Changeset - r15103:a0e33b963209
[Not reviewed]
master
0 5 0
translators - 14 years ago 2010-04-30 17:45:21
translators@openttd.org
(svn r19740) -Update from WebTranslator v3.0:
traditional_chinese - 16 changes by josesun
hungarian - 26 changes by IPG
indonesian - 18 changes by prof
irish - 640 changes by tem
luxembourgish - 1 changes by Phreeze
5 files changed with 727 insertions and 31 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/hungarian.txt
Show inline comments
 
@@ -293,6 +293,7 @@ STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Átnevez
 
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Ablak bezárása
 
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Ablak címsora - húzd ezt a mozgatáshoz
 
STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Ablak összecsukása - csak a címsor látszódik
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}NewGRF debug információ mutatása
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Ez az ablak akkor se záródjon be, ha a DEL billentyűvel az összes ablakot bezárjuk
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Fogd és húzd hogy átméretezd az ablakot
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Kicsi/nagy ablakméret közötti váltás
 
@@ -504,6 +505,7 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                 
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Képmentés (Ctrl+S)
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Óriás képmentés (Ctrl+G)
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Az 'OpenTTD'-ről
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite elhelyező
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
@@ -2429,11 +2431,30 @@ STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}Fájlok újraellenőrzése
 
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Az elérhető NewGRF fájlok listájának frissítése
 

	
 
# NewGRF inspect window
 

	
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Megtekintés - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Szülő
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Objektum megtekintése szülőterületen
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} {HEX}-ban
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Pályatípus
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF változó 60+x paraméter (hexadecimális)
 

	
 
# Sprite aligner window
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Elhelyezési sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Következő sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Továbbhaladás a következő normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat bezárva a végével
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ugrás a spritehoz
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ugrás a megadott spritehoz. Ha a sprite nem normál sprite, továbbhaladás a következő normál spritehoz
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Előző sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Továbbhaladás az előző normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat bezárva az elejével
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}A jelenleg kiválasztott sprite ábrázolása. Az elhelyezkedés kikapcsolt sprite-rajzolás közben
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sprite elmozdítása, módosítva az X és Y offszeteket
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}X offszet: {NUM}, Y offszet: {NUM}
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Sprite felszedése
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Szedj fel egy spriteot akárhonnan a képernyőről
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ugrás a spritehoz
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
@@ -3028,6 +3049,10 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Javítás {STATION} hangárjában
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Javítás {STATION} hangárjában, {VELOCITY}
 

	
 
# Vehicle stopped/started animations
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Megállított
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Megállított
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINYFONT}{GREEN}Elkezdett
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Elkezdett
 

	
 
# Vehicle details
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} adatai
 
@@ -3555,7 +3580,7 @@ STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Csak a járműtelepen álló vonatokat lehet megváltoztatni
 
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Túl hosszú a vonat
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}A járművet nem lehet megfordítani...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}Több részből álló járművet nem lehet megfordítani...
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Inkompatibilis síntípusok
 
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Inkompatibilis pályatípusok
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Nem mozgathatod a járművet...
 
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A mozdony első felének mindig elől kell lennie
src/lang/indonesian.txt
Show inline comments
 
@@ -230,6 +230,7 @@ STR_BUTTON_RENAME                       
 
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Tutup window
 
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Judul Jendela - klik dan tahan disini untuk memindahkan jendela
 
STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Gulung jendela - Hanya tampilkan judulnya
 
STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Tampilkan informasi debug NewGRF
 
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Catat jendela ini agar tidak tertutup saat di beri perintah "Tutup Semua Jendela"
 
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klik dan Geser untuk mengubah ukuran jendela ini.
 
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Tandai besar/kecil ukuran jendela
 
@@ -441,6 +442,7 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                 
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Ambil gambar (Ctrl-S)
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Ambil gambar besar (Ctrl-G)
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Tentang 'OpenTTD'
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Penjajar Sprite
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
@@ -2365,10 +2367,22 @@ STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES             
 
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Memperbarui daftar berkas NewGRF yang tersedia.
 

	
 
# NewGRF inspect window
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Memeriksa - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Induk
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} pada {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipe rel
 

	
 

	
 
# Sprite aligner window
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Menjajarkan sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Sprite berikutnya
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite sebelumnya
 
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Mewakili sprite yang sedang dipilih. Penjajaran diabaikan ketika sprite ini digambar
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Pindahkan sprite, mengubah offset X dan Y
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM}
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Pilih sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Pilih sebuah sprite di manapun pada layar
 

	
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
@@ -2964,6 +2978,10 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SE
 
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Perbaikkan di Hangar {STATION}, {VELOCITY}
 

	
 
# Vehicle stopped/started animations
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Berhenti
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Berhenti
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINYFONT}{GREEN}Mulai
 
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Mulai
 

	
 
# Vehicle details
 
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detail)
src/lang/luxembourgish.txt
Show inline comments
 
@@ -760,7 +760,7 @@ STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
 
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIGFONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
 
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
 
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIGFONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
 
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik bei verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert{TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
 
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIGFONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
 
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIGFONT}{BLACK}Kuelenstollenzesummenbroch hannerléisst eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
src/lang/traditional_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -442,6 +442,7 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :AI 除錯
 
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :擷取畫面 (Ctrl-S)
 
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :巨觀畫面擷取 (Ctrl-G)
 
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :關於「OpenTTD」
 
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite 定位工具
 
############ range ends here
 

	
 
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 
@@ -2366,13 +2367,25 @@ STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}重新掃描檔案
 
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}更新可用的 NewGRF 檔案清單
 

	
 
# NewGRF inspect window
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}變數檢查 - {STRING}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Parent
 
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}檢查該物件的 Parent scope
 

	
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} 於 {HEX}
 
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :鐵路種類
 

	
 

	
 
# Sprite aligner window
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}定位 Sprite {COMMA} ({STRING})
 
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}下一個 Sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}前往 Sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}上一個 Sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}移動 Sprite 到指定的 X 及 Y 座標位移
 
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}X 座標位移:{NUM}, Y 座標位移:{NUM}
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}選取 Sprite
 
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}請從畫面中任意選取一個 Sprite
 

	
 
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}前往 Sprite
 

	
 
# NewGRF (self) generated warnings/errors
 
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
 
@@ -2423,8 +2436,8 @@ STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}標誌清單 - 標誌 {COMMA} 個
 

	
 
# Sign window
 
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}編輯標誌文字
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}前往下一個標誌
 
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}前往前一個標誌
 
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}前往下個標誌
 
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}前往上個標誌
 

	
 
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}輸入標誌名稱
 

	
 
@@ -3545,6 +3558,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}無法興建水道橋...
 

	
 
# Tree related errors
 
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... 這邊已經有樹了
 
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... 樹木種類與該地形不符
 
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}不能在這邊植樹...
 

	
 
# Bridge related errors
src/lang/unfinished/irish.txt
Show inline comments
 
@@ -519,43 +519,252 @@ STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin
 
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graf den Ioncam
 
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh
 
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
 

	
 

	
 
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Luachanna cuideachta
 

	
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Rátaí íocaíochta do lastas
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINYFONT}{BLACK}Laethanta faoi bhealach
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINYFONT}{BLACK}Íocaíocht as 10 n-aonad (nó 10,000 lítear) de lastas a sheachadadh fad 20 cearnóg
 
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINYFONT}{BLACK}Cumasaigh gach
 
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINYFONT}{BLACK}Díchumasaigh gach
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Taispeáin gach lastas ar ghraf rátaí íocaíochta lastais
 
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Ná taispeáin lastas ar bith ar ghraf rátaí íocaíochta lastais
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Scoránaigh an graf don chineál lastais air/as
 
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
 

	
 
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Taispeáin rátálacha feidhmíochta mionsonraithe
 

	
 
# Graph key window
 
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Eochair do ghraif na gcuideachtaí
 
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Cliceáil anseo chun iontráil cuideachta ar ghraf a scoránú air/as
 

	
 
# Company league window
 
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tábla Sraithe na gCuideachtaí
 
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Innealtóir
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Bainisteoir Tráchta
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Comhordaitheoir Iompair
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Maoirseoir Bealach
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Stiúrthóir
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Príomhfheidhmeannach
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Cathaoirleach
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Uachtarán
 
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Toicí
 

	
 
# Performance detail window
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Sonraí
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
 
############ Those following lines need to be in this order!!
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Feithiclí:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Stáisiúin:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Brabús íosta:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Ioncam íosta:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Ioncam uasta:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Seachadta:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Lastas:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Airgead:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Iasacht:
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Iomlán:
 
############ End of order list
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Líon na bhfeithiclí a rinne brabús anuraidh, Áirítear leis seo feithiclí bóithre, traenacha, longa agus aerárthaigh
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Líon na gcodanna stáisiún a ndearnadh seirbhísiú orthu le déanaí. Áirítear gach cuid de stáisiún (m.sh. stáisiún traenach, stad bus, aerfort), fiú amháin má tá siad ceangailte mar stáisiún amháin
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Brabús na feithicle a bhfuil an t-ioncam is ísle aici (ní thógtar san áireamh ach feithiclí atá níos mó ná 2 bhliain d'aois)
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}An méid airgead a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is ísle le 12 ráithe anuas
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}An méid airgid a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is airde le 12 ráithe anuas
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Aonaid lastais a seachadadh le ceithre ráithe anuas
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Líon na gcineálacha lastais a seachadadh sa ráithe deiridh
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}An méid airgid atá ag an gcuideachta seo sa bhanc
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}An méid airgid atá glactha ag an gcuideachta seo mar iasacht
 
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Pointí iomlán as na pointí féideartha
 

	
 
# Music window
 

	
 
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Júcbhosca Snagcheoil
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINYFONT}{BLACK}Gach
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Sean-stíl
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Stíl nua
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINYFONT}{BLACK}Saincheaptha 1
 
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINYFONT}{BLACK}Saincheaptha 2
 
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINYFONT}{BLACK}Airde Ceoil
 
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINYFONT}{BLACK}Airde na maisíochtaí
 
STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINYFONT}{BLACK}ÍOSTA
 
STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINYFONT}{BLACK}UASTA
 
STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINYFONT}{BLACK}'
 
STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}--
 
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
 
STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}------
 
STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
 
STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINYFONT}{BLACK}Rian
 
STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINYFONT}{BLACK}Teideal
 
STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Ord randamach
 
STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINYFONT}{BLACK}Clár
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Scipeáil chuig an rian roimhe sa roghnúchán
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Scipeáil chuig an gcéad rian eile sa roghnúchán
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stop ag seinm ceoil
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Tosaigh ag seinm ceoil
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Tarraing na sleamhnáin chun airdí a shocrú don cheol agus do mhaisíochtaí fuaime
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Roghnaigh an clár 'gach rian'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol seanstíle'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl nua'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl Ezy Street'
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 1' (sainithe ag an úsáideoir)
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 2' (sainithe ag an úsáideoir)
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Scoránaigh ord randamach clár air/as
 
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Taispeáin an fhuinneogh chun rianta ceoil a roghnú
 

	
 
STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Roghnaíodh sraith ceoil gan aon amhrán ann. Ní sheinnfear aon amhrán
 

	
 
# Playlist window
 
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Clár Ceoil a Roghnú
 
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
 
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINYFONT}{BLACK}Innéacs na Rianta
 
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINYFONT}{BLACK}Clár - '{STRING}'
 
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINYFONT}{BLACK}Glan
 
STR_PLAYLIST_SAVE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Sábháil
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Glan an clár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS                        :{BLACK}Sábháil socruithe ceoil
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a chur leis an gclár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
 
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a bhaint ón gclár reatha (Saincheaptha1 nó Sainche
 

	
 
# Highscore window
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIGFONT}{BLACK}Cuideachtaí is fearr a bhain amach {NUM}{}(Leibhéal {STRING})
 
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIGFONT}{BLACK}Tábla Sraithe na gCuideachtaí in {NUM}
 
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Fear gnó
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Fiontraí
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Tionsclaí
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Caipitlí
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Móruasal
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mógal
 
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Toicí an Chéid
 
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
 
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA})
 
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIGFONT}{BLACK}Baineann {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
 
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIGFONT}{WHITE}Baineann {PRESIDENTNAME} ó {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
 

	
 
# Smallmap window
 

	
 

	
 

	
 
STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Léarscáil - {STRING}
 

	
 
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Camchuair
 
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Feithiclí
 
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Tionscail
 
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Bealaí
 
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Fásra
 
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Úinéirí
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Taispeáin camchuaireanna na talún ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Taispeáin feithiclí ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Taispeáin tionscail ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Taispeáin bealaí iompair ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Taispeáin fásra ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Taispeáin úinéirí talún ar an léarscáil
 

	
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Bóithre
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINYFONT}{BLACK}Iarnróid
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINYFONT}{BLACK}Stáisiúin/Aerfoirt/Duganna
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINYFONT}{BLACK}Foirgnimh/Tionscail
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINYFONT}{BLACK}Feithiclí
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M                                       :{TINYFONT}{BLACK}100m
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M                                       :{TINYFONT}{BLACK}200m
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M                                       :{TINYFONT}{BLACK}300m
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M                                       :{TINYFONT}{BLACK}400m
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M                                       :{TINYFONT}{BLACK}500m
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Traenacha
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINYFONT}{BLACK}Feithiclí Bóithre
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Longa
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINYFONT}{BLACK}Aerárthaigh
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINYFONT}{BLACK}Bealaí Iompair
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINYFONT}{BLACK}Foraois
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINYFONT}{BLACK}Stáisiún Iarnróid
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINYFONT}{BLACK}Bá Lódála Leoraithe
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINYFONT}{BLACK}Stáisiún Bus
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINYFONT}{BLACK}Aerfort/Héileaport
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINYFONT}{BLACK}Dug
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Talamh Garbh
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Talamh Féir
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINYFONT}{BLACK}Talamh Lom
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Garrantaí
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINYFONT}{BLACK}Crainnte
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Carraigeacha
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINYFONT}{BLACK}Uisce
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINYFONT}{BLACK}Gan Úinéir
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Bailte
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINYFONT}{BLACK}Tionscail
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINYFONT}{BLACK}Gainmheach
 
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINYFONT}{BLACK}Sneachta
 

	
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Scoránaigh ainmneacha na mbailte air/as ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Láraigh an léarscáil beag ar an suíomh reatha
 
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
 
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
 
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Díchumasaigh gach
 
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Cumasaigh gach
 
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Taispeáin airde
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL                                :{BLACK}Ná taispeáin aon tionscal ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL                                 :{BLACK}Taispeáin gach tionscal ar an léarscáil
 
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Scoránaigh an mapa airde a thaipeáint
 

	
 
# Status bar messages
 
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht nó an tuairic nuachta deiridh
 
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
 
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  AR SOS *  *
 
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}UATHSHÁBHÁIL
 
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  CLUICHE Á SHÁBHÁIL  *  *
 

	
 
# News message history
 
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Stair na dteachtaireachtaí
 
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Liosta de gach teachtaireacht nuachta le déanaí
 
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
 

	
 
# Message settings window
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Teachtaireacht
 
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION                                :{WHITE}Roghanna Teachtaireachtaí
 

	
 

	
 
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad traein isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad bus isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad trucail isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram paisinéirí isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram lastais isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad long isteach ag {STATION}!
 
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIGFONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad aerártha isteach ag {STATION}!
 

	
 
STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIGFONT}{BLACK}Tubaiste Traenach!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
 
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIGFONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear an tiománaí i liathróid tine tar éis imbhuailte
 
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIGFONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
 
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIGFONT}{BLACK}Tuaiste Eitleáin!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine ag {STATION}
 
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIGFONT}{BLACK}Tuaiste Eitleáin!{}Rith an t-aerártha amach as breosla, maraítear {COMMA} i liathróid tine
 

	
 
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIGFONT}{BLACK}Tubaiste Seipilín ag {STATION}!
 
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIGFONT}{BLACK}Scriostar feithicil bóthair in imbhualadh le 'UFO'!
 
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIGFONT}{BLACK}Pléascann scaglann ola in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}Scriostar monarcha in imthosca amhrasacha in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIGFONT}{BLACK}Tagann 'UFO' i dtír in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIGFONT}{BLACK}Déantar léirscrios nuair a thiteann sloc mianaigh isteach in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Tuillte!{}Ar a laghad {COMMA} ar iarraidh, glactar leis iad a bheith marbh tar éis tuilte!
 

	
 
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIGFONT}{BLACK}Cuideachta iompar faoi bhrú!
 
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIGFONT}{BLACK}Díolfar {STRING} nó fógrófar go bhfuil sé féimheach mura dtagann feabhas ar a fheidhmíocht go luath!
 
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Cumasc idir cuideachtaí iompair!
 
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}Díoladh {STRING} le {STRING} ar {CURRENCY}!
 
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Féimheach!
 
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} dúnta síos ag creidiúnaithe agus gach sócmhainn díolta!
 
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Seoladh cuideachta iompair nua!
 
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}Téann {STRING} i mbun tógála in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIGFONT}{BLACK}Seilbh ar {STRING} glactha ag {STRING}!
 
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Bainisteoir)
 

	
 
STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIGFONT}Rinne {STRING} urraíocht chun baile nua a thógáil, {TOWN}!
 

	
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} nua á thógáil in aice le {TOWN}!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} nua á chur in aice le {TOWN}!
 

	
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIGFONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh de bharr fadhbanna leis an soláthar!
 
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIGFONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh mar gheall nach bhfuil aon chrainnte in aice leis!
 

	
 
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIGFONT}{BLACK}An tAontas Airgeadaíochta Eorpach!{}{}Tugtar isteach an Euro mar an t-aon airgeadra i gcomhair idirbhearta laethúla i do thír!
 

	
 

	
 

	
 
@@ -574,15 +783,39 @@ STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
 
# Game options window
 

	
 
############ start of currency region
 
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Saincheaptha...
 
############ end of currency region
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Aonaid tomhais
 
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Aonaid tomhais a roghnú
 

	
 
############ start of measuring units region
 
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Impiriúil
 
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Méadrach
 
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
 
############ end of measuring units region
 

	
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Feithiclí Bóithre
 
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Roghnaigh an taobh den bhóthair ar a mbeidh feithiclí ag tiomáint
 
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Tiomáin ar chlé
 
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Tiomáin ar dheis
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Ainmneacha na mbailte
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Roghnaigh stíl d'ainmneacha na mbailte
 

	
 
############ start of townname region
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Béarla (Bunaidh)
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Fraincis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Gearmáinis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Béarla (Breise)
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Meiriceá Laidineach
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Áiféiseach
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Sualainnis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Ollainnis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Fionlainnis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polainnis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slováicis
 
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Ioruais
 
############ end of townname region
 

	
 

	
 
@@ -599,8 +832,16 @@ STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Socraigh an teaghrán iarmhíre dod' airgeadra
 

	
 
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}{NUM}
 
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}riamh
 
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Socraigh an bhliain ina n-athrófar chuig an Euro
 
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos luaithe
 
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos déanaí
 

	
 
STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Réamhamharc: {ORANGE}{CURRENCY}
 
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Punt (£) i d'airgeadra
 

	
 
# Difficulty level window
 

	
 
@@ -935,6 +1176,7 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Téigh chuig sprite
 
# Build vehicle window
 

	
 

	
 
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Gach rud seachas {GOLD}
 

	
 

	
 

	
 
@@ -1051,14 +1293,31 @@ STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED             
 

	
 

	
 

	
 

	
 

	
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Uathlíon
 
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Líon an amchlár go huathoibríoch leis na luachanna ón gcéad aistear eile (Ctrl+Cliceáil chun iarracht a dhéanamh amanna feithimh a choinneáil)
 

	
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Ag súil leis
 
STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Sceidealta
 
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Athraigh idir an t-am a bhfuil súil leis agus an t-am sceidealta
 

	
 
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :I:
 
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :F:
 

	
 

	
 
# Date window (for timetable)
 
STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Socraigh dáta
 
STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Socraigh dáta
 
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Úsáid an dáta roghnaithe mar dáta tosaigh don amchlár
 
STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Roghnaigh lá
 
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Roghnaigh mí
 
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Roghnaigh bliain
 

	
 

	
 
# AI debug window
 
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Dífhabhtú AI
 
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
 
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ainm an AI
 
STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Socruithe an AI
 

	
 

	
 

	
 
@@ -1069,14 +1328,46 @@ STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED             
 
# Available AIs window
 

	
 

	
 
STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Glac leis
 
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Roghnaigh an AI aibhsithe
 
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cealaigh
 
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ná hathraigh an AI
 

	
 
# AI Parameters
 
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}Paraiméadair an AI
 
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Dún
 
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Athshocraigh
 

	
 
# Vehicle loading indicators
 
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
 
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
 
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
 
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
 

	
 
# Income 'floats'
 
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINYFONT}{RED}Costas: {CURRENCY}
 
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Costas: {CURRENCY}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINYFONT}{GREEN}Ioncam: {CURRENCY}
 
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ioncam: {CURRENCY}
 
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINYFONT}{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY}
 
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Costas Measta: {CURRENCY}
 
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ioncam Measta: {CURRENCY}
 

	
 
# Saveload messages
 
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Fós ag sábháil,{}fan go mbeidh sé críochnaithe!
 
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Theip ar uathshábháil
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Ní féidir an tiomántán a léamh
 
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Theip ar Shábháil Cluiche{}{STRING}
 
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Ní féidir comhad a scriosadh
 
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Theip ar Lódáil Cluiche{}{STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Earráid inmheánach: {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Cluiche sábháilte briste - {STRING}
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Rinneadh an cluiche sábháilte le leagan níos nuaí
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Níl an comhad inléite
 
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Níl an comhad inscríofa
 

	
 
# Map generation messages
 

	
 
@@ -1155,34 +1446,382 @@ STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin
 

	
 

	
 
# Order related errors
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Ní féidir scipeáil chuig an ordú roghnaith...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig gach stáisiún
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig an stáisiún sin
 
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... ní féidir le feithicil a bhfuil an t-ordú seo á chomhroinnt aige dul chuig an stáisiún sin
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chomhroinnt...
 
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chóipeáil...
 
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... rófhada ón gceann scríbe roimhe seo
 

	
 
# Timetable related errors
 
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Ní féidir amchlár a thabhairt d'fheithicil...
 
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Ní féidir le feithiclí fanacht ach ag stáisiúin.
 
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Níl an fheithicil seo ag stopadh ag an stáisiún seo.
 

	
 
# Sign related errors
 
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... an-iomarca comharthaí
 
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Ní féidir comhartha a chur anseo...
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Ní féidir ainm an chomhartha a athrú...
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Ní féidir an comhartha a scriosadh...
 

	
 
##id 0x2000
 
# Town building names
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc oifigí ard
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloc beag d'árasán
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Séipéal
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc oifigí mór
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Tithe cathrach
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Óstán
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Dealbh
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Scairdeán
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Páirc
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Siopaí agus oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Foirgneamh oifige nua-aimseartha
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Stóras
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Staid
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Seantithe
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Teachíní
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Tithe
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Árasáin
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc oifigí ard
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Siopaí agu oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Siopaí agus oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Amharclann
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Staid
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oifigí
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Tithe
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Pictiúrlann
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Ionad Siopadóireachta
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Ioglú
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Típíonna
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Teach Taephota
 
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Muicín Taisce
 

	
 
##id 0x4800
 
# industry names
 
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mianach Guail
 
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Stáisiún Cumhachta
 
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Muileann Sábhadóireachta
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Foraois
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Scaglann Ola
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Rige Ola
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Monarcha
 
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Oibreacha Clódóireachta
 
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Muileann Cruaiche
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Feirm
 
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mianach Mian Chopair
 
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Toibreacha Ola
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banc
 
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Monarcha Próiseála Bia
 
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Muileann Páipéir
 
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mianach Óir
 
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banc
 
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mianach Diamant
 
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mianach Iarnmhéine
 
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Fáschoill Torthaí
 
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Fáschoill Rubair
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Soláthar Uisce
 
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Túr Uisce
 
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Monarcha
 
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Feirm
 
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Muileann Adhmaid
 
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Foraois Féasóg Daideo
 
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Monarcha Milseán
 
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Feirm Ceallraí
 
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Toibreacha Cóla
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Siopa Bréagán
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Monarcha Bréagán
 
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Scairdeáin Plaisteach
 
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Monarcha Deochanna Súilíneacha
 
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Gineadóir Súilíní
 
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Cairéal Taifí
 
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mianach Siúcra
 

	
 
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
 
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
 
##id 0x6000
 
STR_SV_EMPTY                                                    :
 
STR_SV_UNNAMED                                                  :Gan ainm
 
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Traein {COMMA}
 
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Feithicil Bóthair {COMMA}
 
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Long {COMMA}
 
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aerárthach {COMMA}
 

	
 
STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Thuaidh
 
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Theas
 
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Thoir
 
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Thiar
 
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Láir
 
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :Aistriú {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HALT                                              :Áit Stoptha {STRING}
 
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :Gleann {STRING}
 
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Arda {STRING}
 
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Coillte {STRING}
 
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Cois Locha
 
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Malartán {STRING}
 
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aerfort {STRING}
 
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Olacheantar {STRING}
 
STR_SV_STNAME_MINES                                             :Mianaigh {STRING}
 
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Duganna {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
 
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
 
##id 0x6020
 
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :For-Stáisiún {STRING}
 
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Slioslach {STRING}
 
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Brainse {STRING}
 
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Uachtarach
 
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Íochtarach
 
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Héileaport {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Foraois {STRING}
 
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :Stáisiún {STRING} #{NUM}
 
############ end of savegame specific region!
 

	
 
##id 0x8000
 
# Vehicle names
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Gal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Choo-Choo Ploddyphut
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Choo-Choo Powernaut
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Choo-Choo Mightymover
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Díosail
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Díosail
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Gal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Gal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Gal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Gal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Díosal)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Caráiste Paisinéirí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Veain Poist
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Trucail Guail
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tancaer Ola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Veain Beo-stoic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Veain Earraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Crannóg Arbhair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Trucail Adhmaid
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Crannóg Iarnmhéine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Trucail Cruaiche
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Veain Armúrtha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Veain Bia
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Trucail Páipéir
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Crannóg Mian Chopair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tancaer Uisce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Trucail Torthaí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Trucail Rubair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Trucail Siúcra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Crannóg Féasóg Daideo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Crannóg Taifí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Veain Súilíní
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Tancaer Cóla
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Veain Milseán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Veain Bréagán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Trucail Ceallraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Trucail Deochanna Súilíneacha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Trucail Plaisteach
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Z1 Mílaoise' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Caráiste Paisinéirí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Veain Poist
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Trucail Guail
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tancaer Ola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Veain Beo-stoic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Veain Earraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Crannóg Arbhair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Trucail Adhmaid
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Crannóg Iarnmhéine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Trucail Cruaiche
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Veain Armúrtha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Veain Bia
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Trucail Páipéir
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Crannóg Mian Chopair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Tancaer Uisce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Trucail Torthaí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Trucail Rubair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Trucail Siúcra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Crannóg Féasóg Daideo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Crannóg Taifí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Veain Súilíní
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tancaer Cóla
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Veain Milseán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Veain Bréagán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Trucail Ceallraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Trucail Deochanna Súilíneacha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Trucail Plaisteach
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Leibh1 'Leviathan' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Leibh2 'Cioclóp' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Leibh4 'Peigeasas' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Leibh4 'Ciméara' (Leictreach)
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Roicéadóir Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Caráiste Paisinéirí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Veain Poist
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Trucail Guail
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tancaer Ola
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Veain Beo-stoic
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Veain Earraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Crannóg Arbhair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Trucail Adhmaid
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Crannóg Iarnmhéine
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Trucail Cruaiche
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Veain Armúrtha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Veain Bia
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Trucail Páipéir
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Crannóg Mian Chopair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Tancaer Uisce
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Trucail Torthaí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Trucail Rubair
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Trucail Siúcra
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Crannóg Féasóg Daideo
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Crannóg Taifí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Veain Súilíní
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tancaer Cóla
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Veain Milseán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Veain Bréagán
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Trucail Ceallraí
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Trucail Deochanna Súilíneacha
 
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Trucail Plaisteach
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bus 'Regal' MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bus 'Liopard' Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bus Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Ollbhus Foster MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bus Ploddyphut MkI
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Bus Ploddyphut MkII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bus Ploddyphut MkIII
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Trucail Guail Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Trucail Guail Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Trucail Guail DW
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Trucail Poist MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Trucail Poist Reynard
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Trucail Poist Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Trucail Poist MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Trucail Poist Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Trucail Poist Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tancaer Ola Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tancaer Ola Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tancaer Ola Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Veain Beo-stoic Talbott
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Veain Beo-stoic Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Veain Beo-stoic Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Trucail Earraí Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Trucail Earraí Craighead
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Trucail Earraí Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Trucail Arbhair Hereford
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Trucail Arbhair Thomas
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Trucail Arbhair Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Trucail Adhmaid Witcombe
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Trucail Adhmaid Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Trucail Adhmaid Moreland
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Trucail Iarnmhéine MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Trucail Iarnmhéine Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Trucail Iarnmhéine Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Trucail Cruaiche Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Trucail Cruaiche Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Trucail Cruaiche Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Trucail Armúrtha Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Trucail Armúrtha Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Trucail Armúrtha Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Veain Bia Foster
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Veain Bia Perry
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Veain Bia Chippy
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Trucail Páipéir Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Trucail Páipéir Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Trucail Páipéir MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Trucail Mian Chopair MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Trucail Mian Chopair Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Trucail Mian Chopair Goss
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Tancaer Uisce Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Tancaer Uisce Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Tancaer Uisce MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Trucail Torthaí Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Trucail Torthaí Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Trucail Torthaí Kelling
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Trucail Rubair Balogh
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Trucail Rubair Uhl
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Trucail Rubair RMT
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Trucail Siúcra MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Trucail Siúcra Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Trucail Siúchra Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Trucail Cóla MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Trucail Cóla Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Trucail Cóla Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Trucail Féasóg Daideo MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Trucail Féasóg Daideo Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Trucail Féasóg Daideo Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Trucail Taifí MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Trucail Taifí Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Trucail Taifí Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Veain Bréagán MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Veain Milseán Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Veain Bréagán Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Trucail Milseán MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Trucail Milseán Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Trucail Milseán Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Trucail Ceallraí MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Trucail Ceallraí Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Trucail Ceallraí Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Trucail Deochanna Súilíneacha MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Trucail Deochanna Súilíneacha Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Trucail Deochanna Súilíneacha Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Trucail do Phlaisteach MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Trucail do Phlaisteach Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Trucail do Phlaisteach Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Trucail Súilíní MightyMover
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Trucail Súilíní Powernaught
 
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Trucail Súilíní Wizzowow
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Tancaer Ola MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Tancaer Ola CS-Inc.
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Bád Farantóireachta MPS
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Bád Farantóireachta FFP
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Sciorrárthach Bakewell 300
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Bád Farantóireachta Chugger-Chug
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Bád Farantóireachta Shivershake
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Lastlong Yate
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Lastlong Bakewell
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Lastlong Mightymover
 
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Lastlong Powernaut
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Aeraspás Yate YAC 1-11
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Aerthacsaí A21
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Aerthacsaí A31
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Aerthacsaí A32
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Aerthacsaí A33
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :YAe46 Aeraspás Yate
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Aeraspás Yate YAe46
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Aerthacsaí A34-1000
 
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Z-Tointeáil Yate
0 comments (0 inline, 0 general)