Changeset - r25184:b9878668fdd6
[Not reviewed]
master
0 3 0
translators - 3 years ago 2021-04-17 17:50:40
translators@openttd.org
Update: Translations from eints
chinese (simplified): 3 changes by clzls
spanish: 1 change by MontyMontana
polish: 6 changes by Milek7
3 files changed with 10 insertions and 5 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
src/lang/polish.txt
Show inline comments
 
@@ -1383,12 +1383,14 @@ STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER       
 
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Przyspieszenie sprzętowe
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Zaznacz to pole, aby zezwolić OpenTTD na użycie przyspieszenia sprzętowego. Ustawienia zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}Ustawienie to zacznie obowiązywać dopiero po ponownym uruchomieniu gry.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}Synchronizacja pionowa
 
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Zaznacz to pole aby włączyć synchronizację pionową. Zmiany zostaną zastosowane po restarcie gry. Działa tylko z włączoną akceleracją sprzętową.
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Rozmiar interfejsu
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wybierz rozmiar elementów interfejsu
 

	
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO                         :(wykryj automatycznie)
 
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normalny
 
@@ -1516,20 +1518,23 @@ STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Brak pasujących SI...{}Możesz pobrać wszystkie SI przez system "Dodatki online"
 

	
 
# Settings tree window
 
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtrowanie po frazie:
 
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Otwórz wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Zamknij wszystko
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Zresetuj wszystkie ustawienia
 
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(wyjaśnienie niedostępne)
 
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Domyślna wartość: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Typ ustawienia: {ORANGE}{STRING}
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Ustawienie klienta (nie przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ na wszystkie gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Ustawienie gry (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Ustawienie gry (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną grę)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Ustawienie firmy (przechowywane w plikach zapisu; ma wpływ tylko na nowe gry)
 
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Ustawienie firmy (przechowywane w pliku zapisu; ma wpływ tylko na aktualną firmę)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Uwaga!
 
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Wszystkie ustawienia zostaną przywrócone do wartości domyślnych.{}Jesteś pewien czy chcesz kontynuować?
 

	
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategoria:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Typ:
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Ogranicza poniższą listę używając zdefiniowanych filtrów
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Podstawowe (pokaż tylko ważne opcje)
 
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Zaawansowane (pokaż większość opcji)
 
@@ -2909,13 +2914,13 @@ STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek
 
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Umieszczanie rzek. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej.
 

	
 
# Ship depot construction window
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
 
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
 

	
 
# Dock construction window
src/lang/simplified_chinese.txt
Show inline comments
 
@@ -3962,14 +3962,14 @@ STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :-- 调度计划结束 --
 
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - 共享调度计划结束 - -
 

	
 
# Order bottom buttons
 
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}不停车
 
STR_ORDER_GO_TO                                                 :前往
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :不停车前往
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :通过
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :前往不停车
 
STR_ORDER_GO_VIA                                                :经由
 
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :经由(不停车)
 
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}改变当前选中车站停车时的执行动作
 

	
 
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}装满任意货物
 
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :若有的话就装载
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :装满所有货物
 
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :装满任意货物
 
@@ -4656,13 +4656,13 @@ STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}请改动您的 NewGRF 设置
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}暂时沒有可用的运输工具
 
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}在{DATE_SHORT}后开始新游戏,或使用一款能提供早期运输工具的NewGRF
 

	
 
# Specific vehicle errors
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}不能让列车冒险通过信号...
 
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}不能命令列车调头...
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :木有接触网
 
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :没有接触网
 

	
 
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}车辆无法调头...
 

	
 
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}飞机正在飞行
 

	
 
# Order related errors
src/lang/spanish.txt
Show inline comments
 
@@ -312,13 +312,13 @@ STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Coste operación
 
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia/coste operación
 
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidad de carga
 
STR_SORT_BY_RANGE                                               :Alcance
 
STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Población
 
STR_SORT_BY_RATING                                              :Calificación
 
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Número de vehículos
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficios total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Beneficio total del último año
 
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Beneficio total este año
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Beneficio medio el año pasado
 
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Beneficio medio este año
 

	
 
# Group by options for vehicle list
 
STR_GROUP_BY_NONE                                               :Ninguna
0 comments (0 inline, 0 general)