Changeset - r25184:b9878668fdd6
[Not reviewed]
master
0 3 0
translators - 3 years ago 2021-04-17 17:50:40
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
chinese (simplified): 3 changes by clzls
spanish: 1 change by MontyMontana
polish: 6 changes by Milek7
3 files changed with 10 insertions and 5 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -1377,24 +1377,26 @@ STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz język interfejsu
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pełny ekran
 
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Zaznacz, jeśli chcesz grać w OpenTTD w trybie pełnoekranowym
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Rozdzielczość ekranu
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wybierz rozdzielczość ekranu
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :inna
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Przyspieszenie sprzętowe
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Zaznacz to pole, aby zezwolić OpenTTD na użycie przyspieszenia sprzętowego. Ustawienia zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}Ustawienie to zacznie obowiązywać dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}Synchronizacja pionowa
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Zaznacz to pole aby włączyć synchronizację pionową. Zmiany zostaną zastosowane po restarcie gry. Działa tylko z włączoną akceleracją sprzętową.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Rozmiar interfejsu
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wybierz rozmiar elementów interfejsu
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO                         :(wykryj automatycznie)
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normalny
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Podwójny
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Poczwórny
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM                                      :{BLACK}Wielkość czcionki
 
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                     :{BLACK}Wybierz wielkość czcionki interfejsu
 

	
 
@@ -1510,32 +1512,35 @@ STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Niestandardowa wysokość ({NUM})
 

	
 
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Przyjazne
 
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerancyjne
 
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Wrogie
 

	
 
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Brak pasujących SI...{}Możesz pobrać wszystkie SI przez system "Dodatki online"
 

	
 
# Settings tree window
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtrowanie po frazie:
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Otwórz wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Zamknij wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Zresetuj wszystkie ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(wyjaśnienie niedostępne)
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Domyślna wartość: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Typ ustawienia: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Ustawienie klienta (nie przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ na wszystkie gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Ustawienie gry (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Ustawienie gry (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną grę)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Ustawienie firmy (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Ustawienie firmy (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną firmę)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Uwaga!
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Wszystkie ustawienia zostaną przywrócone do wartości domyślnych.{}Jesteś pewien czy chcesz kontynuować?
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategoria:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Typ:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Ogranicza poniższą listę używając zdefiniowanych filtrów
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Podstawowe (pokaż tylko ważne opcje)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Zaawansowane (pokaż większość opcji)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Ekspert (pokaż wszystkie opcje, włącznie z dziwnymi)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Ustawienie z inną wartością niż domyślna
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Ustawienia z wartościami innymi niż twoje ustawienia dla nowej gry
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Ogranicza poniższą listę do pewnych typów ustawień
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Wszystkie typy ustawień
 
@@ -2903,25 +2908,25 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
 

	
 
# Waterways toolbar (last two for SE only)
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Konstrukcja kanału wodnego
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Kanał wodny
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej.
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
 

	
 
# Dock construction window
 
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Port
 

	
 
# Airport toolbar
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Lotniska
 
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 

	
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -3956,26 +3956,26 @@ STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}切换到时间表视图
 

	
 
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}调度列表{}单击一个调度指令以选定{}CTRL+左键{}将视点移动到相应的车站
 
STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
 
STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
 

	
 
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :-- 调度计划结束 --
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - 共享调度计划结束 - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}不停车
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :前往
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :不停车前往
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :通过
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :前往不停车
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :经由
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :经由(不停车)
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}改变当前选中车站停车时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}装满任意货物
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :若有的话就装载
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :装满所有货物
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :装满任意货物
 
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :不装载
 
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}改变当前选中车站装载时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}卸载全部
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :若接受的话就卸载
 
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :卸载全部
 
@@ -4650,25 +4650,25 @@ STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}游戏中的车辆过多
 
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}不能改变保养周期……
 

	
 
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... 运具已撞毁
 

	
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}没有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}请改动您的 NewGRF 设置
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}暂时沒有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}在{DATE_SHORT}后开始新游戏,或使用一款能提供早期运输工具的NewGRF
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}不能让列车冒险通过信号...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}不能命令列车调头...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :木有接触网
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :没有接触网
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}车辆无法调头...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}飞机正在飞行
 

	
 
# Order related errors
 
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}没有多余的调度计划的位置了……
 
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}调度计划过多……
 
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}不能插入新的调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}不能删除调度计划……
 
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}不能执行这个命令……
 
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}不能移动这条命令…
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -306,25 +306,25 @@ STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Calificación de carga más baja
 
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :Identificador de Vehículo (ordenación clásica)
 
STR_SORT_BY_COST                                                :Precio
 
STR_SORT_BY_POWER                                               :Potencia
 
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Fuerza de tracción
 
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Fecha introducción
 
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Coste operación
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia/coste operación
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidad de carga
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Alcance
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Población
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Calificación
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de vehículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficios total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficio total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Beneficio total este año
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Beneficio medio el año pasado
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Beneficio medio este año
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Ninguna
 
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Órdenes compartidas
 

	
 
# Tooltips for the main toolbar
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pausar juego
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido del juego
 
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opciones
0 comments (0 inline, 0 general)