STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não há IA compatíveis disponíveis...{}Você pode baixar várias IA's pelo sistema de 'Conteúdo Online'
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configurações
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Maximizar tudo
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Minimizar tudo
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(não há explicação disponível)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor padrão: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de config.: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Config. do cliente (não é guardado em savegames; afeta todos os jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Config. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas jogos novos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Config. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas jogo atual)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Config. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Config. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas a comp. atual)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo a mostrar apenas filtros pré-definidos
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (apenas configs. importantes)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (maior parte das configs.)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expert (mostra todas as configs. inclusive as estranhas)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Configs. com valor diferente do padrão
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Configs. com um valor diferente das configs. para novos jogos
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo a determinados tipos
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos os tipos de configs.
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configs. do cliente (não é guardado no savegame; afeta todos os jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configs. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configs. do jogo (guardado no savegame; afeta apenas o jogo atual)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configs. da companhia (guardado no savegame; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configs. de companhia (guardado no savegame; afeta apenas a companhia atual)
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}até {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos resultados por configuração{}{SILVER}Category {BLACK}até {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}até {WHITE}Todas configurações de tipos
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{G=m}{WHITE}- Nenhum -
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desl.
STR_CONFIG_SETTING_ON :Lig.
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Própria empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realístico
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Empréstimo Inicial Máximo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Quantia máxima a ser emprestada para uma companhia (sem levar em conta a inflação)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de Juros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Juros de empréstimo; também controla inflação, se ativado
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos de Operação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Define o nível e custos de manutenção de veículos e infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita ações de construção para IA's
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Quebra de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla o quanto veículos mal conservados podem quebrar
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsídios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Define quando é pago por conexões subsidiadas
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Define o nível de construção e custos de compra
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativado, recessões podem ocorrer a alguns anos. Durante recessões, toda produção é significativamente menor (retorna ao nível normal após a recessão)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar reversão de trens nas estações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se ativado, trens não irão mudar de direção em estações não terminais, mesmo se houver um caminho mais curto ao próximo destino ao trocar de direção
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Alterna desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atitude da prefeitura em relação à restruturação local: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escolhe como a poluição sonoroa e ambiental afeta a classificação na cidade e as ações futuras naquela área
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Altura máx. do mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Define a altitude máxima para montanhas no mapa
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Impossível definir a altitude máx. do mapa para esse valor. Há ao menos uma montanha mais alta que isso
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir paisagismo sob edifícios, trilhos, etc.: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite paisagismo sob edifícios e vias sem precisar removê-las
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista das áreas de abrangência: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Exibe áreas de abrangência de para diferentes tipos de estações e aeroportos
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir a remoção de mais rodovias, pontes, etc. das cidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Torna mais fácil remover infraestrutura e edifícios de cidades
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Tamanho máximo de trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Define o tamanho máximo dos trens
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} quadrado{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumaça/fagulhas das locomotivas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Define a quantidade de fumaça ou fagulhas emitidas pelos veículos
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Sistema de aceleração de trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para aceleração de trem. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do trem, como tamanho e tração
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração para automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleciona o modelo físico para aceleração de automóveis. O modelo "original" penaliza inclinações igualmente para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza inclinações e curvas dependendo de várias propriedades do trem, como tração
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinação dos aclives/declives para trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinação dos quadrados inclinados para trens. Valores mais altos tornam mais difícil para um trem subir uma colina
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinação dos aclives/declives para automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinação dos quadrados inclinados para automóveis. Valores mais altos tornam mais difícil para um automóvel subir uma colina
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir trens e embarcações girar em angulos de 90° graus: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Curvas em 90 graus ocorrem quando um trilho horizontal é seguido imediatamente por um trilho vertical, fazendo com que o trem vire 90 graus, ao invés dos 45 graus padrão para as outras combinações de trilhos. Isso também afeta as embarcações
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitie unir estações não adjacentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite adicionar partes a uma estação sem que aquelas encostem diretamente nestas. Pressione Ctrl+clique para fazer isso
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativa inflação na economia, de forma que custos sobem um pouco mais do que recebidos
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo de pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima para a construção de pontes
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tamanho máximo de túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método manual de constução de indústria primária: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método de fundação de indústrias primárias. 'nenhum' significa que não é possível fundar novas indústrias. 'prospecção' permite a fundação, mas o local de construção é aleatório, e pode falhar, 'como as outras' permite que você escolha onde construir
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como as outras indústrias
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Em prospecção
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana ao redor de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Área plana ao redor de uma indústria. Isso garante uma área disponível para se construir estações, vias, etc
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, cidades não querem mais de uma indústria de cada tipo. Se ativado, essa config. permite várias indústrias do mesmo tipo por cidade
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleciona em que lado dos trilhos pôr os semáforos
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado que se dirige
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Direita
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Exibir janela das finanças no fim do ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, a janela de finanças é aberta ao final de cada ano para permitir uma inspeção fácil das economias da companhia
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por padrão: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo para em todas as estações por qual passa. Ativando essa configuração fará com que o veículo pule todas as estações até chegar no seu destino final. Note que isso se aplica para novas ordens padrão. É possível alterar esse comportamento individualmente para cada ordem
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Novas ordens de trem param no {STRING} da plataforma
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Define onde um trem irá parar na plataforma por padrão. 'Fim' significa parar próximo da saída da estação. 'Meio' significa no meio da plataforma e 'Início' significa próximo à entrada da estação. Isso apenas afeta as novas ordens padrão. Esse comportamento pode ser definido individualmente para cada ordem
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :início
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meio
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :fim
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o cursor está na borda do mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quando ativado, janelas de visualização irão rolar quando o mouse se aproximar das bordas
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visualização principal apenas em modo tela-cheia
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visualização principal
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas as janelas
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir o suborno da prefeitura: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite companhias subornar prefeituras. Se o suborno for notado por um inspetor, a companhia não poderá subornar a prefeitura por seis meses
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permtir compra de direitos exclusivos de transporte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma companhia compra direitos exclusivos de transporte de uma cidade, as estações dos oponentes não receberão carga por 1 ano
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir o patrocínio de edifícios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite companhias darem dinheiro a cidades para a fundação de novas casas
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir financiamento de reconstrução de estrada local: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite companhias darem dinheiro a cidades para reconstruição das ruas para sabotar a rede viária da cidade
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir o envio de dinheiro a outras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite a transferência de dinheiro entre companhias no modo multijogador
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para trens simulando trens pesados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Define o impacto da carga nos trens. Um valor alto torna cargas mais difícies de serem transportadas, especialmente em inclinações
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de vel. de aviões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Define a vel. relativa de aviões comparado aos outros veículos, para reduzir os lucros de transporte por aeronaves
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Número de acidentes de avião: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Define a chance de um acidente aéreo
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzido
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estações drive-through em ruas locais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de paradas nas laterais das ruas em vias locais
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações drive-through nas ruas de outros competidores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de paradas nas laterais das ruas em vias de outras companhias
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Impossível alterar essa configuração enquanto houverem veículos
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de Infraestrutura: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quando ativado, infraestrutura gera custos de manutenção. O custo aumenta proporcionalmente à malha de transportes, afetando companhias maiores mais do que as menores
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca saem de linha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ativando essa config. mantém todos os tipos de aeroportos disponíveis à construção após sua introdução
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Alerta na perda do veículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Ativa mensagens sobre veículos que não podem calcular uma rota para o destino ordenado
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quando ativado, as ordens dos veículos são periodicamente checadas, e problemas óbvios são relatados com mensagens quando detectados
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De todos os veículos
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veículo se torna negativo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quando ativado, uma mensagem é enviada quando um veículo não gerou lucro durante um ano-calendário
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca saem de linha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quanto ativado, mantém todos os modelos de veículos disponíveis após serem introduzidos
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos próximos do fim da vida útil são automaticamente substituídos quando as condições forem atingidas
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar veículos a {STRING} da vida útil
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa para quando um veículo deva ser renovado
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} m{P 0 ês eses} antes
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} m{P 0 ês eses} depois
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantia mínima de dinheiro que deva ter em caixa antes de considerar renovação automática. Clique no valor para escolher um valor mais preciso
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Define quanto tempo as janelas de erro (vermelhas) ficam abertas antes de fecharem automaticamente. Erros críticos devem ser fechados manualmente.
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Exibir dicas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Intervalo antes das dicas de ferramentas aparecerem ao deixar o mouse sobre algum botão na interface. Em contrapartida, as dicas são mostradas ao se clicar com o botão direito se esse valor for definido para 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Aguardar {COMMA} milisegundo{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botão direito
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Exibir população da cidade na janela da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Exibe a população das cidades nos nomes, no mapa
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Espessura das linhas nos gráficos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Espessura da linha nos gráficos. Linhas finas são mais precisas, enquanto linhas grossas são mais fáceis de distinguir.
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :O terreno define a jogabilidade básica com diferentes cargas e requerimentos para o crescimento das cidades. NewGRF's e Scripts de Jogo permitem um controle mais fino
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de Terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original depende do set gráficos base, e cria terrenos de formatos fixos. TerraGenesis é um gerador baseado em ruído Perlin com configurações mais delicadas
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis apenas) O quão acidentado é o terreno
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Define quantas indústrias devem ser geradas e o nível que deve ser mantido durante o jogo
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Dist máx da borda para Refinarias de Óleo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Refinarias são construídas apenas nas bordas, ou no litoral, para ilhas
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude a neve começa nos climas sub-árticos. Neve também afeta geração de indústrias e necessidades para o crescimento das cidades
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidade do terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(TerraGenesis apenas) Escolhe a frequência de colinas: Terrenos planos têm menos colinas, mais espalhadas. Montanhosos tem mais colinas, que pode se tornar repetitivo
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito Regular
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Regular
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Irregular
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito Irregular
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(TerraGenesis apenas) Controla se o mapa contém tanto áreas montanhosas como planas. Como isso apenas torna o mapa mais plano, as outras configurações devem ser mantidas em montanhoso
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolha quantos rios a serem gerados
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorítimo de colocação de árvores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolha a distribuição das árvores no mapa: 'Original' planta árvores uniformemente pelo mapa, 'Melhorado' planta-as em grupos
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorado
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolha a mão de direção
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação do mapa topográfico: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido Anti-Horário
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido Horário
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :A altitude de um mapa regular é de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Há construções na borda norte do mapa
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Há bordas acima da nível do mar
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Tam máx de estações compostas {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que uma só estação pode ocupar com partes de estação. Valores altos tornam o jogo lento
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Faz manutenção de helicópteros a cada pouso, mesmo que não haja depósito no local de pouso
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de terreno às ferramentas de transportes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quando abrir uma barra de feramentas para um tipo de transporte, abre também a barra de terraformação
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor da terra usado no minimapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Cor do terreno no minimapa
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde escuro
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Comportamento de rolamento da janela: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento ao rolar o mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Mover vista com BDM, posição do mouse travada
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Mover mapa com BDM, posição do mouse travada
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mover mapa com BDM
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Move o mapa com BEM
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar rolamento da janela: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a janela principal rola para uma posição específica quando clicado no minimapa ou após localizar um objeto. Ativado torna o rolamento suave. Desativado torna o rolamento instantâneo
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Exibe distâncias quando usar ferramentas de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Exibe distâncias e diferenças de altitude quando clicando e arrastando enquanto constrói
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Exibir cores avançadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Contra o uso de cores de veículos dependentes do tipo (ao invés de cores específicas à companhia)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Minha empresa
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Falar em time com : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Alterna a ativação da conversa entre público e só-companhia entre e
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função do scrollwheel: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Ativa rolamento com rodas de mouse de duas dimensões
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom map
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scroll map
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade do scrollwheel do mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla a sensitividade do rolamento com a roda do mouser
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado na tela: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método para se abrir o teclado na tela para digitar usando se o mouse ou touchscreen. É útil para dispositivos pequenos que não possuem teclados
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Clique duplo
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clique simples (imediatamente)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação do clique direito: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleciona o método para emular cliques com o botão direito
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Clique de comando
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Clique de controle
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janela com botão direito do mouse: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fecha uma janela ao clicar com o botão direito do mouse nela. Desativa o tooltip com o botão direito!
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Auto-salvar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecione intervalo entre jogos salvos automaticamente
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Use o formato de data {STRING} para criar arquivos de salvamento
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato da data nos nomes dos jogos salvos
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :comprido (31 Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automaticamente ao inicar um novo jogo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Ativado, pausa o jogo ao iniciar um jogo novo, permitindo um estudo do mapa antes do jogo
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Permite enquanto pausado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecione quais ações podem ser feitas com o jogo pausado
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma ação
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas ações "não-construentes"
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas ações exceto modificações de terreno
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas ações
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista agrupada de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ativa o uso da listagem avançada para agrupamento de veículos
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Seleciona se os indicadores de carga são exibidos sobre os veículos (des)carregando
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Exibir plano de horário em tiques ao invés de dias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra tempos de viagem, nos planos de horário, em tiques, ao invés de dias. Um tique equivale a 1/74 dia, ou 1/30 segundo.
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e saída nos planos de horário: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Exibe tempos de chegada e partida anticipados nos planos de horário
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criar rapidamente ordens para um veículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleciona a opção 'ir para' ao abrir a janelas de ordens
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou carregar um jogo): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de trilho a ser selecionado ao carregar/iniciar o jogo. 'primeiro disponível' seleciona o mais antigo. 'último disponível' seleciona o mais novo. 'mais usado' seleciona o que é atualmente mais usado
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Exibir vias reservadas para trilhos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Escurece as vias reservadas para ajudar a lidar com problemas de trens não funcionando em blocos baseados em destinos
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Manter a barra de construção aberta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantém as ferramentas de construção para pontes, túneis, etc abertas após o uso
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar despesas na janela de financas da companhia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Define o layout para os gastos da companhia
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notícias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Toca um som para mensagens resumidas
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Toca efeito sonoro ao exibir jornais
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim de ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Toca um efeito sonoro ao final de cada ano, resumindo a performance da companhia nesse ano comparado ao ano passado
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Toca efeito sonoro ao construir com sucesso ou em outras ações
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliques: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Bipe ao clicar botões
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/acidentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Toca efeitos sonoros de acidentes e desastres
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Toca efeitos sonoros dos veículos
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Tocar som ambiente para paisagismo, indústrias e cidades
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desativar construção de infraestrutura quando nenhum veículo adequado estiver disponível: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Quando ativado, a infraestrutura só é disponível se há veículos disponíveis para usá-la, prevenindo gasto de tempo e dinheiro com infraestrutura inútil.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máx de trens por companhia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Máx. de trens que uma companhia pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máx de automóveis por companhia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Quantidade máxima de automóveis que uma companhia pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máx de aeronaves por companhia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Quantidade máxima de aeronaves que uma companhia pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máx de embarcações por companhia: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Quantidade máxima de embarcações que uma companhia pode ter
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desativar trens para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam trens
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desativar automóveis para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam automóvieis
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desativar aeronaves para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam aeronaves
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desativar embarcação para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ativado, impede que jogadores controlados pelo computador construam embarcações
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil de configs. padrão: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Escolhe qual perfil de configurações a ser usado em IAs aleatórias ou em valores iniciais ao se adicionar uma nova IA ou GameScript
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Médio
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA em multiplayer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite jogadores controlados pelo computador participar em jogos multijogador
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de scripts serem suspensos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos de computação que um script pode tomar em um turno
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Define se a manutenção de veículos é ativada pelo tempo passado desde a última manutenção ou quando a confiabilidade alcança um certo valor
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo padrão de manutenção para trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos trens, se não for definido individualmente
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo padrão de manutenção para automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos automóveis, se não for definido individualmente
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo padrão de manutenção para aeronaves: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novos aeronaves, se não for definido individualmente
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo padrão de manutenção para embarcações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Define o intervalo padrão de manutenção para novas embarcações, se não for definido individualmente
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desativar manutenção quando as quebras estão desativadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando ativado, veículos não sofrem manutenção se não puderem quebrar
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limite de velocidade dos vagões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ativado, usa limites de velocidade para vagões para decidir a velocidade máxima de um trem
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desativar ferrovias elétricas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativado, remove a necessidade de trilhos elétricos para locomotivas elétricas, permitindo-nas usar trilhos normais
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação do jogador
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro veículo na estação concorrente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Exibe um jornal quando o primeiro veículo chega numa estação de um competidor
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / desastres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Exibir jornal quando acidentes ou desastres acontecem
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Exibe um jornal quando uma companhia é aberta, ou quando estão próximas da bancarrota
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Exibe um jornal quando indústrias abrem
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fechamento de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Exibe um jornal quando indústrias fecham
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Mudanças econômicas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Exibe um jornal referente a mudanças globais na economia
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Mudanças na produção das indústrias servidas pela empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pela companhia
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na produção de indústrias servida pelo(s) concorrente(es): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que são atendidas pelos competidores
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Outras mudanças de produção das indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :{G=f}Exibe um jornal quando a produção de indústrias muda, que não não atendidas pela companhia ou competidores
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Conselhos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Exibe mensagens sobre veículos precisando de atenção
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Exibe um jornal quando um novo tipo de veículo se torna disponível
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Mudanças à aceitação de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Exibe mensagens sobre estações alterando aceitação de algumas cargas
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsídios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Exibe um jornal sobre eventos relacionados a subsídios
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informações gerais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Exibe um jornal sobre eventos gerais, como a compra de direitos exclusivos ou fundação de reconstrução viária
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completa
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias coloridas aparecem em: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano a partir do qual os jornais são impressos em cor. Antes disso, serão em preto-e-branco
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Ativar economia regular (alterações menores): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Quando ativado, a produção de indústrias muda com mais frequência, e mais sutilmente
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permite comprar ações de outras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Se ativado, permite a compra e venda de ações de companhias. Ações de outras empresas poderão serem compradas após um período de tempo após a fundação da empresa
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentagem paga em cada etapa em sistemas de baldeação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentagem do lucro dado a cada estação de baldeação em sistemas de mais de um transporte, dando mais controle de lucro
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a cada qual sinais serão construídos até o próximo obstáculo (sinal, intersecção), ao clicar e arrastar sinais
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} quadrado{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre os sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecione o comportamento da construção de sinais ao Ctrl+Arrastar. Se desativado, sinais são colocados ao redor de túneis ou pontes para evitar trechos compridos sem sinalização. Se ativado, sinais são colocados a cada N quadrados, tornando o alinhamento de sinais em trilhos paralelos mais fácil
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construir sinaleiros até: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Seleciona o ano a partir do qual semáforos substituirão sinais. Antes desse ano, serão utilizados sinais de placa (diferença puramente estética)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Ativar interface de sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Exibe uma janela para a escolha do tipo de sinal a construir, ao invés de apenas a mudança do tipo de sinal com Ctrl+Clique em "Construir sinais"
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de sinal a ser construído: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo padrão de sinal a se utilizar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :De trajeto
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :De trajeto de mão única
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipo de sinal a ser exibido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleciona quais tipos de sinal a exibir, quando Ctrl+Clicar em Construir Sinais com a ferramenta Sinal
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Normal apenas
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :De trajeto apenas
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de ruas para novas cidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Define como as estradas construídas por cidades serão planejadas
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Padrão
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Melhores estradas
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grade 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grade 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatório
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir cidades construir novas ruas?: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite cidades construírem ruas para o crescimento. Desative para prevenir as prefeituras construírem as ruas por si sós
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir cidades construirem cruzamentos de nível: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Se ativado, permite as cidades construírem ruas que atravessam ferrovias
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir controle de ruído de aeronaves pelas cidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Se desativado, podem haver 2 aeroportos por cidade. Se ativado, o número de aeroportos é limitado pelo controle de ruído da cidade, que depende da população, tamanho e distância do aeroporto
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundação de cidades no jogo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Se ativado, permite jogadores construírem novas cidades
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Proibido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, layout de cidades customizável
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Posicionamento de árvores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla o nascimento aleatório de árvores durante o jogo. Isso pode afetar indústrias que dependem do crescimento de árvores, como serrarias
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Nenhum {RED}(extingue a serraria)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Apenas nas florestas tropicais
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Em todo o lugar
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo da tela
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de status: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de status no fim da tela
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Dist. mín para autoalinhamento das janelas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distância mínima entre janelas arrastadas para que sejam automaticamente alinhadas e juntas para organização
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Limite de janelas não presas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas não presas antes que janelas antigas sejam fechadas para darem lugar a janelas mais novas
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desativ.
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível máximo de zoom adentro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Zoom adentro máximo para janelas de visualização. Note que ativar zoom maiores aumenta o uso de memória
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível máximo de zoom afora: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Zoom afora máximo para janelas de visualização. Note que ativar zoom maiores causa lag durante o jogo
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidade de crescimento de cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade com a qual as cidades expandem
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Devagar
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito rápido
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de cidades que virarão cidades grandes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantidade de cidades que se tornação uma cidade grande, ou seja, uma cidade que começa maior e cresce mais rápido
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a cada {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador do tamanho inicial da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho médio das cidades grandes em relação às cidades no início do jogo
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Atualizar gráfico de distribuição a cada {STRING}{NBSP}dia{P 0:2 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo tomado entre recálculos subsequentes de cada gráfico. Cada recálculo calcula os planos para cada componente do gráfico. Isso significa que um valor X para essa configuração não indica que o gráfico todo será atualizado a cada X dias. Apenas alguns componentes irão. Quanto mais curto você o definir, mais tempo de CPU será necessário para calculá-lo. Quanto mais longo, mais tempo levará até que a distribuição de carga começe em novas rotas.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Demore {STRING}{NBSP}dia{P 0:2 "" s} para recálculo do gráfico de distribuição
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo tomado para cada recálculo de um componente de um gráfico. Quando um recálculo começa, um processo é criado e é executado por esse número de dias. Quanto menos dias você define, maior a chance do processo não terminar quando era para ter terminado. Nesse caso, o jogo irá parar até ele terminar ("lag"). Quanto maior você definir isso, mais tempo leva para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :assimétrico
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para passageiros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de passageiros será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que a quantidade de passageiros enviada em ambas as direções será arbitrária. "manual" significa que não haverá distribuição automática.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para correios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que a quantidade de correio enviada em ambas as direções será arbitrária. "manual" significa que não haverá distribuição automática.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para classe BLINDADOS de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe BLINDADO indica objetos de valor no clima temperado, diamantes no subtropical ou ouro no subártico. NewGRF's podem mudar isso. "simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que quantidades de carga arbitrárias serão enviadas em ambas as direções. "manual" significa que não haverá distribuição automática. Para objetos de valor, sugere-se usar "assimétrico" ou "manual" para subártico, já que bancos não enviam ouro de volta a minas. Para temperado e subtropical você pode selecionar "simétrico", já que bancos trocam objetos de valor entre si.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"assimétrico" significa que quantidades de carga arbitrárias serão enviadas em ambas as direções. "manual" significa que não haverá distribuição automática. Você provavelmente irá querer usar "assimétrico" ou "manual".
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão da distribuição: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto você define esse valor, mais tempo de CPU será dado ao cálculo do gráfico. Se levar muito tempo, você poderá notar um pouco de lag. Se você definir um valor muito baixo, a distribuição será imprecisa, e você notará cargas deixando de serem enviadas aonde deveriam ir.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito da distância na demanda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga levada de A até B. Quanto mais distante B for da A, menos carga será enviada. Quanto mais alto você definir esse valor, menos carga será levada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de caminhos curtos antes de usar caminhos de alta capacidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente há múltiplos caminhos entre duas estações. Cargodist irá saturar o caminho mais curto primeiro, depois usar o segundo caminho mais curto até saturá-lo, e assim por diante. Saturação é determinada pela estimação da capacidade de do uso planejado. Ao saturar todos os caminhos, se ainda houver demanda, irá sobrecarregar todos os caminhos, com preferência aos de maior capacidade. No entanto, na maior parte do tempo o algorítimo não irá estimar a capacidade corretamente. Essa configuração permite você definir até que porcentagem um caminho mais curto deverá ser saturado na primeira passada antes do algorítimo proceder ao próxido. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade superestimada.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidade de velocidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Sempre que uma velocidade for exibida na interface do usuário, será exibida na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidade de potência veicular: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Sempre que a potência de um veículo for exibida na interface de usuário, será exibida na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Sempre que pesos forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ton. curta)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (ton)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades volumétricas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Sempre que volumes forem exibidos na interface de usuário, exiba-os na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidade de tração: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Sempre que tração, ou efeito trator, é exibido na interface de usuário, exiba na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kgf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidade de altitude: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Sempre que altitudes são exibidas na interface do usuário, exiba na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localização
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Som
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Geral
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Janelas de visualização
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construção
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Notícias / Conselheiros
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Companhia
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidade
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veículos
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Física
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Rota
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitações
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Acidentes
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Geração de Mundo
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Meio-Ambiente
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE} Cidades
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Indústrias
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribuição de Carga
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Oponentes
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computadores
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder para trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para trens, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder para automóveis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para automóveis, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder para embarcações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algorítimo de formulação de vias para embarcações, que define quais vias tomar
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Reversão automática em sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite trens reverterem sentido num sinal, se estiverem aguardando por muito tempo
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro no arquivo de configuração...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro na tabela '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres extras ao final da configuração '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': ID GRF idêntico ao de '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF do sistema
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com essa versão do OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' é inválido
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de arquivo '{STRING}' está indisponível. Revertendo para '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Gráficos Base '{STRING}': não encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Sons Base '{STRING}': não encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conj. de Músicas Base '{STRING}': não encontrado
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Sem memória
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}A alocação {BYTES} de spritecache falhou. O spritecache foi reduzido a {BYTES}. A performance do jogo será reduzida. Para reduzir a necessidade de memória tente disabilitar 32bpp gráficos e/ou reduzir o zoom.
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar num mapa topográfico
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Pontuações
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configurações
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configurar NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checar conteúdo on-line
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configurações de IA / Script do jogo
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique para pular a configuração do mapa
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo salvado
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inica um novo jogo, a partir de um mapa topográfico
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, usando um cenário personalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Iniciar um jogo de vários jogadores
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'temperado'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'subártico'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'subtropical'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar cenário do estilo 'toyland'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Exibir opções de jogo
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Exibe as pontuações
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Config. de exibição
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Exibir configs. dos NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checar por conteúdo novo e atualizado para baixar
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Exibe configurações de IA e script do jogo
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair do 'OpenTTD'
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Faltam {NUM} "sprite{P "" s}" no conjunto de gráficos base selecionado. Por favor verifique se há atualizações para ele.
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Faltam {NUM} string{P "" s} nessa tradução. Por favor faça o OpenTTD melhor se inscrevendo como tradutor. Leia Readme.txt para mais detalhes.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo e voltar ao {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer abandonar este cenário?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Trapaças
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se você usou esta trapaça antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenção! Você está prestes a trair os seus companheiros oponentes. Tenha em mente que tal desgraça será lembrada pela eternidade
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando pela Co.: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadeira mágica (destrói indústrias, objetos estáticos): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aeronaves a jato não irão se acidentar (frequentemente) em aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar a altitude máx do mapa: {ORANGE}{NUM}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar a altitude máx das montanhas no mapa
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :terreno temperado
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :terreno subártico
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :terreno subtropical
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :terreno 'toyland'
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano atual
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor gerais
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibe esquemas de cor de trens
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir os esquemas de cor de automóveis
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor de embarcação
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cor de aviões
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a cor principal para o esquema selecionado. Ctrl+Clique seleciona essa cor para todos os esquemas
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a cor secundária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique seleciona essa cor para todos os esquemas
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar um esquema de cores para mudar, ou múltiplos esquemas com CTRL+clique. Marque a opção para utilizar o esquema
STR_LIVERY_DEFAULT :Cores padrão
STR_LIVERY_STEAM :Máquina a Vapor
STR_LIVERY_DIESEL :Motor a Diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Elétrico
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monotrilho
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor Maglev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagão de Passageiro (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagão de Passageiro (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagão de Passageiro (Elétrico)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagão de Passageiro (Monotrilho)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagão de Passageiro (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de carga
STR_LIVERY_BUS :Ônibus
STR_LIVERY_TRUCK :Caminhão
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio Passageiro
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Cargueiro
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bonde de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Bonde de Carga
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleção de Rosto
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar seleção da novo rosto
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar seleção do novo rosto
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Randomizar
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Rostos masculinos
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Rostos femininos
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo rosto aleatoriamente
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de rosto avançada
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de rosto simples.
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar face favorita
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Seu rosto favorito foi carregado do arquivo de configuração do OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número da face do jogador.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou alterar número da face do presidente da companhia
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou alterar número da face do presidente
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo código de número de rosto foi escolhido
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não pôde alterar o número de face do presidente - precisa ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salvar
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salvar face favorita
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Este rosto irá ser salvo como seu rosto favorito no arquivo de configuração do OpenTTD
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Selecione faces Européias
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Selecione faces Africanas
STR_FACE_YES :Sim
STR_FACE_NO :Não
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Ativar bigode ou brinco
STR_FACE_HAIR :Cabelo:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cabelo
STR_FACE_EYEBROWS :Sombrancelhas:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar sombrancelhas
STR_FACE_EYECOLOUR :Cor do olho:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cor do olho
STR_FACE_GLASSES :Óculos:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Ativar óculos
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Alterar óculos
STR_FACE_NOSE :Nariz:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nariz
STR_FACE_LIPS :Boca:
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Alterar boca ou bigode
STR_FACE_CHIN :Queixo:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar queixo
STR_FACE_JACKET :Casaco:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Alterar casaco
STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Alterar colarinho
STR_FACE_TIE :Gravata:
STR_FACE_EARRING :Brinco:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Alterar gravata ou brinco
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :[BLACK}Publicado
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Selecione entre um jogo publicado (internet) ou não publicado (Rede de Área Local, LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Não
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sim
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores irão te identificar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / max. clientes{}Empresas ligados / max, empresas
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa do jogo{}Clique para exibir por área
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data atual
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de anos{}decorridos no jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o selecionar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor que você entrou da última vez:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para selecionar o servidor que você jogou da última vez
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DO JOGO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}IP do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data atual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por senha!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF NÃO ENCONTRADO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Atualizar dados
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza as informações sobre o servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Localizar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por um servidor na rede
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificada se existem jogos ocorrendo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Coloque seu nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Coloque o endereço IP do servidor
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será exibido aos outros jogadores no menu de seleção de jogos multi-jogador
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir senha
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que seja publicamente acessível
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Não
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sim
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Num máx de clientes:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não é necessário estarem todos preenchidos
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Núm máx de empresas:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita o servidor para uma certa quantia de empresas
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Núm máx de espectadores:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita o servidor para um certa quantia de espectadores
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros jogadores saberão o idioma utilizado no servidor.
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o nome para o jogo em rede
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualquer
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglês
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemão
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francês
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileiro
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinês
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dinamarquês
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandês
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandês
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandês
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonês
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norueguês
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polandês
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Português
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romeno
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanhol
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Africano
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalão
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoniano
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galego
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letão
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera do jogo
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para conectar em: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de todas as empresas ativas no jogo. Você pode juntar-se a uma delas ou iniciar uma nova empresa.
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DA EMPRESA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da empresa: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguração: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanço atual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Rendimento do último ano: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempenho: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estações: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jogadores: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar jogo
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Ver jogo como um espectador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unir-se à empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Auxiliar na gestão desta empresa
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Obtendo mapa...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtendo informações do jogo...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtendo informações da empresa...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} baixado até agora
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor está protegido. Digite a senha
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa está protegida. Digite a senha
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Lista de clientes
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Assistir
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :Nova Companhia
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Banir
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banir
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinheiro
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar com todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar com a empresa
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensagem privada
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Entre a quantia a ser dada
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Não salvar a senha digitada
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Dar à empresa uma nova senha
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Senha da empresa
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Senha padrão da empresa
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar esta senha de empresa como padrão para novas empresas
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar como essa companhia
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Senha
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege a sua empresa com uma senha para prevenir a entrada de usuários não autorizados
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir senha para empresa
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipe] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipe] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipe] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o texto para o jogo em rede
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Não foram encontrados jogos em rede
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}O servidor não respondeu ao pedido
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Não pode conectar devido ao NewGRF errado
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo falhou.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo foi perdida
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Não foi possível estabelecer conexão
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo de espera esgotado na conexão #{NUM}
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a conexão foi encerrada
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A versão deste cliente não condiz com a versão do servidor
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Senha incorreta
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}O servidor está cheio
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Você foi banido deste servidor
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Trapaceiros não são permitidos neste servidor
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Você enviou comandos demais ao servidor
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Você demorou demais para digitar a senha
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Seu computador é lento demais para acompanhar o servidor
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Seu computador demorou demais para baixar o mapa
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Seu computador demorou demais para entrar no servidor
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexão perdida
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF errado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :um pacote inválido ou inesperado foi recebido
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versão incorreta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está em uso
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :senha incorreta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :wrong company-id in DoCommand (ERRO)
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulso pelo servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava tentando trapacear
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :enviou comandos demais
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não recebeu senha a tempo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tempo esgotado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :a baixa do mapa demorou demais
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :o processamento do mapa demorou demais
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Nos últimos {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado chegou do servidor
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo pausado ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda pausado ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo despausado ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectando-se
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :{G=m}script do jogo
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saindo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} entrou no jogo (Client #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} entrou na companhia #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} está assistindo ao jogo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} abriu uma nova companhia (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} saiu do jogo ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou seu nome para {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu à sua companhia{2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Você deu a {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está reiniciando...{}Aguarde...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Baixando conteúdo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo do conteúdo
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver os detalhes{}Clique na caixa para selecionar para baixar
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecionar todos
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona todos para serem baixados
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Selecionar upgrades
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona tudo que consistir em upgrades para conteúdo existente para ser baixado
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar tudo
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desceleciona todos
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Procurar em sites externos
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Conteúdo procurado não está disponível no servidor de conteúdo do OpenTTD se hospedado em websites não relacionados ao OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Você está saindo do OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições ao baixar conteúdo de fontes externas pode varias.{}Você deverá consultar as fontes para obter instruções de como instalar o conteúdo no OpenTTD.{} Deseja continuar?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag/nome do filtro:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar website
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar o site desse conteúdo
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Baixar
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Baixa o conteúdo selecionado
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total do download: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DO CONT.
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Você não selecionou para ser baixado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Você selecionou para ser baixado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esse dependente será baixado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Você já baixou isso
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Esse conteúdo é desconhecido e não pode ser baixado pelo OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{G=f}{SILVER}Isso substitui uma {STRING} existente
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipp: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Selecionado pois: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependentes: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD foi feito sem suporte a "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossível baixar conteúdo!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos padrão
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca de IA's
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa topográfico
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons padrão
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Músicsas padrão
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script do jogo
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca de GS's
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Baixando conteúdo...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Requisitando arquivos...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Baixando {STRING} ({NUM} de {NUM} no total)
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Concluído
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} foram baixados ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossível conectar ao servidor...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Impossível baixar...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexão falhou
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... falha no salvamento
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Falha na descompactação do arquivo
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos faltantes
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requer gráficos para funcionar, mas nenhum foi encontrado. Deseja que OpenTTD conecte-se à internet e baixe esses arquivos?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, baixar os gráficos
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para sinais de estação. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para árvores. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para casas. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para indústrias. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para construções como estações, depósitos, pontos de controle. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para pontes. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para estruturas como faróis e antenas. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para catenária. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Altera transparência para os indicadores de carga. Ctrl+Clique para travar
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objetivos como invisíveis ao invés de transparentes.
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda do Fluxo de Carga
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nenhuma
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecione companhias a serem exibidas
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}não utilizado
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Destacar cobertura
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desativar
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ativar
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não destacar área de cobertura da construção proposto
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Destacar área de cobertura da construção proposta
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suprimentos: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estação
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir ponto de controle
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controle separado
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias (elétricas)
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias (monotrilho)
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir ferrovias Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovias. Ctrl alterna entre construção/remoção de trilhos. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovias usando o modo Autotrilho. Ctrl alterna entre construção/remoçao de trilhos. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para compra e manutenção de trens). Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controle. Ctrl permite a união de pontos de controle. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna a construção de semáforos/sinais{}Clicar e arrastar constroi sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna a janela de seleção de sinais. Shift alterna construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar construir/remover ferrovias, sinais, pontos de controle e estações. Segure ctrl para remover os trilhos de estações e pontos de controle.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift altera construção/preço estimado
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia eletrificada
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monotrilho
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controle
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um tipo de ponto de controle
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Estação
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o número de linhas da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a classe de estação a ser exibida
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tipo de estação a construir
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estação padrão
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de controle
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinais
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinais padrão (semáforos){}Sinais são necessários para impedir trens de colidirem nas malhas ferroviárias com mais de um trem
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (semáforo){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto de mão única(Semáforo){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Padrão (elétrico){}Sinais são necessários para impedir que trens batam em redes de ferrovias com mais de uma máquina
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída(elétrico){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de pré-sinais combo ou de entrada
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combo (elétrico){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações de pré-sinais
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados pelo lado de trás
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal avançado de mão única(Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal de trajeto já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Quando selecionado, clicar num sinal existente converte-o para o tipo selecionado e suas variantes. Ctrl+Clique muda a variante atual. Shift+Clique mostra o preço estimado da conversão
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a densidade dos sinais
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a densidade dos sinais
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecionar Ponte Ferroviária
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecionar Ponte Rodoviária
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de ponte - clique na ponte desejada para construir
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Concreto
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De madeira
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir rodovias
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Bonde
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir trecho rodoviário. Ctrl alterna entre construção/remoção de estradas. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir linha de bonde. Ctrl alterna entre construção/remoçao de linhas. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo Autoestrada. Ctrl alterna entre a construção/remoção de estradas. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Automático. Ctrl alterna entre a construção/remoção de linhas de bonde. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem (para compra e manutenção de automóveis). Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bonde (para compra e manutenção de bondes). Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para passageiros. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carga. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Constuir estação de bonde para carga. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar vias de mão única
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de bonde. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de bonde. Shift altera construção/preço estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar construir/remover para contrução rodoviária
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de bonde e sinais
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito de bonde
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do estação de ônibus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do estação de ônibus
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da área de carga
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da área de carga
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde Passageiros
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Bonde de Carga
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da estação de bonde
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovias
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovias
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para a compra e manutenção de embarcações). Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posicione a bóia, que pode ser usada como ponto de rota. Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift altera construção/preço estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Define área com água.{}Faz um canal, a menos se CTRL for pressionado ao nível do mar, neste caso inundará ao redor
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Criar rios
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Naval
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do depósito naval
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite a união de estações. Shift altera construção/preço estimado
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tamanho/tipo de aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
STR_AIRPORT_CITY :Cidade
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
STR_AIRPORT_COMMUTER :Viajante
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Deposito de helicópteros
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heli-estação
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroportos modulares
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno. Arrastar abaixa o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à altura do novo canto. CTRL seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construção/preço estimado
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK} Elevar um canto do terreno. Arrastar eleva o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna contrução/preço estimado
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl seleciona uma área diagonalmente. Shift alterna contrução/preço estimado
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift altera construção/preço estimado
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o objeto a ser construído. Shift alterna construção/preço estimado
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecione uma categoria de objeto para construir
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar um tipo de árvore para plantar. Se o local já tiver uma árvore, isso irá adicionar mais árvores do tipo misto indepentendemente do tipo selecionado
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório, Shift alterna entre construção/preço estimado
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árvores aleatoriamente pelo terreno
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca rochas no terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define área desértica.{} Segure Ctrl para removê-la
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminui área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gera terreno aleatório
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Limpar terreno
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Remover todas as propriedades da companhia do mapa
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Limpar Terreno
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem certeza que deseja remover todas as propriedades da companhia?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda nova cidade. Shift+Clique apenas mosta o preço estimado
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Constrói cidade num local aleatório
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da cidade:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Coloque o nome da cidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para dar um nome à cidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatoriamente
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da cidade:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randômico
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione tamanho da cidade
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Cidades grandes cresem mais rápido que as cidades normais{}Dependendo das configs. são maiores quando fundadas.
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição das ruas das cidades
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecione a disposição de ruas a ser utilizada nessa cidade
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Melhorado
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Quadras 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Quadras 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Randômico
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar nova indústria
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Várias indústrias aleatórias
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prosperir
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a indústria: {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a carga: {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias aceptoras
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na carga para ver seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Exibir cadeia
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibe indústrias que suprem e aceitam carga
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Exiba também no minimapa
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selecione as indústrias exibidas no minimapa também
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleciona carga
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona a carga que você deseja exibir
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleciona indústria
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona a indústria que você deseja exibir
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Preço para limpar: {LTBLUE}N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Preço para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ganhos pela limpeza: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de bonde: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha ferroviária: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Prefeitura: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Classe de Estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Classe do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome da área do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceita: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Velocidade limite do trilho: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da rua: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Deserto
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gramado
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trilho de ferrovia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trilhos de Ferrovia com sinais de trajeto de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais normais e de trajeto de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais e sinais de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com pré-sinais de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e sinais-combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de saída de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo e de trajeto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais-combo de trajeto e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trilho de ferrovia com sinais de trajeto normais e de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de ferrovia
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rodovia
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Rodovia iluminada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Rodovia arborizada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de bonde
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de ônibus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bóia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controle
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Eclusa
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária com vigas de aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária cantilever em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de concreto reforçado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de concreto
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviária tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária cantilever em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de concreto reforçado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de concreto
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de Empresa
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :O terreno é propriedade de uma empresa
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD...
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2019 A equipe do OpenTTD
# Framerate display window
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Taxa de quadros
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{WHITE}Taxa de simulação: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tiques simulados por segundo
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{WHITE}Taxa de quadros: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de quadros renderizados por segundo.
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{WHITE}Fator de velocidade do jogo atual: {DECIMAL}x
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quão rápido o jogo está sendo executado, comparado com a velocidade esperada na simulação normal
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Atual
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Médio
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{WHITE}Dados baseados em {COMMA} medidas
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{WHITE} ms
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{WHITE} ms
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL}{WHITE} ms
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL}{WHITE} quadros/s
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{WHITE} Manuseio de carga:
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{WHITE} Tiques de trem:
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{WHITE} Tiques de automóveis:
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{WHITE} Tiques de embarcação:
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{WHITE} Tiques de aeronave:
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{WHITE} Tiques do mundo:
STR_FRAMERATE_DRAWING :{WHITE}Renderizações de gráficos:
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{WHITE} Visualizações do mundo:
STR_FRAMERATE_VIDEO :{WHITE}Saída de vídeo:
STR_FRAMERATE_SOUND :{WHITE}Mixagem de áudio:
############ End of leave-in-this-order
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manuseio de carga
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Tiques de trem
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Tiques de automóveis
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Tiques de embarcação
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Tiques de aeronave:
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Tiques do mundo
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizações de gráficos
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderização da janela principal
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Saída de vídeo
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mixagem de áudio
############ End of leave-in-this-order
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salvar Jogo
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salvar Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa topográfico
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salvar mapa topográfico
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clique aqui para selecionar o diretório padrão de jogos salvos
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, diretórios e arquivos de jogos gravados
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome selecionado para salvar o jogo
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o jogo selecionado
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salvar
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salvar o jogo atual, usando o nome escolhido
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o jogo selecionado
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o mapa topográfico selecionado
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Coloque o nome para o jogo salvo
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Geração de mundo
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dimensões do mapa:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona o tamanho do mapa em quadrados. O número de quadrados disponíveis será um pouco menor
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de cidades:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de indústrias:
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Altitude máx. do mapa:
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumenta a altitude máxima das montanhas no mapa em uma unidade
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Diminui a altitude máxima das montanhas no mapa em uma unidade
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Linha da neve
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Aumentar a linha da neve em um ponto
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Diminuir a linha da neve em um ponto
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gerador de terra
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algorítimo de árvores
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nível do mar:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Regularidade
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Distribuição da variedade
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordas do mapa:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Livre
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Mar
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Randômico
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Randômico
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação do mapa topográfico:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome do mapa topográfico:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar a altitude máxima do mapa
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar linha da neve
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar data de início
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Gera uma terra plana
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra randômica
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altitude da terra plana
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a menos
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover a altitude da terra plana em uma unidade a mais
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altitude da terra plana
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Gerando Mundo...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Geração de Mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Você quer mesmo abortar a geração?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Geração de mundo
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Geração de rios
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Geração de árvores
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração imóvel
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Geração de area rochosa e irregular
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Preparando jogo
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Passando tile-loop
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script em funcionamento
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando jogo
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configurarções de NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada de NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Arquivos NewGRF ativos
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Arquivos NewGRF inativos
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Selecione um modelo:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega o padrão selecionado
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salvar padrão
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva a lista atual como um padrão
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Digite um nome para o padrão
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Remover padrão
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o padrão selecionado
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o NewGRF selecionado à sua configuração
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Procurar arquivos NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza a lista de NewGRF disponíveis
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o NewGRF selecionado da lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover cima
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o NewGRF selecionado para cima
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover baixo
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o NewGRF selecionado para baixo
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Atualizar
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza arquivos NewGRF para os quais você tem uma versão mais nova instalada
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos NewGRF instalados.
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Exibir parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna paleta
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a paleta do NewGRF selecionado.{}Faça isso quando os gráficos deste ficarem rosa durante o jogo
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Procurar o conteúdo on-line
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Checa se o conteúdo que falta pode ser encontrado on-line
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do arquivo: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versão compatível: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}SomaMD5 (verf. de segurança): {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Arquivo correspondente não encontrado
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desativado
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão de OpenTTD
# NewGRF save preset window
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Salvar padrão
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de padrões disponíveis, selecione um para copiá-lo para o nome abaixo
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Digite um nome para o padrão
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome selecionado para o padrão ser salvo
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não altera o padrão
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Salvar
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva o padrão com o nome selecionado
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Redefinir parâmetros
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Redefinir todos os parâmetros para o valor padrão
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parãmetro {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspecionar - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Principal
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeciona o objeto no foco principal
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Variável NewGRF 60+ parâmetro x (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinhando "sprite" {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Próximo "sprite"
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Prossegue ao próximo "sprite" normal, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do último pro primeiro
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o "sprite"
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Vai para o "sprite" determinado. Se o "sprite" não é um "sprite" normal, segue para o próximo "sprite" normal
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}"Sprite" anterior
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Retorna ao "sprite" normal anterior, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do primeiro ao último
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do "sprite" atualmente selecionado. O alinhamento é ignorado ao desenhar esse "sprite"
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Move o "sprite", alterando os offsets X e Y. Ctrl+Clique para mover o sprite 8 unidades por vez
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Resetar relativo
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reseta os offsets relativos atuais
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Absoluto)
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Relativo)
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher "sprite"
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolhe um "sprite" de qualquer lugar na tela
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir ao "sprite"
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atenção: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Erro Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Um erro de NewGRF fatal ocorreu:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não irá funcionar com a versão do TTDPatch encontrada pelo OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} funciona na versão {STRING} de TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} é projetado para ser usado com {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes de {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois de {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer versão {STRING} ou maior do OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o arquivo GRF foi designado para tradução
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Muitas NewGRFs estão carregadas
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como um NewGRF estático em conjunto com {STRING} pode causar desincronias
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :"Sprite" inesperado (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Ação Desconhecida 0 {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID inválido (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um sprite corrupto. Todos os sprites corruptos serão exibidos como um "?" vermelho
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém multiplas entradas de Ação 8 (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura após o final do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF requeridos indisponíveis (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desativado por {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de layout de sprite inválido/desconhecido (sprite {3:NUM})
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Cuidado!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a efetuar alterações num jogo em progresso. Isto pode travar o OpenTTD ou quebrar o estado do jogo. Não envie relatórios de erros sobre esses assuntos.{}Você tem certeza absoluta sobre isso?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar: registro de GRF já existe
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Arquivo procurado não encontrado (carregado compatível com GRF)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossível adicionar arquivo: Limite de NewGRF's atingido
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRG(s) compatível(eis) carregados para os arquivos que faltam
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}arquivo(s) GRF em falta foram desativados
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Arquivo(s) GRF faltantes
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Despausar pode travar OpenTTD. Não envie relatórios de erros sobre travas subsequentes.{}Você realmente quer despausar?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os arquivos presentes
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Arquivos compatíveis encontrados
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Arquivos faltando
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}'{0:STRING}' tem altas chances de causar desincronias e/ou travamentos
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Alterou o estado do vagão motorizado para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o tamanho do veículo para '{1:ENGINE}' estando fora de um depósito
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}A capacidade do veículo mudou para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Trem '{VEHICLE}' de '{COMPANY}' tem um tamanho inválido. Provavelmente causado por um NewGRF. O jogo pode travar ou sair de sincronia
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' retorna informação incorreta
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Informação de carga/readaptação para '{1:ENGINE}' difere da lista de aquisição após a construção. Isso pode causar a autorenovação/-substituição à falhar a readaptação corretamente.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Retorno {1:HEX} retornou um resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escaneando NewGRFs
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Escaneando NewGRFs. Dependendo da quantidade, isso pode levar um tempo...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} escaneados, de estimados {NUM} NewGRF{P "" s}
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurando arquivos
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Placas - {COMMA} Placa{P "" s}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Diferenciar caixa alta
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ativa/Desativa a diferenciação de caixa alta na comparação dos nomes pelo filtro
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto da placa
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Próxima Placa
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Placa anterior
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Coloque um nome para a placa
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Cidade){BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centralizar a visualização principal na cidade. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da cidade
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População mundial: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} últ. mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necessária para prover o crescimento:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} necessário(a)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necessário no inverno
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregues
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue{P "" s})
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}dia{P "" s}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}dia{P "" s} (patrocinado)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A cidade {RED}não{BLACK} está crescendo
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da cidade. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da cidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Prefeitura
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Exibir informações sobre a prefeitura
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear cidade
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta o tamanho da cidade
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove esta cidade completamente
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Prefeitura de {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações das empresas
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis desta cidade - clique no item para mais detalhes
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das rodovias locais
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a prefeitura
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma pequena campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e carga para seus serviços de transporte.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma grande campanha publicitária, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Financiar a reconstrução da malha rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego por até 6 meses.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW} Construir uma estátua em honra para sua empresa.{} Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Financiar a construção de edifícios comerciais novos na cidade.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Comprar a exclusividade dos serviços durante 1 ano na cidade. A prefeitura da cidade permitirá que os passageiros e cargas usem somente estações de sua empresa.{} Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Subornar a prefeitura para aumentar a sua avaliação, correndo o risco de uma penalidade severa se apanhado.{}Preço: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Objetivos
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{G=m}{BLACK}Objetivos globais:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{G=m}{ORANGE}- Nenhum -
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Não aplicável -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{G=m}{BLACK}Objetivos da empresa:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num objetivo para centralizar a visualização principal numa indústria/cidade.Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria/cidade
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pergunta
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informação
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Alerta
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Erro
############ Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Tentar novamente
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Postergar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Desistir
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar
############ End of Goal Question button list
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Ofertas de transporte subsidiados
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} (em {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Transporte subsidiados:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centralizar a visualização principal numa indústria/cidade.Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria/cidade
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Livro de Histórias de {COMPANY}
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livro de Histórias Global
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pág. {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para uma página específicao selecionar da lista
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Ant.
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para a página anterior
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :[BLACK}Próx.
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai para a próxima página
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objetivo inválida
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes da estação - clique no nome para centralizar a visualização principal na estação. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da estação
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Segure Ctrl para selecionar mais de um item
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{G=m}{YELLOW}- Nenhum -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selecionar todas as instalações
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} vindo de {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para carregamento)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir lista de carga aceita
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Essa estação tem direitos de transporte exclusivos nessa cidade.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} adquiriu direitos exclusivos de transporte nessa cidade.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir avaliações da estação
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suprimento mensal e avaliação local:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estação: Aguardando
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantidade: Aguardando
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estação: Planejada
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantidade: Planejada
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} de {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} para {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} de estação desconhecida
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} para qualquer estação
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualquer estação
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} dessa estação
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} parando nessa estação
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a essa estação
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sem parar
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origem-Via-Destino
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origem-Destino-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Origem-Destino
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destino-Origem
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origem-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Via-Origem
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediano
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da estação. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da estação
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os trens que possuem esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os automóveis que possuem esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todas as aeronaves que possuem esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todas as embarcações que possuem esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renomear estação/área de carga
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedir aviões de pousarem nesse aeroporto
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do ponto de caminho. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do ponto de caminho
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Renomear ponto de controle
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da bóia. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da bóia
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Renomear bóia
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controle
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despesas/Lucros
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo de Operação de Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Automóveis
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo de Operação de Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Custo de Operação de Embarcações
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos Automóveis
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros de Embarcações
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Pedir empréstimo. Ctrl+Clique pede o máximo possível
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do empréstimo. Ctrl+Clique paga o máximo possível
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tre{P m ns}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automóve{P l is}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} embarcaç{P ão ões}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de ferrovia
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de rodovia
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de água
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} parte{P "" s} de estação
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhum
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da companhia
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da companhia
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem reconstruir a sede
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações detalhadas de infraestrutura
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Novo Rosto
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar novo rosto para o presidente
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Presidente
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% de ações
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de ações
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das ações desta empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem comprar nenhuma ação
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das ações desta empresa. Shift+Clique mostra o preço estimado sem vender nenhuma ação
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Partes de ferrovias:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Partes de rodovias:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Partes d'água:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Partes de estações
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das indústrias - clique no nome para centralizar a visçao principal na indústria. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no mês passado:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da indústria.Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou fechamento iminente!
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necessita:
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} aguardando{STRING}
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar nível de produção (porcentagem, até 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Automóve{P l is}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Embarcaç{P ão ões}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronaves
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clique num trem para informações
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automóveis - clique num veículo para informações
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Embarcações - clique numa embarcação para informações
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - clique na aeronave para informações
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro anual: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trens disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automóveis disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Embarcações disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver uma lista dos desenhos de motor disponíveis para este tipo de veículo
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instruções a todos os veículos desta lista
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir veículos
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Manutenção
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para Garagem
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para Depósito Naval
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens compartilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os trens
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os automóveis
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todas as embarcações
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automóveis sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Embarcações sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Clique em um grupo para listar seus veículos. Clique e arraste para organizar a hierarquia.
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o grupo selecionado
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomeia o grupo selecionado
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para excluir esse grupo da substituição automática
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Remover grupo
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Tem certeza que deseja remover esse grupo e seus descendentes?
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adicionar veículos compartilhados
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do ano passado:
STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso atual:
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nova Locomotiva Elétrica
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nova Locomotiva Monotrilho
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nova Locomotiva Maglev
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Automóveis
############ range for vehicle availability starts
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Trens
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novas Embarcações
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave
############ range for vehicle availability ends
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade em oceanos: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade em canais/rios: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Manutenção: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Desenvolvida: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Confiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Preço: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões energizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Adaptável para: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos as cargas
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Tração máx : {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} quadrados
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de trens - clique num trem para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de trem
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de automóveis - clique num automóvel para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de automóvel
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de embarcações - clique numa embarcação para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique numa aeronave para informações. Cltr+Clique para alterar a visibilidade do tipo de aeronave
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Embarcação
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo ferroviário selecionado. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra o veículo selecionado. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a embarcação selecionada. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra a aeronave selecionada. Shift+Clique mostra o preço estimado sem a compra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo do automóvel
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de embarcação
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Exibir
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de trem
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de automóvel
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição do tipo de aeronave
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo do automóvel
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de embarcação
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do depósito
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - arraste um veículo para adicionar/remover do trem, clique com o botão direito num trem para informações. Segurar Ctrl aplica ambas funções na composição
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Embarcações - clique com o botão direito numa embarcação para informações
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - cliquecomo botão direito na aeronave para informações
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo aqui para vendê-lo
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o automóvel aqui para vendê-lo
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a embarcação aqui para vendê-la
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave aqui para vendê-la
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste locomotiva aqui para vender todo o trem
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os trens no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os automóveis na garagem
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as embarcações no depósito naval
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os trens no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os automóveis na garagem
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos as embarcações no depósito naval
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novas Embarcações
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo automóvel
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova embarcação
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Trem
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Automóvel
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Embarcação
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem incluindo todos os vagões. Clique neste botão e depois em um trem dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra o preço estimado sem a compra
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Clique neste botão e depois em um automóvel dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra o preço estimado sem a compra
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Clique neste botão e depois em uma embarcação dentro ou fora do depósito naval. Ctrl+Clique irá compartilhar as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra o preço estimado sem a compra
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do depósito de trem
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da garagem. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do depósito naval. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do depósito naval
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do hangar. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os trens com este depósito em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os automóveis com esta garagem em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todas as embarcações com este depósito naval em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todas as aeronaves com este hangar em suas ordens
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os trens dentro do depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os automoveis dentro da garagem
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos as embarcações dentro do depósito naval
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos as aeronaves
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os trens para o trabalho
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos os automóveis para o trabalho
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos as embarcações para o trabalho
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para mandar todos as aeronaves para o trabalho
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Você está prestes a vender todos os automóveis da garagem. Você tem certeza?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projetamos um novo {STRING} - estaria interessado em um ano de exclusividade do uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar a sua performance antes de o disponibilizar para todos ?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monotrilho
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :automóvel
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :embarcação
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Preço: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de manutenção: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Preço: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Vel.: {VELOCITY} Potência: {POWER} Tração Máx: {6:FORCE}{}Custo de manutenção: {4:CURRENCY_LONG}/yr{}Capacidade: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Preço: {CURRENCY_LONG} Vel. Max.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de manuteção: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo de oper.: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de oper.: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} quadrados{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo de oper.: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} quadrados{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de oper.: {CURRENCY_LONG}/ano
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Trem
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Automóvel
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Embarcação
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=f}Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em uso
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :[BLACK}Coluna com os veículos que você possui
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veículos disponíveis
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com os veículos disponíveis para substituição
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o tipo de motor para substituir
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecionar o novo tipo de motor para substituir o que selecionou à esquerda
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que selecionou à esquerda, com o tipo de motor selecionado à direita
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo selecionado
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando velho
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que selecionou à esquerda
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Troca entre substituir máquinas e substituir vagões
STR_REPLACE_ENGINES :Motores
STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Escolha o tipo de ferrovia para o qual deseja efetuar a substituição dos motores
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está selecionado à esquerda, se algum
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Locomotivas Elétricas
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monotrilho
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remoção de vagões: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Faz autosubstituição manter o tamanho do trem removendo vagões (começando pela frente), se ao substituir a locomotiva o trem ficar maior
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do trem. Ctrl+Clique seguirá o trem na visão principal.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da embarcação. Ctrl+Clique seguirá o navio na visão
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da aeronave. Ctrl+Clique seguirá a aeronave na visão
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar trem para o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar veículo para a garagem. CTRL+clique irá apenas reparar
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar embarcação para o depósito. CTRL+clique fará apenas manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave para o hangar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do trem, incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia do automóvel. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra preço estimado sem a compra
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar trem a prosseguir sem esperar pelo sinal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar trem para um tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar automóvel para carregar tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar a embarcação para transportar uma carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para transportar uma carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direção do trem
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens do trem. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens do veículo. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibe ordens da embarcação. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir ordens da aeronave. Ctrl+Clique para exibir o plano de horário
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes do trem
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes do automóvel
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes da embarcação
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes da aeronave
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa atual do trem - clique aqui para iniciar/parar o trem. Ctrl+Clique para mostrar o destino
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa atual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo. Ctrl+Clique para mostrar o destino.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa atual da embarcação - clique aqui para iniciar/parar embarcação. Ctrl+Clique para mostrar o destino.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa atual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o destino.
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Carregando / descarregando
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saindo
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Quebrado
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem força
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aguardando via livre
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muito distante para o próximo destino
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Indo para {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Indo para {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Indo para {DEPOT}. {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenção em {DEPOT}. {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parado
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parado
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Iniciado
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear trem
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear automóvel
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear embarcação
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de manutenção: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} quadrados
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Força: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros desse ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano passado: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Confiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Quebras desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Dinheiro: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dias{BLACK} Última manutenção: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar intervalo de serviço em 10. Ctrl+Clique aumenta em 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reduzir intervalo de serviço em 10. Ctrl+Clique reduz em 5
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o tipo de intervalo entre manutenções
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Padrão
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentagem
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear trem
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear automóvel
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear embarcação
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidade total deste trem:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes da carga transportada
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes dos veículos
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Exibir capacidades de cada veículo
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Exibir capacidade total do trem, dividir por tipo de carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecionar tipo de carga:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro vindo da adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da adaptação: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecione os veículos para recuperar. Arrastar com o mouse permite a seleção de vários veículos. Clicar em espaço vazio selecionará todo o veículo. Ctrl+Clique selecionará um veículo e a lista de construção em seguida
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para o trem
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para o automóvel
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para a embarcação
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga para a aeronave
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar trem
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar automóvel
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar embarcação
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adapta trem para transportar a carga selecionada
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar automóvel para carregar o tipo de carga selecionado
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar embarcação para transportar a carga selecionada
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para transportar a carga selecionada
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Plano de horário
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Exibe o plano de horário
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a selecionar. Ctrl+Clique rola para o destino da ordem
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Compartilhadas - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
STR_ORDER_GO_TO :Vá para
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sem parar para
STR_ORDER_GO_VIA :Vá via
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sem parar via
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Altera a instrução de paradas da ordem selecionada
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carregar qualquer carga
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carregar tudo
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carregar completamente qualquer carga
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Não carregar
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Altera a instrução de carregamento da ordem selecionada
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar tudo
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceito
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar tudo
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Não descarregar
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Altera a instrução de descargas da ordem selecionada
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a adaptação na ordem atual. CTRL + Clique para remover a instrução
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reformar na estação
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga para o qual reformar nessa ordem. Ctrl+clique para remover a ordem de reforma. Reforma apenas será feita se o veículo permitir
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fixa
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargas disponíveis
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Manutenção, se necessária
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Pular esta ordem a menos que necessite de manutenção
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados do veículo no qual se basear para pular ordem
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentual carregado
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Confiabilidade
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necessita de manutenção
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comprarar os dados do veículo com o valor fornecido
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é não igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor a comparar com os dados do veículo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Digite o valor a ser comparado
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Pula a ordem atual e executa a próxima. Ctrl+Clique pula a ordem selecionada
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover a ordem selecionada
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Remova todas as ordens
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de compartilhar
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de compartilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique remova todas as ordens para este veículo adicionalmente
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para depósito mais próximo
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para hangar mais próximo
STR_ORDER_CONDITIONAL :Pulo de ordem condicional
STR_ORDER_SHARE :Compartilhar ordens
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem selecionada, ou adicionar no fim da lista. Ctrl torna ordens da estação 'carregar completamente qualquer carga', ordens de pontos de controle como 'sem parada' e ordens de depósito como 'manutenção'. 'Compartilhar ordens' ou Ctrl deixa este veículo compartilhar ordens com o veículo selecionado. Clicar num veículo copia as ordens daquele veículo. Uma ordem de depósito desativa manutenção automática para o veículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Exibir todos os veículos com a mesma rota
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir via {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar via {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenção no
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenção sem parada no
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :mais próximo
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :hangar mais próximo
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito Ferroviário
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de Veículos
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito de Navios
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar a {STRING} e parar)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carregar completamente)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carregar completamente qualquer carga)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar)
STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e tomar carga)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e esperar carregamento completo)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e esperar por qualquer carregamento completo)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e sair vazio)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e tomar carga)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e esperar por carregamento completo)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e esperar por qualquer carregamento completo)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e sair vazio)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e tomar carga)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e esperar carregamento completo)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e esperar por qualquer carregamento completo)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reformar para {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Qualquer carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarregar e carregar com reforma para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarregar e aguardar carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarregar e aguardar qualquer carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir e carregar com reforma para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e aguardar carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e aguardar por qualquer carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Não descarregar e carregar com reforma para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Não descarregar e aguardar carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Não descarregar e aguardar por qualquer carga completa com reforma para {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargas disponíveis
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[quase no fim]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[meio]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremidade]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para a ordem {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para a ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para a ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Alternar para visão de ordens
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique sobre uma ordem para destaca-la
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viajar
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; com horário marcado pela próxima ordem manual)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (sem horário marcado)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viagem a no máximo {2:VELOCITY} (sem horário marcado)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar para {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaje por {STRING} em até {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem horário marcado)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem horário marcado) a no máximo {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(aguardar por {STRING}, sem horário marcado)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar para {STRING}, sem horário marcado)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viajar por {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tique{P "" s}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário levará {STRING} para completar
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário levará no mínimo {STRING} para completar (nem todos com horário marcado)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando pontualmente
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} atrasado
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está atualmente circulando {STRING} adiantado
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horário começará em{STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de início
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleciona uma data como ponto de partida para esse horário. Ctrl+Clique define o ponto de partida desse horário, e distribui todos os veículos que compartilham essa ordem igualmente, baseados na sua ordem relativa, mesmo que a ordem esteja totalmente tabelada
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar horário
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a quantidade de tempo que a ordem destacada deverá levar
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Limpar Horário
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a quantidade de tempo para a ordem destacada
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar Limite de Vel.
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Altera a velocidade máxima de viagem para a ordem selecionada
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Limpa Limite de Vel.
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem para a ordem selecionada
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Restabelecer Contador de Atraso
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Restabelecer o contador de atraso,então o veículo estará pontual
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autopreencher
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima jornada. (CTRL+Clique para tentar manter os tempos de espera)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Agendado
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Trocar entre esperado e agendado
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Estabelecer data
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Estabelecer data
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar a data selecionada como data de início para o horário
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar dia
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar mês
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar ano
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depurar IA/Script do jogo
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Desativar a IA, recarregar o script e reiniciar a IA
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/desativar pausagem quando uma mensagem de registo da IA corresponder á sequencia de falhas
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Falha em:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Falha em
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando uma mensagem do registo da IA corresponder a esta sequencia, o jogo é pausado
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Corresponder "case"
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar correspondencia de "case" quando comparar mensagens de resgisto da IA contra a sequencia de falhas
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Despausar e continuar o AI
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver a depuração produzida desta IA
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Checando o log do Game Script
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nenhuma IA adequada encontrada para carregar.{} Esta IA é falsa e não irá fazer nada.{} Você pode pode baixar várias IA através do sistema de 'Conteúdo Online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Um dos scripts em execução travou. Favor relatar isto ao autor do script com uma captura de tela da Janela de Depuração da I.A./Script do jogo
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Depuração de I.A./Script do jogo só é acessível pelo servidor
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração da I.A./Script do jogo
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O script do jogo que será carregado no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}IAs que serão carregadas no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória
STR_AI_CONFIG_NONE :{G=m}(nenhum)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para cima na lista
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Descer
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA selecionada para baixo na lista
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script do jogo
STR_AI_CONFIG_AI :{G=f}{SILVER}IAs
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecionar {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{G=f}IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script do jogo
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do Script
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponíveis {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :{G=f}IAs
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script do jogo
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para selecionar um script
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o script destacado
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar o script
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :{G=f}IA
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script do jogo
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Resetar
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de dias para começar esta IA após a última: {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} Leiame de {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} log de mudanças de {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} licença de {STRING}
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Quebra de linha
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :[BLACK}Quebra linhas automaticamente para que o texto caiba na janela
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ler o Leiame
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Log de mudanças
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Preço: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferência: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Preço Estimado: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Renda Estimada: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvamento ainda em progresso,{}por favor aguarde até que termine!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autosalvar falhou
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Incapaz de ler unidade
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvar o Jogo Falhou{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Incapaz de excluir arquivo
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carregar Jogo Falhou{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Jogo salvo inutilizado - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo salvo é feito com versão mais nova
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Arquivo não legível
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Arquivo não gravável
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Verificação de integridade de dados falhou
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Jogo foi salvo numa versão sem suporte a bondes. Todos os bondes foram removidos
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração do mapa abortada...{}... não há locais para criação de cidades
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe cidade neste cenário
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... arquivo não encontrado
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossível converter tipo de imagem. Precisa imagem PNG de 8 ou 24-bit
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa deu errado. Desculpe. (arquivo provavelmente corrupto)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar terreno a partir de BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não foi possível converter o tipo de imagem
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... imagem é muito grande
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de Escala
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Alterar muito o tamanho do mapa original não é recomendado. Continuar com a geração?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Apenas um conjunto de som vazio foi encontrado. Se quiser sons, instale um conjunto através do sistema de download de conteúdo
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de tela gigante
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura de tela terá uma resolução de {COMMA}x{COMMA} pixels. Pode levar algum tempo. Deseja continuar?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Foto salvado com sucesso como '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Falha ao tirar foto!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito próximo da borda do mapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Não há dinheiro - requer {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Requer terreno plano
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direção incorreta
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossível fazer isto...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido antes
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossível limpar esta área...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... local inadequado
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de paisagismo atingido
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite atingido de remoção de quadrado
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvore atingido
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido enquanto pausado
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A prefeitura de {TOWN} não autoriza
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}a prefeitura de {TOWN} não permite que outro aeroporto seja construído nesta cidade
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}A prefeitura de {TOWN} reclama do barulho que será gerado pelo aeroporto
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Sua tentativa de suborno foi descoberta pela polícia regional
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossível elevar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossível baixar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossível terraplanar aqui...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Já está ao nível do mar
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Muito alto
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já está plano
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}A ponte acima ficaria muito alta.
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossível alterar o nome da empresa...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossível alterar o nome do presidente...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossível pedir mais dinheiro emprestado...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... precisa de {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossível pagar empréstimo...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossível dar o dinheiro emprestado do banco
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossível comprar empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossível construir sede da empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossível comprar 25% das ações desta empresa...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossível vender 25% das ações desta empresa...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa ainda não troca ações...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossível construir qualquer cidade
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossível renomear cidade...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossível construir cidade aqui...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossível extender a cidade...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto da borda do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... cidades demais
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não há mais espaço no mapa
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não irá construir estradas. Você pode ativar a construção através de Configurações->Ambiente->Cidades
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Recapeamento rodoviário em progresso
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover cidade...{}Uma estação ou depósito referente à essa cidade não pode ser removido
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há local para uma estátua no centro dessa cidade
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... existem indústrias demais
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossível gerar indústrias...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossível construir {STRING} aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossível construir este tipo de indústria aqui...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... deve construir uma cidade antes
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por cidade
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só pode ser construído em zonas florestais
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só pode ser construído em áreas desérticas
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode ser construído em cidades (substituindo casas)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só pode ser construído próximo aos centros de cidades
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só pode ser construído em áreas baixas
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só pode ser construído acima do nível da neve
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só pode ser construída abaixo do nível da neve
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não existe locais aceitáveis para '{STRING}' indústrias
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Mude os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossível construir estação ferroviária aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de ônibus...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível construir área de carga...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de bonde...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível construir estação de bonde
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossível construir doca aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossível construir aeroporto aqui...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito perto de uma estação/local de carga já existente
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Estações/áreas de carga demais
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}A estação já tem muitas partes
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Estações de ônibus demais
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Áreas de carga demais
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Muito perto de outro aeroporto
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossível renomear a estação...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... é uma rua local
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... rua na direção errada
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter esquinas
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... paradas "drive-thru" não podem ter junções
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossível remover parte da estação...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Deve remover a estação de trem antes
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de ônibus
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover área de carga...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de bonde...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Remova o ponto antes
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...não há estação aqui
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Remova a estação antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Remova o ponto de ônubis antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a área de carga antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a estação de bonde antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Remova a estação de bonde antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Remova a doca antes
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Remova o aeroporto antes
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais de um ponto de controle existente
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Muito próximo a outro ponto de controle
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível construir ponto de controle de trem aqui...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossível posicionar bóia aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossível alterar o nome do ponto de controle...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossível remover ponto de controle de trem aqui...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Remova o ponto de controle antes
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra compahia!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossível construir garagem aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossível construir depósito naval aqui...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossível renomear depósito...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado dentro de uma garagem de trens
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado dentro de uma garagem
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve ser parada dentro de um deposito naval
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve ser parada dentro de um hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só podem ser alterados quando parados num depósito
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Trem muito longo
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível virar o veículo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... consiste de multiplas unidades
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrovia incompatível
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossível mover veículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira sempre deve seguir sua complementar frontal
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaz de encontrar rota para o depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Incapaz de encontrar a garagem local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} fica grande demais para ser substituído
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Regras de autosubstituição/renovação não estão ativadas
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Impossível combinação de linhas
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Remova os semáforos antes
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Remova a ferrovia antes
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Rua é mão única ou está bloqueada
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Cruzamentos de nível não são permitidos para esse tipo de trilho
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossível construir sinais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossível construir ferrovia aqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossível remover a ferrovia daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossível remover sinais daqui...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossível converter sinais aqui...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...não há ferrovia aqui
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}...não há sinais
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossível converter o tipo de linha aqui...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Remova a rodovia antes
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... vias de mão única não podem ter junções
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossível construir rodovia aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossível construir bonde aqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossível remover rodovia daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossível remover bonde daqui...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...não há rodovias
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...não há linha de bonde
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossível construir canais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossível construir eclusas aqui...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossível fazer rios aqui...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve ser construído na água
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Impossível construir na água
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossível construir em mar aberto
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossível construir no canal
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossível construir no rio
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Remova o canal antes
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossível construir aqueduto aqui
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno errado para esse tipo de árvore
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossível construir ponte aqui...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Remova a ponte antes
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossível iniciar e terminar no mesmo ponto
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremidades da ponte não estão no mesmo nível
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é muito baixa para o terreno
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte está muito alta para esse terreno.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... os extremos da ponte devem estar sobre a terra
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte muito longa
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Ponte terminaria fora do mapa
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossível construir túnel aqui...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O local não é adequado para a entrada do túnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Remova o túnel antes
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel não tem onde sair
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Incapaz de escavar o terreno para o outro lado do túnel
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objetos demais
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossível construir objeto...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto no caminho
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossível comprar esta área...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossível definir grupo ascendente...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossível remover todos os veículos desse grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículo a esse grupo
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos compartilhados a esse grupo...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trem no caminho
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automóvel no caminho
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Embarcação no caminho
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossível adaptar o trem...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adaptar automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossível adaptar embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível adaptar aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossível renomear trem...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível renomear automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossível renomear embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível renomear aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossível iniciar/parar o trem...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível iniciar/parar automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossível iniciar/parar embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível iniciar/parar aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o trem para o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar o veículo para a garagem...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossível enviar embarcação para o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossível enviar aeronave para o hangar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossível comprar veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível comprar automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossível comprar embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível comprar aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo do automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossível renomear tipo de aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossível vender veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossível vender automóvel...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossível vender embarcação...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossível vender aeronave...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Trem não disponível
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Automóvel não disponível
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Embarcação não disponível
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não disponível
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem veículos demais em jogo
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossível alterar o intervalo de manutenção...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... veículo está destruído
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Não haverá nenhum veículo disponível
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Altere sua configuração de NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Não há veículos disponíveis ainda
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :[WHITE]Inicie um jogo após {DATE_SHORT} ou use um NewGRF que tenha veículos anteriores
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal de perigo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossível inverter a direção do trem...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O Trem não tem energia
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível virar o veículo...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ordens demais
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossível inserir nova ordem...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível remover esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível modificar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mudar essa ordem
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível pular a ordem atual...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível pular à ordem selecionada...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... o veículo não pode chegar a todas as estações
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... o veículo não chega àquela estação
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo com essa mesma ordem não chega àquela estação
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar a lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível compartilhar lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível copiar a lista de ordens...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... aeronave não tem alcance o bastante
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos só podem aguardar em estações
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Esse veículo não pára nesta estação
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... existem placas demais
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossível colocar placa aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossível alterar nome da placa...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossível remover placa
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS alemã.
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos Originais do Transport Tycoon, Edição Windows.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de sons sem sons.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon Deluxe DOS.
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música Original do Transport Tycoon DOS
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um pacote de músicas sem músicas.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas velhas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Shopping center
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Ocas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Usina de Energia
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Gráfica
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Poços de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Indústria Alimentícia
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamante
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Pomar
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Seringueiras
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Poço Artesiano
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Reservatório de Água
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fazenda
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serraria
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Pilhas
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Poços de Xarope
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrigerante
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Gerador de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Extração de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
STR_SV_TRAIN_NAME :Trem {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Automóvel {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Embarcação {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :Norte de {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH :Sul de {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST :Leste de {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST :Oeste de {STRING}
STR_SV_STNAME_CENTRAL :Central de {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Baldeação de {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :Parada de {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de cima
STR_SV_STNAME_LOWER :Sul de {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estação #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correspondências
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Tanque de Refrigerante
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Cartas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanque de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerante
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagão de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Cartas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Grãos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanque de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanque de Xarope
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerante
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Ônibus MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Ônibus Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Ônibus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Ônibus Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ônibus Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ônibus Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ônibus Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Caminhão de Carvão DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Caminhão de Cartas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Caminhão de Gado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Caminhão de Bens Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Caminhão de Grãos Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Caminhão de Madeira Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Ferro Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Caminhão de Aço Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Caminhão Blindado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Caminhão de Comida Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Caminhão de Papel MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Caminhão de Minério de Cobre Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Caminhão Pipa Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Caminhão Pipa MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Caminhão de Fruta Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Caminhão de Borracha RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Caminhão de Açúcar Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Caminhão de Xarope Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Caminhão de Algodão Doce Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Caminhão de Algodão Doce Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Caminhão de Caramelo Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Caminhão de Brinquedos Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Caminhão de Doces Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Caminhão de Pilha Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Caminhão de Refrigerante MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Caminhão de Refrigerante Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Caminhão de Refrigerante Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Caminhão de Plástico Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Caminhão de Bolhas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroleiro MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroleiro CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Cargueiro Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Cargueiro Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Cargueiro MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Cargueiro Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Táxi Aéreo A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Táxi Aéreo A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Táxi Aéreo A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Táxi Aéreo A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Táxi Aéreo A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Bóia
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Bóia #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companhia {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Agrupar {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controle {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controle {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito Ferroviário de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito Naval de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito Naval de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Placa
STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})