Changeset - r4696:9f71163d1a66
[Not reviewed]
master
0 6 0
miham - 18 years ago 2006-10-01 14:48:22
miham@openttd.org
(svn r6606) WebTranslator2 update to 2006-10-01 16:47:44
american - 46 fixed by WhiteRabbit (46)
catalan - 34 changed by arnaullv (34)
czech - 33 fixed by Hadez (33)
dutch - 30 fixed by webfreakz (30)
french - 6 changed by glx (6)
italian - 17 fixed by sidew (17)
6 files changed with 221 insertions and 40 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
lang/american.txt
Show inline comments
 
@@ -2896,6 +2896,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depots
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depots
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depots
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Sell
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}You are about to sell all vehicles in the depot.
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Are you sure?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Confirm that you want to sell all trains in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Confirm that you want to sell all road vehicles in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Confirm that you want to sell all ships in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Confirm that you want to sell all aircraft in the hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Do not sell all trains in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Do not sell all road vehicles in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Do not sell all ships in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Do not sell all aircraft in the hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Sell all trains in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Sell all road vehicles in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Sell all ships in the depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Sell all aircraft in the hangar
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Get a list of all trains with the current depot in their orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Get a list of all road vehicles with the current depot in their orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Get a list of all ships with the current depot in their orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Get a list of all aircraft with any hangar at this airport in their orders
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Autoreplace all trains in the depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Autoreplace all road vehicles in the depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Autoreplace all ships in the depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Autoreplace all aircraft in the hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Road Vehicle{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Replace Vehicles
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Replace {STRING}
 
@@ -2919,6 +2969,18 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Engines
 
STR_WAGONS                                                      :Cars
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Click to stop all trains inside the depot
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Click to stop all road vehicles inside the depot
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Click to stop all ships inside the depot
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Click to stop all aircraft inside the hangar
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Click to start all trains inside the depot
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Click to start all the road vehicles inside the depot
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Click to start all ships inside the depot
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Click to start all aircraft inside the hangar
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Click to stop all vehicles in the list
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Click to start all listed vehicles
 

	
 
STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Sign List - {COMMA} Sign{P "" s}
lang/catalan.txt
Show inline comments
 
@@ -433,7 +433,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW                   
 
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                                 :{BLACK}Títol de finestra - arrossega això per moure la finestra
 
STR_STICKY_BUTTON                                               :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable per a la clau 'Tancar totes les Finestres'
 
STR_RESIZE_BUTTON                                               :{BLACK}Prem i arrossega per canviar el tamany de la finestra
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Prem aqui per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Prem aquí per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte
 
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                                 :{BLACK}Demolició d'edificis etc. en un quadre de terreny
 
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                                 :{BLACK}Rebaixar una cantonada del terreny
 
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                                 :{BLACK}Elevar una cantonada del terreny
 
@@ -613,7 +613,7 @@ STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION                                      :{BLACK}Construcció de carreteres
 
STR_0233_TOWN_GENERATION                                        :{WHITE}Generació de Poblacions
 
STR_0234_NEW_TOWN                                               :{BLACK}Nova Població
 
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN                                     :{BLACK}Construcció de nova població
 
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir una població aqui...
 
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
 
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}...massa aprop del límit del mapa
 
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                              :{WHITE}...massa aprop d'un altre població
 
STR_0239_SITE_UNSUITABLE                                        :{WHITE}...lloc inadequat
 
@@ -694,7 +694,7 @@ STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY                          :{BLACK}Construir Fàbrica de Begudes Gasoses
 
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR                             :{BLACK}Construir Generador de Bombolles
 
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY                                :{BLACK}Construir Cantera de Caramel
 
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE                                   :{BLACK}Construir Mina de Sucre
 
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE                                       :{WHITE}No es pot construir {STRING} aqui...
 
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE                                       :{WHITE}No es pot construir {STRING} aquí...
 
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST                                  :{WHITE}...has de construir la població primer
 
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                              :{WHITE}...només un permés per població
 
STR_0288_PLANT_TREES                                            :{BLACK}Plantar arbres
 
@@ -1168,8 +1168,8 @@ STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                  
 

	
 
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME                                   :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
 
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP                                :{BLACK}Convertir via a punt de control
 
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                                   :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aqui...
 
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                                  :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aqui...
 
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                                   :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aquí...
 
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                                  :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aquí...
 

	
 
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP                                          :{BLACK}Construir via de tren usant el mode Autorail
 

	
 
@@ -1190,11 +1190,11 @@ STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP                  
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Arbres de tipus aleatori
 
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP                                       :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori
 

	
 
STR_CANT_BUILD_CANALS                                           :{WHITE}No es pot construir canals aqui...
 
STR_CANT_BUILD_CANALS                                           :{WHITE}No es poden construir canals aquí...
 
STR_BUILD_CANALS_TIP                                            :{BLACK}Construir canals
 
STR_LANDINFO_CANAL                                              :Canal
 

	
 
STR_CANT_BUILD_LOCKS                                            :{WHITE}No es pot construir resclosa aqui...
 
STR_CANT_BUILD_LOCKS                                            :{WHITE}No es pot construir una resclosa aquí...
 
STR_BUILD_LOCKS_TIP                                             :{BLACK}Construir rescloses
 
STR_LANDINFO_LOCK                                               :Resclosa
 

	
 
@@ -1203,10 +1203,10 @@ STR_BUOY_IS_IN_USE                                              :{WHITE}...boia en ús!
 
STR_LANDINFO_COORDS                                             :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
 

	
 
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION                                 :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
 
STR_CANT_CONVERT_RAIL                                           :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aqui...
 
STR_CANT_CONVERT_RAIL                                           :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aquí...
 
STR_CONVERT_RAIL_TIP                                            :{BLACK}Convertir/Millorar el tipus de via
 

	
 
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP                                :{BLACK}Arrastra la màquina de tren aqui per vendre el tren sencer
 
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP                                :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer
 

	
 
STR_DRAG_DROP                                                   :{BLACK}Arrossegar i Deixar
 
STR_STATION_DRAG_DROP                                           :{BLACK}Construir una estació arrossegant i deixant
 
@@ -1486,8 +1486,8 @@ STR_0804_ESTIMATED_COST                 
 
STR_0805_ESTIMATED_COST                                         :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY}
 
STR_0806_ESTIMATED_INCOME                                       :{TINYFONT}{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY}
 
STR_0807_ESTIMATED_INCOME                                       :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY}
 
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                  :{WHITE}No es pot elevar el terreny aqui...
 
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                  :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aqui...
 
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                  :{WHITE}No es pot elevar el terreny aquí...
 
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                  :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aquí...
 
STR_080A_ROCKS                                                  :Roques
 
STR_080B_ROUGH_LAND                                             :Terreny Irregular
 
STR_080C_BARE_LAND                                              :Terreny erm
 
@@ -1510,12 +1510,12 @@ STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION                                   :{WHITE}Construcció de rail elèctric
 
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION                                  :{WHITE}Construcció de Monorail
 
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION                                    :{WHITE}Construcció de Maglev
 
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE                                     :{WHITE}Selecciona pont per la via
 
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                                :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aqui...
 
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                           :{WHITE}No es pot construir estació de tren aqui...
 
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                               :{WHITE}No es poden construir senyals aqui...
 
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                                :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aquí...
 
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                           :{WHITE}No es pot construir una estació de tren aquí...
 
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                               :{WHITE}No es poden construir senyals aquí...
 
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                             :{WHITE}No es pot construir via de tren aquí...
 
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}No es pot treure via de tren d'aquí...
 
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                              :{WHITE}No es poden treure senyals d'aqui...
 
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                              :{WHITE}No es poden treure senyals d'aquí...
 
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION                                :{WHITE}Orientació de les Cotxeres de Tren
 
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION                                  :Construcció de Ferrocarril
 
STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION                                   :Contrucció de rail elèctric
 
@@ -1545,10 +1545,10 @@ STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST         
 
STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                      :{WHITE}Obres en progrés
 
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION                                      :{WHITE}Construcció de Carreteres
 
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE                                     :{WHITE}Selecciona Pont per Carretera
 
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir carretera aqui...
 
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                 :{WHITE}No es pot treure carretera d'aqui...
 
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir carretera aquí...
 
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                 :{WHITE}No es pot treure carretera d'aquí...
 
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION                                 :{WHITE}Orientació de Cotxeres
 
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No es pot construir cotxeres aqui...
 
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No es pot construir cotxeres aquí...
 
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                                :{WHITE}No es pot construir parada d'autobús...
 
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                              :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies...
 
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION                                      :Construcció de Carreteres
 
@@ -1673,12 +1673,12 @@ STR_LANDSCAPING                         
 
STR_2800_PLANT_TREES                                            :Plantar arbres
 
STR_2801_PLACE_SIGN                                             :Situar senyal
 
STR_2802_TREES                                                  :{WHITE}Arbres
 
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE                                      :{WHITE}...ja hi han arbres aqui
 
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE                                      :{WHITE}...ja hi han arbres aquí
 
STR_2804_SITE_UNSUITABLE                                        :{WHITE}...lloc inadequat
 
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                  :{WHITE}No es poden plantar arbres aqui...
 
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                  :{WHITE}No es poden plantar arbres aquí...
 
STR_2806                                                        :{WHITE}{STRING}
 
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS                                         :{WHITE}...massa senyals
 
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                  :{WHITE}No es pot situar un senyal aqui...
 
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                  :{WHITE}No es pot situar un senyal aquí...
 
STR_280A_SIGN                                                   :Senyal
 
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT                                         :{WHITE}Editar el text del senyal
 
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                 :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal...
 
@@ -1773,7 +1773,7 @@ STR_STAT_CLASS_WAYP                     
 
##id 0x3800
 
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION                                 :{WHITE}Orientació de les Drassanes
 
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                 :{WHITE}...s'han de construir dins l'aigua
 
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                 :{WHITE}No es pot construir una drassana aqui...
 
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                 :{WHITE}No es pot construir una drassana aquí...
 
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION                          :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
 
STR_3804_WATER                                                  :Aigua
 
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK                                     :Costa o marge de riu
 
@@ -2556,7 +2556,7 @@ STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrar la vista de la pantalla principal en la situació de la cotxera
 
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION                                :{BLACK}Llista de selecció d'elements de tren - clica a l'element per informació
 
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN                            :{BLACK}Construir l'element de tren seleccionat
 
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                              :{BLACK}Reanomenar el tipus d'element de tren
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Acció de tren actual - clica aqui per parar/arrencar el tren
 
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                             :{BLACK}Acció de tren actual - clica aquí per parar/arrencar el tren
 
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS                                    :{BLACK}Mostrar ordres de trens
 
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                              :{BLACK}Centrar la vista de la pantalla principal en la situació del tren
 
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                    :{BLACK}Enviar tren a cotxera
 
@@ -2633,7 +2633,7 @@ STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT    
 
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                             :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
 
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON                                 :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per informació
 
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES                                :{BLACK}Construir nous automòbils (necessita una cotxera)
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aqui per parar/arrencar el vehicle
 
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                                 :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/arrencar el vehicle
 
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS                                  :{BLACK}Mostrar les ordres dels vehicles
 
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE                            :{BLACK}Centrar la pantalla principal en la situació del vehicle
 
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :{BLACK}Enviar vehicle a cotxera
 
@@ -2673,7 +2673,7 @@ STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T            
 
##id 0x9800
 
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION                                      :Construcció de Port
 
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION                                      :{WHITE}Construcció de Port
 
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir el port aqui...
 
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                  :{WHITE}No es pot construir el port aquí...
 
STR_9803_SHIP_DEPOT                                             :{WHITE}{TOWN} Drassana
 
STR_9804_NEW_SHIPS                                              :{BLACK}Nous Vaixells
 
STR_9805_SHIPS                                                  :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vaixells
 
@@ -2726,7 +2726,7 @@ STR_9831_NAME_SHIP                      
 
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP                                        :{WHITE}No es pot anomenar vaixell...
 
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                               :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}!
 
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN                                :{BLACK}Situar boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals
 
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                               :{WHITE}No es pot situar una boia aqui...
 
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                               :{WHITE}No es pot situar una boia aquí...
 
STR_9836_RENAME                                                 :{BLACK}Reanomenar
 
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE                                       :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell
 
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE                                       :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell
 
@@ -2745,7 +2745,7 @@ SERVICE_AT_SHIP_DEPOT                   
 

	
 
##id 0xA000
 
STR_A000_AIRPORTS                                               :{WHITE}Aeroports
 
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                               :{WHITE}No es pot construir un aeroport aqui...
 
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                               :{WHITE}No es pot construir un aeroport aquí...
 
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR                                        :{WHITE}{STATION} Hangar d'Aeronaus
 
STR_A003_NEW_AIRCRAFT                                           :{BLACK}Nova Aeronau
 
STR_CLONE_AIRCRAFT                                              :{BLACK}Clonar Aeronau
 
@@ -2770,7 +2770,7 @@ STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                                  :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION}
 
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL                              :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION}, {VELOCITY}
 
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN                                 :{WHITE}L' aeronau {COMMA} esperant a l'hangar
 
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                    :{WHITE}Aeronau en el camí
 
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                              :{WHITE}No es pot parar/arrencar l' aeronau...
 
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                              :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'aeronau...
 
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                  :{WHITE}Aeronau en vol
 
STR_A019_CAPACITY                                               :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
 
STR_A01A_CAPACITY                                               :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING}
 
@@ -2786,7 +2786,7 @@ STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO                               :{BLACK}Arrossega l'aeronau fins aquí per vendre-la
 
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR                             :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'hangar
 
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST                                :{BLACK}Llista de selecció d'Aeronaus - clica en una aeronau per informació
 
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT                         :{BLACK}Construir l'aeronau seleccionada
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aqui per parar/arrencar l'aeronau
 
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                                :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aquí per parar/arrencar l'aeronau
 
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS                                 :{BLACK}Mostrar les ordres de l'aeronau
 
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT                           :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'aeronau
 
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                :{BLACK}Enviar aeronau a l'hangar
 
@@ -2974,13 +2974,13 @@ STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP         
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Clica per arrencar tots els trens de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de dintre la cotxera
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Clica per arrencar tots els vaixells de dintre la drassana
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Clica per arrencar tots els avions de dintre l'hangar
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de la llista
 

	
 
STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
 
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyals
lang/czech.txt
Show inline comments
 
@@ -2953,17 +2953,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                                         :{BLACK}Zobrazit v¨echny lode, které mají tuto stanici v jízdním radu
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Sdílené prikazy {COMMA} vozid{P lo la el}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Zobrazit v¨echny prostredky se stejným jízdním radem
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depa
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depa
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depa
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangáry
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Poslat v¨echny vlaky v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Poslat v¨echna silnicni vozidla v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Poslat v¨echny lode v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Poslat v¨echna letadla a helikoptéry v tomto seznamu seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Prodat
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Chce¨ prodat v¨echna vozidla v depu.
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Jsi si jistý?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna silnicni vozidla v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Neprodávat vlaky nacházející se v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Neprodávat silnicni vozidla nacházející se v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Neprodávat lode nacházející se v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Neprodávat letadla a vrtulníky nacházející se v hangáru
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Prodat v¨echny vlaky v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Prodat v¨echna silnicni vozidla v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Prodat v¨echny lode v depu
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech vlaku, které mají toto depo v jízdním radu
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech silnicnich vozidel, které mají toto depo v jízdním radu
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech lodí, které mají toto depo v jízdním radu
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech letadel a helikoptér, které mají jakýkoliv z hangaru na tomto letisti v letovém plánu
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny vlaky pritomne v depu
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna silnicni vozidla pritomne v depu
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny lode pritomne v depu
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna letadla a vrtulníky pritomne v hangáru
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} -  {COMMA} vlak{P "" y u}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} silnicni{P "" "" ch} vozid{P lo la el}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lod{P "" e i}
 
@@ -2991,6 +3026,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :lokomotivy
 
STR_WAGONS                                                      :vagony
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Stiskni pro zastavení vlaku v depu
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Stiskni pro zastavení silnicnich vozidel v depu
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Stiskni pro zastavení lodí v depu
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Stiskni pro zastavení letadel a helikoptér v hangáru
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech vlaku v depu
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech silnicnich vozidel v depu
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech lodí v depu
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Stiskni pro hromadný odlet v¨ech letadel a helikoptér v hangáru
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Kliknutím sem se zastaví v¨echna vozidla v seznamu
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Kliknutím sem se rozjedou v¨echna vozidla v seznamu
 

	
lang/dutch.txt
Show inline comments
 
@@ -2896,17 +2896,49 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depots
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
 
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Verkoop
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Je staat op het punt alle voertuigen in het depot te verkopen.
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Weet je het zeker?
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Bevestig dat je alle treinen in het depot wilt verkopen
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Bevestig dat je alle weg voertuigen in het depot wilt verkopen
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Bevestig dat je alle schepen in het depot wilt verkopen
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Bevestig dat je alle vliegtuigen in de hangar wilt verkopen
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Verkoop niet alle treinen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Verkoop niet alle weg voertuigen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP                              :{BLACK}Verkoop niet alle schepen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Verkoop niet alle vliegtuigen in de hangar
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Verkoop alle treinen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Verkoop alle weg voertuigen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Verkoop alle schepen in het depot
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Verkoop alle vliegtuigen in de hangar
 

	
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP                          :{BLACK}Geef een lijst van alle treinen met huidig depot in hun orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP                        :{BLACK}Geef een lijst van alle wegvoertuigen met huidig depot in hun orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP                           :{BLACK}Geef een lijst van alle schepen met huidig schepswerf in hun orders
 
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP                       :{BLACK}Geef een lijst van alle vliegtuigen met een hangar van dit vliegveld in hun orders
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Vervang automatisch alle treinen in het depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Vervang automatisch alle weg voertuigen in het depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Vervang automatisch alle schepen in  het depot
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Vervang automatisch alle vliegtuigen in de hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trein{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Weg Voertuigen{P "" s}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s}
 
@@ -2934,6 +2966,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Motoren
 
STR_WAGONS                                                      :Wagons
 

	
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP                                   :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te stoppen
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP                                 :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te stoppen
 
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP                                    :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te stoppen
 
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP                                        :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te stoppen
 

	
 
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP                                  :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te starten
 
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP                                :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te starten
 
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP                                   :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te starten
 
STR_MASS_START_HANGAR_TIP                                       :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te starten
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Klik om alle voertuigen te stoppen in de lijst
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Klik om alle voertuigen te starten in de lijst
 

	
lang/french.txt
Show inline comments
 
@@ -434,7 +434,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW                                           :{BLACK}Fermer la fenêtre
 
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                                 :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire Glisser pour déplacer la fenêtre
 
STR_STICKY_BUTTON                                               :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche 'Fermer toutes les fenêtres'
 
STR_RESIZE_BUTTON                                               :{BLACK}Cliquer et faire glisse pour redimensionner la fenêtre
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Clicker ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde
 
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Cliquer ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde
 
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                                 :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain
 
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                                 :{BLACK}Abaisser le terrain
 
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                                 :{BLACK}Élever le terrain
 
@@ -2197,7 +2197,7 @@ STR_LIVERY_ROADVEH_TIP                                          :{BLACK}Montrer les livrées de véhicules routiers
 
STR_LIVERY_SHIP_TIP                                             :{BLACK}Montrer les livrées de navires
 
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP                                         :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs
 
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP                                          :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la  livrée sélectionnée
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP                                        :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée
 
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP                                        :{BLACK}Choisir la couleur secondaire de la livrée sélectionnée
 
STR_LIVERY_PANEL_TIP                                            :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
 

	
 
##id 0x8000
 
@@ -2513,10 +2513,10 @@ STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES                                    :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques
 
STR_881F_BUILD_VEHICLE                                          :{BLACK}Construire
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE                                          :{BLACK}Copier Véhicule
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                                     :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                               :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                               :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN                                                 :{BLACK}Copier Train
 
STR_CLONE_TRAIN_INFO                                            :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                      :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                      :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_8820_RENAME                                                 :{BLACK}Renommer
 
STR_8823_SKIP                                                   :{BLACK}Suivant
 
STR_8824_DELETE                                                 :{BLACK}Supprimer
 
@@ -2682,7 +2682,7 @@ STR_9808_NEW_SHIPS                      
 
STR_9809_BUILD_SHIP                                             :{BLACK}Construire navire
 
STR_CLONE_SHIP                                                  :{BLACK}Copier Navire
 
STR_CLONE_SHIP_INFO                                             :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                       :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                       :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN                                :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt
 
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP                                        :{WHITE}Impossible de vendre navire...
 
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP                                       :{WHITE}Impossible de construire navire...
 
@@ -2751,7 +2751,7 @@ STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR                                        :{WHITE}Hangar à {STATION}
 
STR_A003_NEW_AIRCRAFT                                           :{BLACK}Nouvel aéronef
 
STR_CLONE_AIRCRAFT                                              :{BLACK}Copier aéronef
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO                                         :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                           :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres
 
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                           :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors d'un hangar. Ctrl-clic partagera les ordres
 
STR_A005_NEW_AIRCRAFT                                           :{WHITE}Nouvel Aéronef
 
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT                                         :{BLACK}Construire aéronef
 
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Impossible de construire l'aéronef...
lang/italian.txt
Show inline comments
 
@@ -2896,11 +2896,41 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP                 
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i}
 
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini
 

	
 
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
 
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
 

	
 
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depositi
 
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depositi
 
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depositi
 
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangar
 

	
 
STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
 

	
 

	
 
### depot strings
 

	
 
STR_SELL                                                        :{BLACK}Vendi
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM                              :{BLACK}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito
 
STR_ARE_YOU_SURE                                                :{BLACK}Sei sicuro?
 

	
 

	
 

	
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP                             :{BLACK}Vendi tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP                           :{BLACK}Vendi tutti i veicoli nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP                              :{BLACK}Vendi tute le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP                          :{BLACK}Vendi tutti gli aerei nell'hangar
 

	
 

	
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP                                 :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i treni nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP                               :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i veicoli nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP                                  :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutte le navi nel deposito
 
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP                              :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti gli aerei nell'hangar
 

	
 
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT                                    :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P o i}
 
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT                                  :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Veicol{P o i} stradal{P e i}
 
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i}
 
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i}
 

	
 
STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Rimpiazza Veicoli
 
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Rimpiazza {STRING}
 
STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli
 
@@ -2923,6 +2953,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                
 
STR_ENGINES                                                     :Motrici
 
STR_WAGONS                                                      :Vagoni
 

	
 

	
 

	
 
STR_MASS_STOP_LIST_TIP                                          :{BLACK}Clicca per fermare tutti i veicoli nella lista
 
STR_MASS_START_LIST_TIP                                         :{BLACK}Clicca per far partire i veicoli nella lista
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)