Changeset - r22335:12d26ad6c59f
[Not reviewed]
master
0 2 0
translators - 8 years ago 2016-03-30 17:45:37
translators@openttd.org
(svn r27528) -Update from Eints:
catalan: 233 changes by juanjo
portuguese (brazilian): 1 change by Tucalipe
2 files changed with 236 insertions and 236 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/brazilian_portuguese.txt
Show inline comments
 
@@ -2866,25 +2866,25 @@ STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAI
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Variável NewGRF 60+ parâmetro x (hexadecimal)
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alinhando "sprite" {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Próximo "sprite"
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Prossegue ao próximo "sprite" normal, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do último pro primeiro
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ir para o "sprite"
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vai para o "sprite" determinado. Se o "sprite" não é um "sprite" normal, segue para o próximo "sprite" normal
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}"Sprite" anterior
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Retorna ao "sprite" normal anterior, pulando quaisquer "sprites" falsos, recoloridos ou de fontes, e junta tudo do primeiro ao último
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representação do "sprite" atualmente selecionado. O alinhamento é ignorado ao desenhar esse "sprite"
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Move o "sprite", alterando os offsets X e Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Move o "sprite", alterando os offsets X e Y. Ctrl+Clique para mover o sprite 8 unidades por vez
 
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Resetar relativo
 
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Reseta os offsets relativos atuais
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Absoluto)
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM} (Relativo)
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Escolher "sprite"
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Escolhe um "sprite" de qualquer lugar na tela
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ir ao "sprite"
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Atenção: {SILVER}{STRING}
src/lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -317,26 +317,26 @@ STR_SORT_BY_RATING                                              :Qualificació
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Posa en pausa o reprèn la partida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avança la partida el més ràpid possible
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcions
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Desa la partida, abandona-la o surt del programa
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Mostra el mapa, finestres de visualització o llista de senyals, entre d'altres
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Mostra la llista de poblacions
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Mostra les subvencions
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Mostra la llista d'estacions de la companyia
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Mostra la informació financera de la companyia
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Mostra la informació general de la companyia
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Mostra el llibre de partida
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Mostra la llista d'objectius
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Mostra gràfics de les empreses
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Mostra gràfics de l'evolució de les companyies i les tarifes de transport.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Mostra la taula de la lliga de companyies.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Finança la construcció d'una nova indústria
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia. Ctrl+Clic canvia entre l'obertura de la llista de grups/vehicles.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles.
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Apropar-se
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Allunyar-se
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construeix vies
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construeix carreteres
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construeix ports
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construeix aeroports
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar el terreny, plantar arbres, etc.
 
@@ -407,45 +407,45 @@ STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY            
 
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Funda una població
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for subsidies menu starts
 
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subvencions
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for graph menu starts
 
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gràfic de beneficis operatius
 
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gràfic d'ingressos
 
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gràfic d'entrega de càrrega
 
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gràfic històric de rendiment
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gràfic del valor de les empreses
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gràfic del valor de les companyies
 
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Tarifes de pagament per càrrega
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for company league menu starts
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Taula de la lliga d'empreses
 
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Taula de la lliga de companyies
 
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detall de ratis de rendiment
 
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Taula de puntuacions
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for industry menu starts
 
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Llista d'indústries
 
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Cadenes industrials
 
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Finança una nova indústria
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for railway construction menu starts
 
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Construcció de ferrocarril
 
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Construcció de ferrocarril elèctric
 
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Construcció de monorail
 
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construcció de Maglev
 
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construcció de maglev
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for road construction menu starts
 
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construcció de carreteres
 
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construcció de tramvies
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for waterways construction menu starts
 
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Construcció de canals
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for airport construction menu starts
 
@@ -468,25 +468,25 @@ STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU      
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for about menu starts
 
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Informació de la casella
 
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Commuta la consola
 
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuració de les IA i l'script de partida
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de pantalla
 
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Captura de pantalla amb el zoom màxim
 
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Captura de pantalla amb el zoom predeterminat
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Captura de pantalla de tot el mapa
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Quant a l'OpenTTD
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Alineador d'sprites
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Alineador de sprites
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Commuta les caixes delimitadores
 
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Commuta l'acoloriment de blocs bruts
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
 
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1r
 
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2n
 
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3r
 
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4t
 
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5è
 
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6è
 
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7è
 
@@ -584,25 +584,25 @@ STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL             
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Mostra totes les càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}No mostris càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Mostra/amaga el tipus de càrrega al gràfic
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
 

	
 
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra ratis de rendiment detallats
 

	
 
# Graph key window
 
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Llegenda dels gràfics de la companyia
 
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica aquí per mostrar/amagar la companyia al gràfic
 

	
 
# Company league window
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Taula de la lliga d'empreses
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Taula de la lliga de companyies
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} «{STRING}»
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Enginyer
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Director de trànsit
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Coordinador de transport
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de rutes
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Director
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Cap executiu
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Conseller delegat
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnat
 

	
 
# Performance detail window
 
@@ -674,26 +674,26 @@ STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}S'ha seleccionat un conjunt de música sense peces. No es reproduirà res.
 

	
 
# Playlist window
 
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Selecció de les peces de la llista
 
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
 
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Índex de pistes
 
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Llista «{STRING}»
 
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Esborra
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Esborra la llista actual (només les llistes personalitzables)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Clica la pista de música per afegir-la a la llista actual (només en les llistes personalitzables)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Clica la pista de música per treure-la de la llista actual (només en llistes personalitzables)
 

	
 
# Highscore window
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Principals empreses en arribar al {NUM}
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Taula de la lliga d'empreses a {NUM}
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Principals companyies que han arribat al {NUM}
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Taula de la lliga de companyies a {NUM}
 
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Empresari
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Emprenedor
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrial
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Capitalista
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Gran magnat
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnat del segle
 
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
 
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
 
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
 
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
 
@@ -793,27 +793,27 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}El conductor mor en la col·lisió amb un tren
 
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}{COMMA} mort{P "" s} en l'explosió després de la col·lisió amb un tren
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'avió!{}{COMMA} mort{P "" s} en el tràgic accident a {STATION}
 
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'aviació!{}L'aeronau s'ha quedat sense combustible:{}{COMMA} mort{P "" s} en l'accident!
 

	
 
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre amb un zepelí a {STATION}!
 
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Automòbil destruït en col·lisionar amb un ovni!
 
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Explosió de la refineria de petroli prop de {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fàbrica destruïda en estranyes circumstàncies prop de {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Ovni aterra prop de {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}L'enfonsament d'una mina de carbó deixa un rastre de destrucció prop de {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Inundacions{}Almenys {COMMA} desapareguts, possiblement morts, després de les inundacions!
 

	
 
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transport en dificultats!
 
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Companyia de transport en dificultats!
 
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha de ser venuda o declarar-se en fallida a menys que el seu rendiment incrementi aviat!
 
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Fusió d'empreses de transport
 
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Fusió de companyies de transport
 
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} s'ha venut a {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
 
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Fallida!
 
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat tancada pels creditors i s'han venut tots els seus actius
 
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Creada una nova companyia de transports
 
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} comença a treballar prop de {TOWN}
 
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat absorbida per {STRING}
 
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(President)
 

	
 
STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} ha patrocinat la construcció d'una nova població, anomenada {TOWN}
 

	
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}No{G u va} {STRING} en construcció prop de {TOWN}
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}S'està plantant {G un una} {G nou nova} {STRING} prop de {TOWN}
 
@@ -1223,29 +1223,29 @@ STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE 
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :A l'extrem més llunyà
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Desplaça la finestra quan el ratolí sigui prop de la vora: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quan està activat, l'àrea de visualització començarà a desplaçar-se quan el ratolí sigui prop de la vora de la finestra.
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desactivat
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Vista principal (només pantalla completa)
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Vista principal
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Qualsevol vista
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permet subornar les autoritats locals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permet a les companyies intentar subornar l'autoritat local. Si el suborn és detectat per un inspector, la companyia no podrà actuar a la població durant sis mesos.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permet comprar els drets del transport en exclusiva: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Si una companyia compra els drets de transport en exclusiva d'una població, les estacions dels oponents (passatgers i càrrega) no rebran cap càrrega durant un any sencer.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permet finançar edificis: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permet a les companyies donar diners a les poblacions per finançar nous edificis
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permet a les companyies donar diners a les poblacions per finançar nous edificis.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permet finançar la reconstrucció dels carrers locals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permet a les companyies donar diners a les poblacions per la reconstrucció de carrers i sabotejar la circulació de vehicles.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Permet enviar diners a altres companyies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permet transferir diners entre companyies en el mode multijugador
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permet transferir diners entre companyies en el mode multijugador.
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Multiplicador de pes per simular trens pesats: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Estableix l'impacte de transportar contenidors en trens. Els valors alts fan que transportar contenidors sigui més exigent amb els trens, especialment als turons.
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Factor de velocitat dels avions: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Estableix la velocitat relativa dels avions en comparació amb els altres tipus de vehicles, per reduir la quantitat de guanys de transport dels avions
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Nombre d'accidents d'avió: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Estableix la probabilitat amb què succeeixen els accidents d'avió
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Cap
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduït
 
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permet situar parades en carreteres que són propietat de la població: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permet la construcció de passos a nivell en els carrers propietat de les poblacions
 
@@ -1261,31 +1261,31 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Activant aquesta opció fa que cada tipus d'aeroport estigui disponible per sempre després de la seva introducció
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisa si el vehicle es perd: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Alerta amb missatges quan els vehicles no siguin capaços de trobar el camí al seu destí indicat
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Revisa ordres dels vehicles: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Quan està activat, les ordres dels vehicles són verificades periòdicament, i alguns problemes evidents seran informats amb missatges de notícia quan siguin detectats
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :No
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sí, excepte vehicles parats
 
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De tots els vehicles
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Quan està activat, un missatge de notícia és enviat quan un vehicle no ha tingut beneficis durant l'any
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Els vehicles mai caduquen: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Quan està activat, tots els models de vehicles continuen disponibles per sempre després de la seva introducció
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Autorenova el vehicle quan sigui vell: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quan està activat, un vehicle que arriba al final de la seva vida útil és automàticament substituït quan es compleixen les condicions d'autorenovació
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autorenova el vehicle {STRING} de la seva edat màxima
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Edat relativa a partir de la qual s'ha de considerar l'autorenovació del vehicle
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quan està activat, un vehicle que arriba al final de la seva vida útil és automàticament substituït quan es compleixen les condicions d'autorenovació.
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autorenova el vehicle {STRING} de la seva edat màxima.
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Edat a partir de la qual s'ha de considerar l'autorenovació del vehicle.
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} mes{P 0 "" os} abans
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} mes{P 0 "" os} després
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Mínim de diners per a renovacions automàtiques: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Quantitat mínima de diners que han de quedar al banc abans de considerar l'autorenovació de vehicles
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Estableix la quantitat mínima de diners que han de quedar al banc abans de considerar l'autorenovació de vehicles.
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duració del missatge d'error: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Duració dels missatges d'error mostrats en finestres vermelles. Alguns missatges d'error (crítics) no es tanquen automàticament i s'han de tancar manualment
 
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} segon{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Mostra descripcions emergents: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Retard abans que les descripcions emergents siguin mostrades quan el ratolí sigui sobre algun element de la interfície. Alternativament, les descripcions emergents poden ser vinculades al botó dret del ratolí si aquest paràmetre s'estableix en 0.
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Manté durant {COMMA} milisegon{P 0 "" s}
 
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Botó dret
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostra els habitants a l'etiqueta del nom de la població: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Mostra els habitants a les etiquetes dels noms de les poblacions al mapa
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Gruix de les línies dels gràfics: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Gruix de la línia als gràfics. Una línia més fina és més llegible, una línia més gruixuda és més fàcil de veure i els colors són més fàcils de distingir
 

	
 
@@ -1366,42 +1366,42 @@ STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Un clic (quan té el focus)
 
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Un clic (immediatament)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulació del botó dret: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Selecciona el mètode per emular els clics amb el botó dret del ratolí
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command-clic
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Control-clic
 
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Desactivat
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Desplaçament amb el botó esquerre: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Activa el desplaçament del mapa arrossegant-lo amb el botó esquerre del ratolí. Això és especialment útil quan s'utilitzen pantalles tàctils
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Desada automàtica: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Selecciona l'interval entre desades automàtiques de les partides
 
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Selecciona l'interval entre desades automàtiques de les partides.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Utilitza el format de data {STRING} per a guardar partides
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Format de la data en els noms dels arxius de les partides que es guardin
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :llarga (31 Des 2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :curta (31-12-2008)
 
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Posa en pausa automàticament quan comenci una nova partida: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Quan està activat, el joc es posa en pausa automàticament quan es comenci una partida nova, permetent a l'usuari estudiar el mapa més detalladament
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Quan s'estigui en pausa permet: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Selecciona quines accions poden fer-se quan la partida està en pausa
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Sense accions
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Totes les accions no-constructores
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Tot menys les accions modificadores del paisatge
 
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Totes les accions
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Mostra els grups en el llistat de vehicles de la companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Activa la utilització de llistes de vehicles avançades per agrupar vehicles
 
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Activa la utilització de llistes avançades de vehicles per agrupar vehicles.
 
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Utilitza indicadors de càrrega: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Selecciona si els indicadors de càrrega seran mostrats sobre els vehicles en càrrega o descàrrega
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Mostra horaris amb marques en lloc de dies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Mostra els temps de viatge als horaris en marques en lloc de dies
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Mostra l'arribada i la sortida als horaris: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Mostra als horaris l'arribada anticipadament i les hores de sortida
 
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Creació ràpida d'ordres per a vehicles: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Preselecciona el botó 'Vés a' quan s'obri la finestra d'ordres
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Tipus predeterminat de via (en nova partida/càrrega de partida): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipus de via a seleccionar després de començar o carregar una partida. 'El més antic disponible' selecciona el tipus de vies més antic disponible, 'El més modern disponible' selecciona el tipus de vies més modern, i 'El més utilitzat disponible' selecciona el tipus de vies que s'utilitzi més actualment
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :El més antic disponible
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :El més modern disponible
 
@@ -1409,64 +1409,64 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :El més utilitzat disponible
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostra els camins reservats: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Dóna a les vies reservades un color diferent per ajudar en problemes de trens que refusen entrar en blocs basats en camí
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Mantingues les eines de construcció actives després del seu ús: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mantingues les eines de construcció pels ponts, túnels, etc. obertes després d'utilitzar-les
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Agrupa les despeses a la finestra de finances de la companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Defineix la disposició de la companyia a la finestra de despeses
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Barra de notícies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Reprodueix un so quan apareixen les notícies resumides a la barra inferior
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Notícies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Reprodueix un so quan apareix una notícia
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Cap d'any: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Reprodueix un efecte de so al final de l'any quan apareix el resum financer de l'any de l'empresa en comparació amb l'anterior
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Reprodueix un efecte de so al final de l'any quan apareix el resum financer de l'any de la companyia en comparació amb l'anterior
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Construcció: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Reprodueix un efecte de so quan es realitzin amb èxit construccions o altres accions
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Botons: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Sona quan es cliquen els botons
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Desastres i accidents: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Reprodueix els efectes de so d'accidents i desastres
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Vehicles: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Reprodueix els efectes de so dels vehicles
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Ambient: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Reprodueix efectes de so ambient del paisatge, les indústries i les poblacions
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Desactiva la construcció d'infraestructures quan no hi hagi disponibles vehicles adequats: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Quan està activat, la infraestructura només està disponible si hi ha també vehicles disponibles, prevenint perdre temps i diners en infraestructures no utilitzables
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Màxim nombre de trens per companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Màxim nombre de trens que pot tenir una companyia
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Màxim nombre d'automòbils per companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Màxim nombre d'automòbils que pot tenir una companyia
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Màxim nombre d'avions per companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Màxim nombre d'avions que pot tenir una companyia
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Màxim nombre de vaixells per companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Màxim nombre de vaixells que pot tenir una companyia
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Desactiva trens per a les IA de l'ordinador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir trens als jugadors IA de l'ordinador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Desactiva automòbils per a les IA de l'ordinador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir automòbils als jugadors IA de l'ordinador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Desactiva avions per a les IA de l'ordinador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir avions als jugadors IA de l'ordinador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Desactiva vaixells per a les IA de l'ordinador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vaixells als jugadors IA de l'ordinador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Desactiva els trens per a les IA: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir trens i altres vehicles que utilitzen rails als jugadors IA.
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Desactiva els vehicles de carretera per a les IA: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir automòbils i altres vehicles de carretera als jugadors IA.
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Desactiva les aeronaus per a les IA de l'ordinador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir aeronaus als jugadors IA.
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Desactiva els vaixells per a les IA: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vaixells als jugadors IA.
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Perfil de paràmetres predeterminat: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Escull quin perfil de paràmetres utilitzar per les IA aleatòries o com a valors inicials quan s'afegeix una nova IA o Script de la partida
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Escolliu quin perfil de paràmetres utilitzar per les IA aleatòries o com a valors inicials quan s'afegeix una nova IA o script de la partida.
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Fàcil
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Mitjà
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Difícil
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Permet IA en multijugador: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permet a les IA de l'ordinador participar en partides multijugador
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permet a les IA participar en partides multijugador.
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes abans de suspendre els scripts: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Màxim nombre de passos de càlcul que un script pot fer en un torn
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Escull si les revisions dels vehicles depenen del temps passat des de la darrera revisió o de la caiguda d'un cert percentatge de la fiabilitat màxima
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Interval per defecte de servei per als trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous ferrocarrils, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}di{P 0 a es}/%
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desactivat
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Interval per defecte de servei per als vehicles: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous vehicles de caretera, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
 
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Interval per defecte de servei per a les aeronaus: {STRING}
 
@@ -1477,25 +1477,25 @@ STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE            
 
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Quan està activat, els vehicles no són revisats si no es poden espatllar
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Activa límits de velocitat per als vagons: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Quan està activat, també utilitza els límits de velocitat dels vagons per decidir la velocitat màxima del tren
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desactiva vies electrificades: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Activant aquest paràmetre es desactiva el requeriment d'electrificar les vies per poder fer-hi circular locomotores elèctriques
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Arribada del primer vehicle a una estació pròpia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació del jugador
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Arribada del primer vehicle a una estació competidora: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació d'un competidor
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidents / desastres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Mostra un diari quan passin accidents i desastres
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Informació de l'empresa: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Informació de la companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Mostra les notícies de companyies noves que es creen i de companyies en risc de fer fallida
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Obertura d'indústries: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Mostra les notícies d'aparicions d'indústries noves
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Tancament d'indústries: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Mostra les notícies d'indústries que tanquen
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Canvis de l'economia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Mostra un diari sobre els canvis globals en l'economia
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Canvis de producció de les indústries aprovisionades per la companyia: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes per la companyia pròpia
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Canvis de producció en indústries proveïdes pels competidors: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes pels competidors
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Altres canvis de producció de la indústria: {STRING}
 
@@ -1511,26 +1511,26 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Mostra les notícies d'esdeveniments relacionats amb subsidis
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Informació general: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Mostra les notícies d'esdeveniments generals, com ara compra de drets exclusius o finançar la reconstrucció de carrers
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Desactivat
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resum
 
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Complet
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Les notícies en color apareixen el: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Any en què els diaris comencen a fer els anunciaments impresos en color. Abans d'aquest any, s'utilitza el blanc i negre
 
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Any d'inici: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Activa economia suau (més canvis però més petits): {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Quan està activat, els canvis de producció de la indústria són més habituals, i en passos més petits. Aquest paràmetre usualment no té efecte, si el tipus d'indústria estan proveïts per un NewGRF
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permet comprar participacions d'altres empreses: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Quan està activat, permet comprar i vendre accions de les companyis. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permet comprar participacions d'altres companyies: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Permet comprar i vendre accions de les companyies. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat.
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Percentatge del benefici total a pagar en transferències: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Percentatge del benefici donat a branques intermediàries dins els sistemes, donant més control sobre els beneficis
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :En arrossegar, col·locar senyals cada: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Estableix la distància en les quals els senyals seran construïts a la via fins al següent obstacle (senyal, desviament), si els senyals són arrossegats
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} cel·l{P 0 a es}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Quan arrosseguis, mantingues fixada la distància entre senyals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Selecciona el comportament de la situació de senyals quan Ctrl+arrossega senyals. Si es desactiva, els senyals són situats al voltant dels túnels o ponts per evitar grans trossos sense senyals. Si s'activa, els senyals són situats cada n cel·les, fent l'alineament de senyals en vies paral·leles més fàcil
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construir semàfors mecànics automàticament abans de: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Estableix l'any per utilitzar semàfors elèctrics. Abans d'aquest any s'utilitzaran senyals mecànics (que tenen exactament la mateixa funció, però amb diferent aspecte)
 
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Activa la interfície de senyals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Mostra una finestra per escollir els tipus de senyals a construir, en lloc de només la rotació de tipus de senyals sense finestra amb Ctrl+clic sobre els senyals
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Tipus de senyal a construir predeterminada: {STRING}
 
@@ -1543,27 +1543,27 @@ STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecciona entre quins tipus de senyals es ciclarà, quan es faci Ctrl+clic sobre un senyal amb l'eina de construir senyals
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Només normal
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Només avançada
 
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Totes
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Disposició de carreteres per les noves poblacions: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Disposició per la xarxa de carreteres de les poblacions
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Millors carreteres
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :graella 2x2
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :graella 3x3
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Aleatori
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Les poblacions poden construir carreteres: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permet a les poblacions construir carreteres per créixer. Desactiva-ho per prevenir que les autoritats de la població construeixin carreteres
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Les poblacions tenen permís per construir passos a nivell: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Activant aquesta opció es permet a les poblacions construir passos a nivell
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permet a les poblacions construir carreteres per créixer. Desactiveu aquesta opció per evitar que les poblacions construeixin carreteres.
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Les poblacions poden construir passos a nivell: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Activant aquesta opció, les poblacions podran construir passos a nivell.
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Permet a la ciutat controlar el nivell de soroll dels aeroports: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Amb aquesta opció desactivada, no podran haver-hi més de dos aeroports en una mateixa població. Amb aquesta opció activada, el nombre d'aeroports en cada població està limitat pel límit d'acceptació de soroll de la població, que depèn de la mida de l'aeroport i de la distància
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundar poblacions durant la partida: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Activant aquesta opció permets els jugadors fundar noves poblacions durant la partida
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Prohibit
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Permès
 
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Permès, disposició dels carrers personalitzada
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Disposició de nous arbres durant la partida: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Controla l'aparició aleatòria dels arbres durant una partida. Això podria afectar a les indústries que es basen en el creixement dels arbres, per exemple les serradores
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Cap {RED}(inhabilita la serradora)
 
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Només a les selves tropicals
 
@@ -1678,77 +1678,77 @@ STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING           
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehicles
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Lleis físiques
 
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Recorreguts
 
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Limitacions
 
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Desastres / Accidents
 
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Generació del món
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Interacció amb l'entorn
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Autoritats
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Poblacions
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Indústries
 
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Distribució de la càrrega
 
STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Competidors
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Jugadors de l'ordinador (IA)
 
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Jugadors IA
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Original
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Recomanat)
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Encaminador dels trens: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Algorisme a emprar per a escollir les rutes dels trens
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Encaminador d'automòbils: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Algorisme a emprar per a escollir les rutes dels automòbils
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Encaminador dels vaixells: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Algorisme a emprar per a escollir les rutes dels vaixells
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Canvi de sentit automàtic als senyals: {STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Permetre als trens girar en un senyal, si esperaven allà durant molt temps
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Canvia el valor de l'ajustament
 

	
 
# Config errors
 
STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}S'ha produït un error en l'arxiu de configuració...
 
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}...error en la matriu «{STRING}».
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... valor invàlid '{STRING}' per '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caràcters de fi al final de la configuració '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}...valor «{STRING}» invàlid per a «{STRING}».
 
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}...caràcters finals (espai, nova línia...) al final de la configuració de l'opció «{STRING}».
 
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}...s'ignorarà l'arxiu NewGRF «{STRING}» perquè l'identificador del GRF és el mateix que el de «{STRING}».
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}...s'ignorarà l'arxiu NewGRF invàlid «{STRING}»: {STRING}
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :no s'ha trobat.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :insegur per a ús estàtic
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :insegur per a ús estàtic.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :arxiu NewGRF compatible només amb el TTDPatch.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :no és compatible amb aquesta versió de l'OpenTTD.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :desconegut
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... el nivell de compressió '{STRING}' no és vàlid
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... el format de partida '{STRING}' no està disponible. Tornant a '{STRING}'
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :desconegut.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}...el nivell de compressió «{STRING}» no és vàlid.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}...el format de partida «{STRING}» no està disponible. Es revertirà a «{STRING}».
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}...s'ignorarà el conjunt de gràfics base «{STRING}» perquè no s'ha trobat.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}...s'ignorarà el conjunt de sons base «{STRING}» perquè no s'ha trobat.
 
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}...s'ignorarà el conjunt de peces de música «{STRING}» perquè no s'ha trobat.
 
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memòria exhaurida
 
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de la memòria cau d'sprites ha fallat. La memòria cau d'sprites s'ha reduït a {BYTES}. Això reduirà el rendiment d'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòria pots probar a desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells amb zoom
 
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de memòria cau de sprites ha fallat. S'ha reduït aquest tipus de memòria a {BYTES}. Això reduirà el rendiment de l'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòria, proveu de desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells extra de zoom.
 

	
 
# Intro window
 
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
 

	
 
STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nova Partida
 
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Carrega una Partida
 
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Juga un Escenari
 
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Juga un Mapa d'Alçades
 
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor d'Escenaris
 
STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nova partida
 
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Carrega una partida
 
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Juga un escenari
 
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Juga un mapa d'alçades
 
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor d'escenaris
 
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multijugador
 

	
 
STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opcions del Joc
 
STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opcions del joc
 
STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Taula de rècords
 
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Configuració
 
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Extensions NewGRF
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contingut en Línia
 
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Paràmetres de les IA/Script de la Partida
 
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contingut en línia
 
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Paràmetres de les IA/script de la partida
 
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Surt
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comença una partida nova. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
 
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Carrega una partida desada
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comença una partida nova, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
 
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comença una partida nova, utilitzant un escenari personalitzat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crea una partida amb un món/escenari personalitzat
 
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comença una partida multijugador
 

	
 
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'
 
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'
 
@@ -1813,55 +1813,55 @@ STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP              
 
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels trens
 
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels automòbils
 
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels vaixells
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostra esquemes de colors dels avions
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Escolleix el color primari per l'esquema triat. Ctr+Click establirà el color per a cada esquema
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Escolleix el color secundari per l'esquema triat. Ctrl+Click establirà el color per a cada esquema
 
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona un esquema de colors per canviar-lo, o diversos esquemes amb CTRL+Clic. Clica a la casella per canviar l'esquema
 

	
 
STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Decoració estàndard
 
STR_LIVERY_STEAM                                                :Locomotora a Vapor
 
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Locomotora Dièsel
 
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Locomotora Elèctrica
 
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Locomotora Monorail
 
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Locomotora Maglev
 
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Locomotora monorail
 
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Locomotora maglev
 
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
 
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Vagó de passatgers (Vapor)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Vagó de passatgers (Dièsel)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Vagó de passatgers (Elèctric)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Vagó de Passatgers (Monorail)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Vagó de Passatgers (Maglev)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Vagó de passatgers (vapor)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Vagó de passatgers (dièsel)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Vagó de passatgers (elèctric)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Vagó de passatgers (monorail)
 
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Vagó de passatgers (maglev)
 
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagó de càrrega
 
STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobús
 
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camió
 
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Vaixell de passatgers
 
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Vaixell de càrrega
 
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicòpter
 
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Avió petit
 
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Avió gran
 
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tramvia de passatgers
 
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tramvia de càrrega
 

	
 
# Face selection window
 
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Selecció de cares
 
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cancel·la la selecció de nova cara
 
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Accepta la selecció de nova cara
 
STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Aleatoritza
 

	
 
STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Home
 
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona cares d'home
 
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Dona
 
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona cares de dona
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nova Cara
 
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nova cara
 
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria
 
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avançat
 
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selecció de cara avançada
 
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Simple
 
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecció de cara simple
 
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Carrega
 
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Carrega la cara preferida
 
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}S'ha carregat la cara personalitzada des de l'arxiu de configuració de l'OpenTTD
 
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Número de la cara
 
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Veure i/o assigna el número de la cara del president
 
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Veure i/o assigna el número de la cara del president
 
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat
 
@@ -1906,25 +1906,25 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED      
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Escull entre una partida anunciada (internet) i una partida no anunciada (xarxa d'àrea local, LAN)
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :No
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Sí
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nom del jugador:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Aquest és el nom amb el que els altres jugadors t'identificaran
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nom
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nom de la partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clients
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clients en línia / clients màx.{}Companyies en línia / companyies màx.
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Mida del Mapa
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Mida del mapa
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Mida del mapa de la partida{}Clica per ordenar per àrea
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data actual
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Anys
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Nombre d'anys{}transcorreguts durant la partida
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Idioma, versió de servidor, etc.
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Clica en una partida de la llista per triar-la
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}El servidor en què vas entrar el darrer cop:
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Clica per seleccionar al servidor en què vas jugar el darrer cop:
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMACIÓ DE LA PARTIDA
 
@@ -2015,40 +2015,40 @@ STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS              
 
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croat
 
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Català
 
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estonià
 
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Gallec
 
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grec
 
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Letó
 
############ End of leave-in-this-order
 

	
 
# Network game lobby
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Lobby de partida multijugador
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Una llista de totes les empreses actuals en aquesta partida. Pots utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓ DE L'EMPRESA
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Una llista de totes les companyies actuals en aquesta partida. Podeu utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure.
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓ DE LA COMPANYIA
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nom companyia: {WHITE}{STRING}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguració: {WHITE}{NUM}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valor de la companyia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balanç actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ingressos del darrer any: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Rendiment: {WHITE}{NUM}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vehicles: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Estacions: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Jugadors: {WHITE}{STRING}
 

	
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nova Empresa
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Obre una nova Empresa
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Crea companyia nova
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Obre una nova companyia.
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Espectador
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Veure la partida com a espectador
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Uneix-te a la companyia
 
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ajuda a gestionar aquesta companyia
 

	
 
# Network connecting window
 
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectant...
 

	
 
############ Leave those lines in this order!!
 
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectant...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autoritzant...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Esperant...
 
@@ -2056,38 +2056,38 @@ STR_NETWORK_CONNECTING_4                
 
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Processant dades...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registrant...
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Obtenint informació de la partida...
 
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Obtenint informació de la companyia...
 
############ End of leave-in-this-order
 
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} descarregats fins ara
 
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descarregats fins ara
 

	
 
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Desconnecta
 

	
 
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Servidor protegit. Entra la contrasenya
 
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Empresa protegida. Entra la contrasenya
 
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Servidor protegit: escriviu-ne la contrasenya
 
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Companyia protegida: escriviu-ne la contrasenya
 

	
 
# Network company list added strings
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Llista de Clients
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Llista de clients
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Espectador
 
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nova companyia
 

	
 
# Network client list
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Breu
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Prohibit
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Entrega diners
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Parla a tothom
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Parla a l'Empresa
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Parla amb la companyia
 
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Missatge Privat
 

	
 
STR_NETWORK_SERVER                                              :Servidor
 
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Client
 
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Espectadors
 

	
 
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Introdueix la quantitat de diners que vols donar
 
STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Espectador
 

	
 
# Network set password
 
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}No desis la nova contrasenya.
 
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Estableix aquesta nova contrasenya per a la companyia.
 
@@ -2198,25 +2198,25 @@ STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                
 
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipus de contingut
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nom
 
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nom del contingut
 
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Clica sobre la línia per veure detalls{}Clica sobre la casella per seleccionar-lo per descarregar
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Selecciona tot
 
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marca tots els continguts per a ser descarregats
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Sel. actualitzacions
 
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marca tots els continguts que siguin actualitzacions dels continguts a ser descarregats
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Deselecciona tot
 
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marca tots els continguts a no ser descarregats
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Cerca en webs externes
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerca contingut no disponible al servei de continguts d'OpenTTD en webs no associades amb OpenTTD
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Estàs sortint d'OpenTTD!
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Estàs sortint de l'OpenTTD!
 
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Els termes i condicions per descarregar contingut des de webs externes varia.{}Hauràs d'adreçar-te a les webs externes per trobar instruccions sobre com instal·lar contingut a OpenTTD.{}Vols continuar?
 
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Marca/anomena filtre:
 
STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Visita la web
 
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Visita la web per accedir a aquest contingut
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Descarrega
 
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Comença a descarregar el contingut seleccionat
 
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Mida de la descàrrega total: {WHITE}{BYTES}
 
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO CONTINGUT
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}No has seleccionat això per a ser descarregat
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Has seleccionat això per a ser descarregat
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Aquesta dependència ha estat seleccionada per a ser descarregada
 
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Actualment instal·lat
 
@@ -2297,52 +2297,52 @@ STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
 
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
 
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Accepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
 
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Provisions: {GOLD}{CARGO_LIST}
 

	
 
# Join station window
 
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Ajuntar estació
 
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construir una estació separada
 

	
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Uneix punt de pas
 
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Construeix un punt de pas separat
 

	
 
# Rail construction toolbar
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de Ferrocarril
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de Ferrocarril Elèctric
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de Monorail
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de Maglev
 
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de ferrocarril
 
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de ferrocarril elèctric
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de monorail
 
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de maglev
 

	
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta entre semàfors mecànics i elèctrics{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció o senyal{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construeix un pont de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construeix un túnel per a trens. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Commuta construeix/treu per vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Mantingueu Ctrl per treure també les vies dels punts de control i de les estacions
 
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 

	
 
STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrocarril
 
STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Ferrocarril electrificat
 
STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
 
STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
 

	
 
# Rail depot construction window
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientació del dipòsit
 
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Seleccioneu l'orientació desitjada del dipòsit i taller de trens.
 

	
 
# Rail waypoint construction window
 
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Punt de pas
 
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Selecciona tipus de punt de control
 
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Selecciona el tipus de punt de pas.
 

	
 
# Rail station construction window
 
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Estacions de Tren
 
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientació
 
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nombre de vies
 
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Mida de les andanes
 
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrossega i Deixa
 
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant
 

	
 
@@ -2424,42 +2424,42 @@ STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientació estació de tramvies de mercaderies
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construcció de canals
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canals
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construeix canals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construeix rescloses. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK} Construeix aqüeducte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell de mar, llavors s'inundaran els voltants
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Situa rius
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Defineix caselles com a canals d'aigua.{}Amb Ctrl+Clic a nivell de mar, es defineix una casella de mar i s'inundaran els seus voltants.
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Crea rius i caselles d'aigua.
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Drassanes
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Moll
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeroports
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
 

	
 
# Airport construction window
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Aeroports
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona mida/tipus d'aeroport
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Classe d'Aeroport
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Classe d'aeroport
 
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Disposició {NUM}
 

	
 
STR_AIRPORT_SMALL                                               :Petit
 
STR_AIRPORT_CITY                                                :De ciutat
 
STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolità
 
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internacional
 
STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Regional
 
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Intercontinental
 
STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliport
 
STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Hangar d'helicòpters
 
STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Estació d'helicòpters
 

	
 
@@ -2672,40 +2672,40 @@ STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Pont de carretera en suspensió d'acer
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Pont de carretera de biga d'acer
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Pont de carretera de volada d'acer
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont de carretera en suspensió de formigó reforçat
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Pont de carretera de fusta
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Pont de carretera de formigó
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Pont de carretera tubular
 

	
 
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aqüeducte
 

	
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Repetidor
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Far
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Seu de l'Empresa
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :terreny propietat de l'Empresa
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Seu de la companyia
 
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :terreny propietat de l'empresa
 

	
 
# About OpenTTD window
 
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Quant a l'OpenTTD
 
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. Tots els drets reservats.
 
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versió {REV}
 
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016 L'equip de l'OpenTTD
 

	
 
# Save/load game/scenario
 
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Desa la Partida
 
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Carrega una Partida
 
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Desa l'Escenari
 
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Carrega un Escenari
 
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Carrega un Mapa d'alçades
 
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Desa Mapa d'alçades
 
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Desa l'escenari
 
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Carrega un escenari
 
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Carrega un mapa d'alçades
 
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Desa el mapa d'alçades
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Clica aquí per anar a la carpeta predeterminada de desa/carrega actual
 
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} lliures
 
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Llista de dispositius de disc, carpetes i arxius de partides desades
 
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nom amb què es guardarà la partida actual
 
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Esborra
 
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Esborra la partida seleccionada
 
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Desa
 
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Desa la partida actual, utilitzant el nom seleccionat
 
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Carrega
 
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Carrega la partida seleccionada
 
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Carrega el mapa d'alçades seleccionat
 
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detalls de la partida
 
@@ -2764,25 +2764,25 @@ STR_SE_MAPGEN_CAPTION                   
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terreny pla
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generar un terreny pla
 
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Terreny aleatori
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Alçada del terreny pla:
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas avall
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas amunt
 

	
 
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Canvia l'alçada del terreny pla
 

	
 
# Map generation progress
 
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generant món...
 
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Avorta
 
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Avorta la Generació del Món
 
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Avorta la generació del mapa
 
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Realment vols avortar la generació?
 
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% complet
 
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
 
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Generació del món
 
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generació de rius
 
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Generació d'arbres
 
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Generació inamovible
 
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generació d'una àrea escarpada i rocosa
 
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Configurant la partida
 
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Passant el bucle de cel·les
 
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Executant l'script
 
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparant la partida
 
@@ -2898,29 +2898,29 @@ STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paràmetre invàlid per {1:STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} necessita l'OpenTTD versió {STRING} o superior
 
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir
 
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Hi ha massa arxius NewGRF carregats
 
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Carregant {1:STRING} com a NewGRF estàtic amb {STRING} podria causar desincronitzacions
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperat (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propietat d'acció 0 desconeguda {4:HEX} (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intent d'utilitzar una ID invàlid (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?)
 
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Conté múltiples entrades d'acció 8 (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :S'ha llegit després del final d'un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Als gràfics base actualment utilitzats els hi falta un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el conjunt de gràfics base.{}Com que estàs jugant amb una {YELLOW}versió de desenvolupament d'OpenTTD{WHITE}, pot ser que necessitis una {YELLOW}versió de desenvolupament dels gràfics base{WHITE}
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre de sprites.{}Si us plau, actualitzeu el joc de gràfics base.
 
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Als gràfics base actualment utilitzats els hi falta un nombre de sprites.{}Si us plau, actualitzeu el conjunt de gràfics base.{}Com que esteu jugant amb una {YELLOW}versió de desenvolupament de l'OpenTTD{WHITE}, pot ser que necessiteu una {YELLOW}versió de desenvolupament dels gràfics base{WHITE}.
 
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Els recursos GRF demanats no estan disponibles (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} ha estat desactivat per {STRING}
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Format de disposició d'sprite invàlid/desconegut (sprite {3:NUM})
 
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Format de disposició de sprite no vàlid o desconegut (sprite {3:NUM}).
 

	
 
# NewGRF related 'general' warnings
 
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Alerta!
 
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Esteu a punt de fer canvis en una partida activa. Això pot fer que l'OpenTTD falli. No envieu cap informe d'error sobre això.{}Esteu completament segur que voleu fer-los?
 

	
 
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: ID GRF duplicada
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}No s'ha trobat un arxiu coincident (els GRF compatibles s'han carregat)
 
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: Límit d'arxius NewGRF assolit
 

	
 
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}S'han carregat els GRF compatibles pels arxius faltants
 
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Els fitxers GRF faltants han estat desactivats
 
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Falten fitxers GRF
 
@@ -3000,25 +3000,25 @@ STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON    
 
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canvia el nom de la població
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Eixampla
 
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Incrementa la mida de la població
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Esborra
 
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Esborra totalment aquesta població
 

	
 
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Canvia el nom de la Població
 

	
 
# Town local authority window
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} autoritat local
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Ratis de l'Empresa de Transports:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Ratis de la companyia de transports:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Accions disponibles:
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Llista de coses per fer en aquesta població - clica en un ítem per més detalls
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Fer-ho
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Treure l'acció marcada de la llista anterior
 

	
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Petita campanya de publicitat
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mitjana campanya de publicitat
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gran campanya de publicitat
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Finança la reconstrucció dels carrers de la població
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Construeix una estàtua del propietari de la companyia
 
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Finança nous edificis
 
@@ -3163,30 +3163,30 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canvia el nom de l'estació
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra tots els avions que tinguin aquest aeroport en el seu itinerari
 
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra tots els vaixells que tinguin aquest port en el seu itinerari
 

	
 
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Canvia el nom de l'estació/àrea de càrrega
 

	
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Tanca l'aeroport
 
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Evita que els avions aterrin en aquest aeroport
 

	
 
# Waypoint/buoy view window
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc del punt de control
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de pas. Amb Ctrl+Clic, obre una nova vista al lloc del punt de pas.
 
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Canvia el nom del punt de pas
 
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra la vista principal en la boia. Amb Ctrl+Clic, obre una nova vista centrada en la boia.
 
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Canvia el nom de la boia
 

	
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Edita nom del punt de pas
 
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Edita el nom del punt de pas
 

	
 
# Finances window
 
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Finances de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
 
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Despeses/Ingressos
 
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
 
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Construcció
 
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nous Vehicles
 
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens
 
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles
 
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Desp. de Circ. d'Avions
 
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells
 
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Manteniment de Propietats
 
@@ -3293,60 +3293,60 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}La indústria ha anunciat la seva clausura imminent!
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for requires ends
 

	
 
############ range for produces starts
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Càrrega en espera de ser processada:
 
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}
 
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
 
############ range for produces ends
 

	
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Canvia producció (múltiple de 8, fins a 2040)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Canvia el nivell de producció (percentatge, fins al 800%)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Canvia la producció (múltiple de 8, fins a 2040)
 
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Canvia el nivell de producció (en percentatge, fins a 800%)
 

	
 
# Vehicle lists
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehicles
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vaixells
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Avions
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} vehicle{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} vaixell{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} avi{P ó ons}
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trens - clica al tren per més informació
 
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per més informació
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benefici enguany: {CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trens Disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehicles Disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Vaixells Disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Avions Disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trens disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehicles disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Vaixells disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Avions disponibles
 
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Veure una llista dels models disponibles per aquest tipus de vehicle
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administra llista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administra la llista
 
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia instruccions a tots els vehicles de la llista
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Substitueix Vehicles
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar a fer Revisió
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a la Cotxera
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a la Cotxera
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a la Drassana
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar a l'Hangar
 
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Substitueix vehicles
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Envia a fer revisió
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Envia a la cotxera
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Envia a la cotxera
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Envia a la drassana
 
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Envia a l'hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de la llista
 
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de la llista
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} vehicle{P "" s}
 

	
 
# Group window
 
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tots els trens
 
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Tots els vehicles
 
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Tots els vaixells
 
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Tots els avions
 

	
 
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trens desagrupats
 
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehicles desagrupats
 
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Vaixells desagrupats
 
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Avions desagrupats
 

	
 
@@ -3375,50 +3375,50 @@ STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION    
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Compra de nous vaixells
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Compra de noves aeronaus
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocitat al mar: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocitat al canal/riu: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Cost d'utilització: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/any
 
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(remodelable)
 
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Dissenyat: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} any{P "" s}
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Màx. Fiabilitat: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Fiabilitat màxima: {GOLD}{COMMA}%
 
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
 
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
 
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
 
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}{STRING}
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Totes les càrregues
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Tots menys {CARGO_LIST}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Màx. Esforç de Tracció: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Esforç de tracció màxim: {GOLD}{FORCE}
 
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Abast: {GOLD}{COMMA} cel·les
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Llista de selecció de trens i vagons. Clica al vehicle per més informació. Ctrl+Click per a alternar entre mostrar/ocultar el vehicle ferroviari
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Llista de models de vehicles de carretera. Clica sobre el model per més informació. Amb Ctrl+Clic, commuta entre mostrar o ocultar el model.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Llista de models de vaixells. Clica sobre el model per més informació. Amb Ctrl+Clic, commuta entre mostrar o ocultar el model.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Llista de selecció d'aeronaus. Clica sobre l'aeronau per més informació. Amb Ctrl+Clic, commuta entre mostrar o ocultar l'aeronau.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Llista de models d'aeronaus. Cliqueu sobre l'aeronau per més informació. Amb Ctrl+Clic, commuta entre mostrar o ocultar l'aeronau.
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Compra el tren/vagó
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Compra el vehicle
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Compra el vaixell
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Compra l'aeronau
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Compra el tren/vagó seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Compra el vehicle marcat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Compra el vaixell seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Compra l'avió marcat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Compra l'aeronau marcada. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-la.
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Canvia el nom
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Canvia el nom
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Canvia el nom
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Canvia el nom
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Canvia el nom del model de vehicle.
 
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Canvia el nom del model de vehicle de carretera.
 
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Canvia el nom del model de vaixell.
 
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Canvia el nom del model d'avió.
 

	
 
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Oculta
 
@@ -3558,26 +3558,26 @@ STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD          
 
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Para de substituir
 
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Prem per aturar el reemplaçament del model seleccionat a l'esquerra
 

	
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Substituint: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Canvia entre finestres de substitució de vagons i de motors
 
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motors
 
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagons
 

	
 
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Tria el tipus de via dels models de vehicle que vols substituir
 
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra quin model dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha
 
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Trens de Vapor i Dièsel
 
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Trens Elèctrics
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Trens Monorail
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Trens Maglev
 
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Trens monorail
 
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Trens maglev
 

	
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{STRING}
 
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg
 

	
 
# Vehicle view
 
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 

	
 
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren. Ctrl+Clic per seguir el tren a la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle. Ctrl+Clic per seguir el vehicle a la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell. Ctrl+Clic per seguir el vaixell a la vista principal
 
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió. Ctrl+Clic per seguir l'avió a la vista principal
 

	
 
@@ -3644,39 +3644,39 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION             
 
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nom
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Anomena tren
 
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Anomena automòbil
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Anomena vaixell
 
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Anomena avió
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Anys: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost d'utilització: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/any
 
# The next two need to stay in this order
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
 
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Vel. Màx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Vel. màx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Vel. màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Abast: {LTBLUE}{COMMA} cel·les
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Màx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
 
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}E.T. màx.: {LTBLUE}{FORCE}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Benefici d'aquest any: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
 
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricat: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}Cap{STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
 
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
 

	
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir Crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
 

	
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dies{BLACK}   Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
 
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Augmenta l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic augmenta l'interval de les revisions en 5
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Disminueix l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic disminueix l'interval de les revisions en 5
 

	
 
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Canvia el tipus d'interval de les revisions
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :{G=Masculin}Predeterminat
 
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :{G=Masculin}Dies
 
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Percentatge
 

	
 
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Anomena tren
 
@@ -3967,26 +3967,26 @@ STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Commuta la pausa automàtica quan un missatge del registre de la IA coincideixi amb la cadena de parada.
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Posa en pausa amb:
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Posa en pausa quan es registri aquesta cadena
 
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Quan un missatge del registre d'IA coincideixi amb aquesta cadena, la partida es posarà en pausa.
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Distingeix entre majúscules i minúscules
 
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre d'IA amb la cadena de parada.
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continua
 
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reprèn i continua l'execució de la IA.
 
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Mostra la sortida de depuració d'aquesta IA.
 
STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script de partida
 
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostra el registre de l'script de partida.
 

	
 
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IA via el sistema de "Contingut en línia"
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Un dels scripts executant-se s'ha penjat. Si us plau, reporta això a l'autor de l'script amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA/Script de la Partida
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{WHITE}Configuració de les IA/Script de la Partida
 
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Un dels scripts executant-se s'ha penjat. Si us plau, informeu-ne a l'autor de l'script amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA/script de la partida.
 
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}La finestra de depuració de les IA i l'script de la partida només està disponible al servidor.
 

	
 
# AI configuration window
 
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuració de la IA/script de partida
 
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Aquest és l'script que s'usarà a la propera partida.
 
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aquesta llista conté les IA que es carregaran a la propera partida.
 
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jugador humà
 
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatòria
 
STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(cap)
 

	
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mou amunt
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Desplaça la IA seleccionada una posició cap amunt
 
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mou avall
 
@@ -4085,59 +4085,59 @@ STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO           
 

	
 
STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG...
 
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... no s'ha trobar el fitxer
 
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit
 
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament (probablement un fitxer corrupte)
 

	
 
STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP...
 
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge
 

	
 
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... l'imatge és massa gran
 

	
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Alerta d'escala
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació?
 
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Voleu continuar amb la generació?
 

	
 
# Soundset messages
 
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia
 

	
 
# Screenshot related messages
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla enorme
 
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}La captura de pantalla tindrà una resolució de {COMMA} x {COMMA} píxels. Es tardarà una estona a fer la captura. Vols continuar?
 

	
 
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla desada correctament com a '{STRING}'
 
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Error en la captura de pantalla!
 

	
 
# Error message titles
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Missatge
 
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Missatge de {STRING}
 

	
 
# Generic construction errors
 
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fora del marc del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Massa prop del marc del mapa
 
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}No tens prou diners - et fan falta {CURRENCY_LONG}
 
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}...no teniu prou diners - us fan falta {CURRENCY_LONG}.
 
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Es necessita un terreny pla
 
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreny inclinat en direcció incorrecta
 
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Això no es pot fer...
 
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}L'edifici s'ha d'enderrocar primer
 
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}No es pot netejar aquesta àrea...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... lloc inadequat
 
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... ja construït
 
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... propietat de {STRING}
 
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... l'àrea és propietat d'una altra companyia
 
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de paisatge
 
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de cel·les
 
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... s'ha arribat al límit de plantat d'arbres
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}El nom ha de ser únic
 
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}...el nom ha de ser únic.
 
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} en el camí
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}No està permès mentre s'està en pausa
 
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}...no està permès mentre s'està en pausa.
 

	
 
# Local authority errors
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} l'autoritat local denega el permís de construir un altre aeroport en aquesta població
 
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}L'autoritat local de {TOWN} rebutja donar el permís per a l'aeroport degut al soroll que causaria
 
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}El teu intent de suborn ha estat descobert per un investigador regional
 

	
 
# Levelling errors
 
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot elevar el terreny...
 
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot rebaixar el terreny...
 
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot anivellar...
 
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}L'excavació pot malmetre el túnel
 
@@ -4161,37 +4161,37 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTE
 
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}No pots comprar el 25% de participació en aquesta companyia...
 
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}No pots vendre el 25% de participació en aquesta companyia...
 
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Aquesta companyia ja no negocia participacions...
 

	
 
# Town related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Impossible construir poblacions
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}No es pot canviar el nom de la població...
 
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}No es pot expandir la població...
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... massa prop del límit del mapa
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... massa prop d'una altra població
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... massa poblacions
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... no queda espai al mapa
 
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}...no queda espai al mapa.
 
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}La població no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Configuració->Interacció amb l'entorn->Poblacions
 
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Obres en progrés
 
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}No es pot eliminar aquesta població...{}Hi ha una estació, un dipòsit o una cel·la pertanyent a la població que no pot ser eliminada
 
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... no hi ha un lloc adequat per situar l'estàtua al centre d'aquesta població
 

	
 
# Industry related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... massa indústries
 
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}No es poden generar indústries...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Aquí no es pot construir {STRING}...
 
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Aquí no es pot construir aquest tipus d'indústria...
 
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... massa prop d'altres indústries
 
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... primer has de construir la població
 
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}...abans s'ha de fundar una població.
 
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... només un permès per població
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... només es pot construir en poblacions de més de 1200 hab.
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... només es pot construir en àrees de selva tropical
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... només es pot construir en àrees de desert
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... només es pot construir en poblacions (substituint cases)
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... només es pot construir prop del centre de les poblacions
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... només pot ser construït en zones baixes
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... només es pot situar prop dels límits del mapa
 
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... el bosc només es pot plantar en estatges amb neu
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... només es pot construir en estatges amb neu
 
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... només es pot construir en estatges sense neu
 

	
 
@@ -4215,50 +4215,50 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Massa parades d'autobús
 
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Masses estacions de càrrega
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Massa prop d'una altra estació/àrea de càrrega
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Massa prop d'un altre moll
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Massa prop d'un altre aeroport
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}No es pot canviar el nom de l'estació...
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... aquesta carretera és propietat de la població
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... sentit de la carretera en la direcció incorrecta
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir cantonades
 
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir interseccions
 

	
 
# Station destruction related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}...abans s'ha de treure l'estació de rail.
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Primer has de treure la parada
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}...abans s'ha de treure la parada.
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... aquí no hi ha estació
 

	
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de tren
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Primer has d'enderrocar el moll
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'aeroport
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}...primer s'ha d'enderrocar l'estació de tren.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar la parada d'autobús.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar l'estació de mercaderies.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar l'estació de tramvia de passatgers.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar l'estació de tramvia de mercaderies.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar el moll.
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar l'aeroport.
 

	
 
# Waypoint related errors
 
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Més d'un punt de pas existent adjunt
 
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Massa prop d'un altre punt de control
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Aquí no es pot construir un punt de pas de tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de pas...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Aquí no es pot treure un punt de pas de tren...
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Primer s'ha de treure la via punt de control
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}...abans s'ha de treure el punt de pas.
 
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boia en el camí
 
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... boia en ús per una altra companyia!
 

	
 
# Depot related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Aquí no es poden construir cotxeres de tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana...
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}No es pot canviar el nom a la cotxera...
 

	
 
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
 
@@ -4277,82 +4277,82 @@ STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
 

	
 
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipus de cotxera incorrecta
 

	
 
# Autoreplace related errors
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació
 
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límit de diners)
 

	
 
# Rail construction errors
 
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinació de vies impossible
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Abans s'han de treure els senyals
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}...abans s'han de treure els senyals.
 
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Via de tren no apropiada
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}S'ha de treure la via primer
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}...abans s'ha de treure la via.
 
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}La carretera és un d'un sol sentit o està bloquejada
 
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Els passos a nivell no estan permesos en aquest tipus de via
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Aquí no es poden construir senyals...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Aquí no es pot construir la via de tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Aquí no es pot treure la via de tren...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Aquí no es poden treure els senyals...
 
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Aquí no es poden convertir els senyals...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... no hi ha via de tren
 
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... no hi ha senyals
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de via...
 

	
 
# Road construction errors
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer
 
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}...abans s'ha de treure la carretera.
 
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera...
 
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí...
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... no hi ha carretera
 
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... no hi ha via de tramvia
 

	
 
# Waterway construction errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Aquí no es poden construir canals...
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa...
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Aquí no es poden posar rius...
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... s'han de construir sobre l'aigua
 
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}...s'ha de construir sobre l'aigua.
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre l'aigua
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... no es pot construir a mar obert
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre el canal
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre el riu
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Has de demolir el canal primer
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar el canal.
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte...
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... aquí ja hi ha arbres
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... el terreny no és vàlid per aquest tipus d'arbre
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es poden plantar arbres...
 

	
 
# Bridge related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Aquí no es pot construir el pont...
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Primer has d'enderrocar el pont
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar el pont.
 
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}No es pot començar i acabar a la mateixa posició
 
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Les capçaleres del pont no són al mateix nivell
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}El pont és massa baix pel terreny
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}El pont és massa alt per a aquest terreny.
 
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta
 
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... els extrems del pont han d'estar tots dos a terra
 
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... el pont és massa llarg
 
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El pont acabaria fora del mapa
 

	
 
# Tunnel related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel...
 
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Lloc inadequat per l'entrada del túnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Primer has d'enderrocar el túnel
 
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}...abans s'ha d'enderrocar el túnel.
 
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Un altre túnel en el camí
 
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El túnel acabarà fora del mapa
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Impossible excavar la terra a l'altre extrem del túnel
 
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel massa llarg
 

	
 
# Object related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... massa objectes
 
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}No es pot construir l'objecte...
 
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objecte en el camí
 
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... seu de la companyia en el camí
 
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}No pots comprar aquesta àrea de terreny...
 
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... ja és propietat teva!
 
@@ -4423,25 +4423,25 @@ STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET     
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Iniciar una nova partida després de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcioni vehicles primerencs
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no té corrent
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}L'avió està volant
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}No hi ha més espai per ordres
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}...no hi ha més espai disponible per ordres.
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Massa ordres
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre...
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre...
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual...
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... el vehicle no pot anar a totes les estacions
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... el vehicle no pot anar a aquesta estació
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres...
 
@@ -4478,46 +4478,46 @@ STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Una llista de música sense cap peça.
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc d'oficines alt
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc d'oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Petit bloc d'apartaments
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Església
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc d'oficines gran
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Cases de la població
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estàtua
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Font
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parc
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc d'oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Botigues i Oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Botigues i oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edifici d'oficines modern
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Gran Magatzem
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Magatzem gran
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc d'oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadi
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Cases velles
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Xalets
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Cases
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartaments
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc alt d'oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Botigues i oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Botigues i oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatre
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadi
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficines
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Cases
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Grans Magatzems
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Grans magatzems
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-Tetera
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banc-Guardiola Porquet
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-tetera
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banc-guardiola porquet
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=Femenin}Mina de Carbó
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=Femenin}Central Tèrmica
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=Femenin}Serradora
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=Masculin}Bosc
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=Femenin}Refineria de Petroli
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=Femenin}Plataforma Petrolífera
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=Femenin}Fàbrica
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=Femenin}Impremta
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=Masculin}Alt Forn
 
@@ -4545,25 +4545,25 @@ STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS            
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=Femenin}Botiga de Joguines
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=Femenin}Fàbrica de Joguines
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=Femenin}Font de Plàstic
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=Femenin}Fàbrica de Begudes Gasoses
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=Masculin}Generador de Bombolles
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=Femenin}Pedrera de Caramel
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=Femenin}Mina de Sucre
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sense Nom
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sense nom
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :{G=Masculin}Tren {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :{G=Masculin}Automòbil {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :{G=Masculin}Vaixell {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :{G=Masculin}Avió {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Nord
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sud
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Est
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oest
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transbord
 
@@ -4610,113 +4610,113 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Dièsel)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :{G=Masculin}Vagó per Correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :{G=Masculin}Vagó per Carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :{G=Masculin}Tanc de Petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :{G=Masculin}Vagó per Gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :{G=Masculin}Vagó per Fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :{G=Masculin}Vagó Blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :{G=Masculin}Vagó per Queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :{G=Masculin}Vagó per Caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :{G=Masculin}Tanc per Refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó per Dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :{G=Masculin}Vagó per Joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :{G=Masculin}Vagó de passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :{G=Masculin}Vagó de correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :{G=Masculin}Vagó de carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :{G=Masculin}Tanc de petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :{G=Masculin}Vagó de mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :{G=Masculin}Vagó de gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :{G=Masculin}Vagó de fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó de mineral de ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó d'acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :{G=Masculin}Vagó blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :{G=Masculin}Vagó de queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó de paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó de mineral de coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc d'aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó de fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó de cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó de cotó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :{G=Masculin}Vagó de caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :{G=Masculin}Vagó de bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :{G=Masculin}Tanc de refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó de dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :{G=Masculin}Vagó de joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó de piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó de begudes gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó de plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :{G=Masculin}Vagó de Passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :{G=Masculin}Vagó per Carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :{G=Masculin}Tanc de Petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :{G=Masculin}Vagó per Gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó per Fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :{G=Masculin}Vagó Blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :{G=Masculin}Tanc per Refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :{G=Masculin}Vagó per Dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó per Joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :{G=Masculin}Vagó de passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :{G=Masculin}Vagó de correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :{G=Masculin}Vagó de carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :{G=Masculin}Tanc de petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :{G=Masculin}Vagó de bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :{G=Masculin}Vagó de gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó de fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó de mineral de ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó d'acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :{G=Masculin}Vagó blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :{G=Masculin}Vagó de queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó de paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó de mineral de coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :{G=Masculin}Tanc d'aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó de fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :{G=Masculin}Vagó de cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :{G=Masculin}Vagó de cotó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó de caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :{G=Masculin}Vagó de bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :{G=Masculin}Tanc de refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó de joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó de piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :{G=Masculin}Vagó de begudes gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó de plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cíclope' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Quimera' (Elèctrica)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :{G=Masculin}Vagó de Passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :{G=Masculin}Vagó per Carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc de Petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :{G=Masculin}Vagó per Gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó per Fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :{G=Masculin}Vagó Blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó per Caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :{G=Masculin}Tanc per Refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó per Dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó per Joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :{G=Masculin}Vagó de passatgers
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :{G=Masculin}Vagó de correu
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :{G=Masculin}Vagó de carbó
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc de petroli
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :{G=Masculin}Vagó de bestiar
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :{G=Masculin}Vagó de mercaderies
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :{G=Masculin}Vagó de gra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó de fusta
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó de mineral de ferro
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó d'acer
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :{G=Masculin}Vagó blindat
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :{G=Masculin}Vagó de queviures
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó de paper
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó de mineral de coure
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :{G=Masculin}Tanc d'aigua
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó de fruita
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó de cautxú
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó de cotó de sucre
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó de caramels
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :{G=Masculin}Vagó de bombolles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :{G=Masculin}Tanc de refresc
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó de dolços
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó de joguines
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó de piles
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :{G=Masculin}Vagó de begudes gasoses
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó de plàstic
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :{G=Masculin}Autobús MPS Regal
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :{G=Masculin}Autobús Hereford Leopard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :{G=Masculin}Autobús Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :{G=Masculin}Autobús Foster MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkI
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkIII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :{G=Masculin}Camió per Carbó Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :{G=Masculin}Camió per Carbó Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :{G=Masculin}Camió per Carbó DW
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :{G=Masculin}Camió per Correu MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Correu Reynard
0 comments (0 inline, 0 general)